ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, author
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.

Why you should listen

One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.

Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.

More profile about the speaker
Ann Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Ann Morgan: My year reading a book from every country in the world

Ann Morgan: Året då jag läste en bok från vartenda land i världen

Filmed:
1,694,699 views

Ann Morgan såg sig själv som beläst - ända till hon upptäckte den enorma kulturella blinda fläcken i sin bokhylla. Bland en mängd brittiska och amerikanska författare fanns det bara ett fåtal verk av författare bortom den engelskspråkiga världen. Så hon satte upp ett ambitiöst mål: att läsa en bok från vartenda land i världen på ett år. Nu uppmanar hon andra anglofiler att läsa översatta verk så att förläggarna ska jobba hårdare med att ta hem utländska litterära pärlor. Utforska interaktiva kartor av hennes läsresa här: go.ted.com/readtheworld
- Writer, blogger, author
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It's oftenofta said that you can tell
a lot about a personperson
0
1000
2903
Det sägs ofta
att du kan säga mycket om en person
genom att titta på personens bokhyllor.
00:15
by looking at what's on theirderas bookshelvesbokhyllor.
1
3927
2495
00:19
What do my bookshelvesbokhyllor say about me?
2
7679
1987
Vad säger mina bokhyllor om mig?
00:22
Well, when I askedfrågade myselfjag själv
this questionfråga a few yearsår agosedan,
3
10402
3684
När jag ställde den frågan till mig själv
för några år sedan,
gjorde jag en oroande upptäckt.
00:26
I madegjord an alarmingalarmerande discoveryupptäckt.
4
14110
2301
00:29
I'd always thought of myselfjag själv
as a fairlyganska culturedodlade,
5
17131
3004
Jag hade alltid sett mig själv
som en hyfsat bildad,
kosmopolitisk person.
00:32
cosmopolitankosmopolitiska sortsortera of personperson.
6
20159
2425
Men mina bokhyllor sa något annat.
00:34
But my bookshelvesbokhyllor told
a rathersnarare differentannorlunda storyberättelse.
7
22608
3096
00:38
PrettySöt much all the titlestitlar on them
8
26439
1652
Nästan alla titlar i dem
var skrivna av brittiska
eller nordamerikanska författare,
00:40
were by BritishBrittiska or NorthNorr AmericanAmerikansk authorsförfattarna,
9
28115
2859
och det fanns nästan inget
som var översatt.
00:42
and there was almostnästan
nothing in translationöversättning.
10
30998
2536
00:46
DiscoveringAtt upptäcka this massivemassiv,
culturalkulturell blindblind spotfläck in my readingläsning
11
34327
3850
Att upptäcka denna enorma kulturella
blinda fläck i mitt läsande
var rätt så chockerande.
00:50
camekom as quiteganska a shockchock.
12
38201
1801
Och när jag funderade på det,
verkade det synd.
00:52
And when I thought about it,
it seemedverkade like a realverklig shameskam.
13
40026
3493
Jag visste att det måste finnas
mängder av fantastiska historier där ute,
00:55
I knewvisste there had to be lots
of amazingfantastiskt storiesberättelser out there
14
43543
3372
00:58
by writersförfattare workingarbetssätt in languagesspråk
other than EnglishEngelska.
15
46939
3377
av författare på andra språk än engelska.
Och det kändes sorgligt att tänka på
att mina läsvanor innebar
01:02
And it seemedverkade really sadledsen to think
that my readingläsning habitsvanor meantbetydde
16
50340
3302
att jag förmodligen aldrig
skulle stöta på dem.
01:05
I would probablyförmodligen never encounterråka ut för them.
17
53666
2357
01:08
So, I decidedbestämt to prescribeordinera myselfjag själv
18
56435
2866
Så jag bestämde mig för
att ordinera mig själv
01:11
an intensiveintensiv coursekurs of globalglobal readingläsning.
19
59325
2618
en intensivkurs i global läsning.
01:14
2012 was setuppsättning to be a very
internationalinternationell yearår for the UKSTORBRITANNIEN;
20
62602
3738
2012 skulle bli ett väldigt
internationellt år för Storbritannien;
det var året för OS i London.
01:18
it was the yearår of the LondonLondon OlympicsOlympiska spelen.
21
66364
2072
Så jag beslutade mig
för att använda det som min tidsram
01:20
And so I decidedbestämt to use it
as my time frameram
22
68460
3522
01:24
to try to readläsa a novelroman,
shortkort storyberättelse collectionsamling
23
72006
3207
för att försöka läsa en roman,
novellsamling
eller memoar från vartenda land
i hela världen.
01:27
or memoirmemoarer from everyvarje countryland in the worldvärld.
24
75237
4317
01:32
And so I did.
25
80771
1333
Och det gjorde jag.
Det var väldigt spännande,
01:34
And it was very excitingspännande
26
82128
1627
jag lärde mig otroliga saker
01:35
and I learnedlärt mig some remarkableanmärkningsvärd things
27
83779
1896
och skapade en del underbara kontakter
01:37
and madegjord some wonderfulunderbar connectionsanslutningar
28
85699
2115
som jag vill dela med er idag.
01:39
that I want to sharedela med sig with you todayi dag.
29
87838
1869
01:42
But it startedsatte igång with some
practicalpraktisk problemsproblem.
30
90088
3198
Men det startade
med en del praktiska problem.
01:45
After I'd workedarbetade out whichsom of the manymånga
differentannorlunda listslistor of countriesländer in the worldvärld
31
93849
4667
Efter att jag listat ut vilken av de
många olika listorna över länder i världen
jag skulle använda för mitt projekt,
01:50
to use for my projectprojekt,
32
98540
2206
slutade det med att jag tog listan
över länder erkända av FN,
01:52
I endedslutade up going with the listlista
of UN-recognizedUn-erkända nationsnationer,
33
100770
3150
och lade till Taiwan,
01:55
to whichsom I addedLagt till TaiwanTaiwan,
34
103944
1223
vilket gav mig totalt 196 länder.
01:57
whichsom gavegav me a totaltotal of 196 countriesländer.
35
105191
3356
Och efter att ha listat ut
hur jag skulle läsa och blogga om
02:01
And after I'd workedarbetade out
how to fitpassa readingläsning and bloggingblogging
36
109143
2855
ungefär fyra böcker i veckan
02:04
about, roughlyungefär, fourfyra booksböcker a weekvecka
37
112022
2310
samtidigt som jag jobbade
fem dagar i veckan,
02:06
around workingarbetssätt fivefem daysdagar a weekvecka,
38
114356
3111
tvingades jag inse
att jag kanske inte ens skulle kunna
02:09
I then had to faceansikte up to the factfaktum
that I mightmakt even not be ablestånd
39
117491
3704
få tag i böcker på engelska
från alla länder.
02:13
to get booksböcker in EnglishEngelska
from everyvarje countryland.
40
121219
2728
02:16
Only around 4.5 percentprocent
of the literarylitterära worksArbetar publishedpublicerat
41
124546
3745
Det är bara ungefär 4,5 procent
av all litteratur som publiceras
i Storbritannien varje år som är översatt,
02:20
eachvarje yearår in the UKSTORBRITANNIEN are translationsöversättningar,
42
128315
2651
och siffrorna är liknande för stora delar
av den engelskspråkiga världen.
02:22
and the figuressiffror are similarliknande for much
of the English-speakingEngelsktalande worldvärld.
43
130990
3626
Även om andelen översatta böcker
som publiceras i många andra länder
02:26
AlthoughÄven om, the proportionandel
of translatedöversatt booksböcker publishedpublicerat
44
134640
2953
02:29
in manymånga other countriesländer is a lot higherhögre.
45
137617
2792
är mycket högre.
02:33
4.5 percentprocent is tinymycket liten enoughtillräckligt to startStart with,
46
141101
3308
4,5 procent är lite som det är,
men vad den siffran inte säger
02:36
but what that figurefigur doesn't tell you
47
144433
1835
är att många av de böckerna
kommer från länder
02:38
is that manymånga of those booksböcker
will come from countriesländer
48
146292
2673
02:40
with strongstark publishingpublicering networksnät
49
148989
2174
med starka förläggarnätverk
och många branschproffs
instruerade att sälja de titlarna
02:43
and lots of industryindustri professionalsyrkesverksamma
primedprimas to go out and sellsälja those titlestitlar
50
151187
4167
till engelskspråkiga förläggare.
02:47
to English-languageEngelska publishersförlag.
51
155378
1960
02:49
So, for exampleexempel, althoughfastän well over 100
booksböcker are translatedöversatt from FrenchFranska
52
157711
4572
Till exempel, trots att mer än 100 böcker
översätts från franska
och ges ut i Storbritannien varje år,
02:54
and publishedpublicerat in the UKSTORBRITANNIEN eachvarje yearår,
53
162307
1903
så kommer de flesta av dem
från länder som Frankrike och Schweiz.
02:56
mostmest of them will come from countriesländer
like FranceFrankrike or SwitzerlandSchweiz.
54
164234
4413
03:01
French-speakingFranskspråkiga AfricaAfrika, on the other handhand,
55
169107
2738
Franskspråkiga Afrika, å andra sidan,
hamnar mycket sällan där.
03:03
will rarelysällan ever get a look-infilhanterarkomponenten.
56
171869
1642
03:06
The upshotresultatet is that there are
actuallyfaktiskt quiteganska a lot of nationsnationer
57
174284
3323
Konsekvensen är att det finns
rätt många länder
som har lite eller till och med ingen
kommersiellt tillgänglig litteratur
03:09
that mayMaj have little or even no
commerciallykommersiellt availabletillgängliga literaturelitteratur
58
177631
3631
03:13
in EnglishEngelska.
59
181286
1153
på engelska.
03:15
TheirDeras booksböcker remainförbli invisibleosynlig to readersläsare
60
183074
3066
Deras böcker förblir osynliga för läsare
av världens mest publicerade språk.
03:18
of the world'sVärldens mostmest publishedpublicerat languagespråk.
61
186164
2838
Men när det handlade om att läsa världen,
03:22
But when it camekom to readingläsning the worldvärld,
62
190002
1818
var min största utmaning
03:23
the biggeststörsta challengeutmaning of all for me
63
191844
1770
03:25
was that factfaktum that I didn't
know where to startStart.
64
193638
3134
det faktum att jag inte visste
var jag skulle börja.
03:29
HavingAtt ha spentbringade my life readingläsning
almostnästan exclusivelyuteslutande BritishBrittiska
65
197201
3358
Jag hade tillbringat mitt liv
åt att läsa nästan enbart brittiska
och nordamerikanska böcker,
03:32
and NorthNorr AmericanAmerikansk booksböcker,
66
200583
1649
och hade ingen aning
om hur jag skulle hitta berättelser
03:34
I had no ideaaning how to go about
sourcingSourcing and findingfynd storiesberättelser
67
202256
3589
och välja ut dem i resten av världen.
03:37
and choosingatt välja them from much
of the restresten of the worldvärld.
68
205869
2711
Jag kunde inte säga hur man hittar
en historia från Swaziland.
03:40
I couldn'tkunde inte tell you how to sourcekälla
a storyberättelse from SwazilandSwaziland.
69
208604
3385
Jag skulle inte känna igen
en bra roman från Namibia.
03:44
I wouldn'tskulle inte know a good novelroman from NamibiaNamibia.
70
212013
2635
03:47
There was no hidinggömmer sig it --
71
215125
1593
Det gick inte att dölja det -
jag var en ovetande litterär xenofob.
03:48
I was a cluelessClueless literarylitterära xenophobefrämlingsfientlig.
72
216742
3323
03:52
So how on earthjord was I
going to readläsa the worldvärld?
73
220541
2454
Så hur i jösse namn
skulle jag kunna läsa världen?
03:55
I was going to have to askfråga for help.
74
223777
1857
Jag skulle behöva be om hjälp.
Så, i oktober 2011
registrerade jag min blogg,
03:57
So in OctoberOktober 2011, I registeredregistrerade my blogblog,
75
225658
3499
ayearofreadingtheworld.com,
04:01
ayearofreadingtheworldayearofreadingtheworld.comcom,
76
229181
1771
och postade ett litet upprop online.
04:02
and I postedPostad a shortkort appealöverklagande onlineuppkopplad.
77
230976
2485
Jag förklarade vem jag är,
04:05
I explainedförklarade who I was,
78
233863
1229
hur begränsat mitt läsande hade varit,
04:07
how narrowsmal my readingläsning had been,
79
235116
2008
04:09
and I askedfrågade anyonenågon who caredomhändertagna to
80
237148
1857
och jag bad alla som brydde sig
04:11
to leavelämna a messagemeddelande suggestingvilket tyder på
what I mightmakt readläsa
81
239029
2565
att lämna ett meddelande med bokförslag
04:13
from other partsdelar of the planetplanet.
82
241618
1684
från andra delar av världen.
04:15
Now, I had no ideaaning whetherhuruvida
anyonenågon would be interestedintresserad,
83
243913
4073
Jag visste inte om någon
skulle vara intresserad,
04:20
but withininom a few hourstimmar
of me postinginlägg that appealöverklagande onlineuppkopplad,
84
248010
3114
men bara några timmar
efter att jag postat uppropet,
04:23
people startedsatte igång to get in touchRör.
85
251148
2436
började folk höra av sig.
04:25
At first, it was friendsvänner and colleagueskollegor.
86
253608
2498
Först var det vänner och kollegor.
04:28
Then it was friendsvänner of friendsvänner.
87
256466
1551
Sedan vänners vänner.
04:30
And prettySöt soonsnart, it was strangersfrämlingar.
88
258383
2277
Och ganska snart även främlingar.
04:33
FourFyra daysdagar after I put that appealöverklagande onlineuppkopplad,
89
261399
2802
Fyra dagar efter mitt upprop online,
04:36
I got a messagemeddelande from a womankvinna
calledkallad RafidahKents in KualaKuala LumpurLumpur.
90
264225
3731
fick jag ett meddelande från en kvinna,
Rafidah, i Kuala Lumpur.
04:40
She said she lovedälskade
the soundljud of my projectprojekt,
91
268292
2675
Hon sa att hon älskade tanken
på mitt projekt,
04:42
could she go to her locallokal
English-languageEngelska bookshopbokhandel
92
270991
2899
och fick hon gå till sin lokala
engelskspråkiga bokhandel,
välja ut en malaysisk bok
och skicka den till mig?
04:45
and choosevälja my MalaysianMalaysiska bookbok
and postposta it to me?
93
273914
3290
04:49
I acceptedaccepterad enthusiasticallyentusiastiskt,
94
277912
1753
Jag accepterade entusiastiskt,
04:51
and a few weeksveckor latersenare,
95
279689
1502
och några veckor senare anlände ett paket
04:53
a packagepaket arrivedanlänt containingsom innehåller
not one, but two booksböcker --
96
281215
4548
med inte bara en, utan två böcker -
04:59
Rafidah'sKentss choiceval from MalaysiaMalaysia,
97
287263
2418
Rafidahs val från Malaysia,
05:02
and a bookbok from SingaporeSingapore
that she had alsoockså pickedplockade out for me.
98
290908
3883
och en bok från Singapore
som hon också hade valt ut till mig.
05:08
Now, at the time, I was amazedförvånad
99
296428
2437
Vid den tidpunkten var jag förbluffad
över att en främling, mer än 900 mil bort,
05:10
that a strangerfrämling more than 6,000 milesmiles away
100
298889
3576
ansträngde sig så för att hjälpa någon
05:14
would go to suchsådan lengthslängder to help someonenågon
101
302489
1925
som hon förmodligen aldrig skulle träffa.
05:16
she would probablyförmodligen never meetträffa.
102
304438
2059
05:19
But Rafidah'sKentss kindnessvänlighet provedbevisade
to be the patternmönster for that yearår.
103
307100
3651
Men Rafidahs vänlighet visade sig
vara en trend för det året.
05:23
Time and again, people wentåkte
out of theirderas way to help me.
104
311240
3290
Om och om igen ansträngde sig folk
för att hjälpa mig.
05:27
Some tooktog on researchforskning on my behalfvägnar,
105
315226
2609
En del gjorde efterforskningar
för min skull,
andra tog omvägar
på semestrar och affärsresor,
05:29
and othersandra madegjord detoursomvägar
on holidayshelgdagar and businessföretag tripsresor
106
317859
3023
för att gå till bokhandlar för min skull.
05:32
to go to bookshopsbokhandlare for me.
107
320906
1936
05:35
It turnsvarv out, if you want
to readläsa the worldvärld,
108
323526
3236
Det visade sig
att om du vill läsa världen,
om du vill möta den med öppet sinne,
05:38
if you want to encounterråka ut för it
with an openöppen mindsinne,
109
326786
3401
så kommer världen att hjälpa dig.
05:42
the worldvärld will help you.
110
330211
1930
När det handlade om länder
05:45
When it camekom to countriesländer
111
333118
1215
med lite eller ingen kommersiellt
tillgänglig litteratur på engelska,
05:46
with little or no commerciallykommersiellt
availabletillgängliga literaturelitteratur in EnglishEngelska,
112
334357
3506
gick folk ännu längre.
05:49
people wentåkte furtherytterligare still.
113
337887
1813
05:52
BooksBöcker oftenofta camekom from surprisingförvånande sourceskällor.
114
340689
3212
Det kom ofta böcker från oväntade källor.
05:56
My PanamanianPanamansk readläsa, for exampleexempel,
camekom throughgenom a conversationkonversation
115
344536
3039
Min Panama-bok, till exempel,
kom genom en konversation
jag hade med Panamakanalen på Twitter.
05:59
I had with the PanamaPanama CanalCanal on TwitterTwitter.
116
347599
3019
06:03
Yes, the PanamaPanama CanalCanal
has a TwitterTwitter accountkonto.
117
351497
3510
Ja, Panamakanalen har ett Twitterkonto.
06:07
And when I tweetedtweeted at it about my projectprojekt,
118
355731
2374
Och när jag tweetade till det
om mitt projekt,
föreslog det att jag skulle försöka
få tag på något verk
06:10
it suggestedföreslog that I mightmakt like to try
and get holdhåll of the work
119
358129
3379
av den panamanska författaren
Juan David Morgan.
06:13
of the PanamanianPanamansk authorförfattare
JuanJuan DavidDavid MorganMorgan.
120
361532
2579
Jag hittade Morgans hemsida
och skickade ett meddelande,
06:16
I foundhittades Morgan'sMorgans websitehemsida
and I sentskickat him a messagemeddelande,
121
364898
2570
där jag frågade om någon
av hans spanska romaner
06:19
askingbe if any of his
Spanish-languageSpanska novelsromaner
122
367492
2432
hade översatts till engelska.
06:21
had been translatedöversatt into EnglishEngelska.
123
369948
1990
06:24
And he said that nothing
had been publishedpublicerat,
124
372432
2431
Han svarade att inget hade publicerats,
men att han hade en outgiven översättning
06:26
but he did have an unpublishedopublicerade translationöversättning
125
374887
2430
av sin roman "The Golden Horse."
06:29
of his novelroman "The GoldenGyllene HorseHäst."
126
377341
1984
06:31
He emailede-mailade this to me,
127
379887
1338
Han e-postade den till mig,
och gav mig möjligheten
att bli en av de första någonsin
06:33
allowingtillåta me to becomebli
one of the first people ever
128
381249
3134
att läsa den boken på engelska.
06:36
to readläsa that bookbok in EnglishEngelska.
129
384407
1844
06:38
MorganMorgan was by no meansbetyder the only wordsmithORDVRÄNGARE
130
386929
2650
Morgan var inte på något sätt
den enda ordkonstnären
som delade med sig
av sitt arbete till mig.
06:41
to sharedela med sig his work with me in this way.
131
389603
1990
06:44
From SwedenSverige to PalauPalau,
132
392015
1762
Från Sverige till Palau,
skickade författare och översättare
egenutgivna böcker
06:45
writersförfattare and translatorsöversättare
sentskickat me self-publishedeget förlag booksböcker
133
393801
3991
och outgivna bokmanuskript
06:49
and unpublishedopublicerade manuscriptsmanuskript of booksböcker
134
397816
1730
som inte hade plockats upp
av engelskspråkiga utgivare
06:51
that hadn'tinte hade been pickedplockade
up by AnglophoneAnglophone publishersförlag
135
399570
2880
eller som inte längre fanns tillgängliga,
06:54
or that were no longerlängre availabletillgängliga,
136
402474
2022
vilket gav mig förmånen att få glimtar
av en del otroliga fantasivärldar.
06:56
givingger me privilegedprivilegierad glimpsesglimtar
of some remarkableanmärkningsvärd imaginaryimaginära worldsvärldar.
137
404520
4708
07:02
I readläsa, for exampleexempel,
138
410008
1151
Jag läste till exempel
om den sydafrikanska kungen Ngungunhane,
som ledde motståndsrörelsen
07:03
about the SouthernSödra AfricanAfrikanska kingkung
NgungunhaneTid, who led the resistancemotstånd
139
411183
4590
mot portugiserna på 1800-talet;
07:07
againstmot the PortuguesePortugisiska
in the 19thth centuryårhundrade;
140
415797
2662
07:11
and about marriageäktenskap ritualsritualer
in a remoteavlägsen villageby
141
419113
2771
och om äktenskapsritualer i en avlägsen by
på Kaspiska havets stränder
i Turkmenistan.
07:13
on the shoresStränder of the CaspianKaspiska havet seahav
in TurkmenistanTurkmenistan.
142
421908
2998
07:18
I metuppfyllda Kuwait'sKuwaits answersvar to BridgetBridget JonesJones.
143
426524
3609
Jag träffade Kuwaits motsvarighet
till Bridget Jones.
07:22
(LaughterSkratt)
144
430450
2000
(Skratt)
07:25
And I readläsa about an orgyOrgie
in a treeträd in AngolaAngola.
145
433301
3566
Och jag läste om en orgie
i ett träd i Angola.
07:32
But perhapskanske the mostmest amazingfantastiskt exampleexempel
146
440870
2152
Men det mest otroliga exemplet
på ansträngningarna
folk var beredda att göra
07:35
of the lengthslängder that people
were preparedberedd to go to
147
443046
2404
för att hjälpa mig läsa världen,
07:37
to help me readläsa the worldvärld,
148
445474
1627
kom mot slutet av mitt sökande,
07:39
camekom towardsmot the endslutet of my questQuest,
149
447125
2449
när jag försökte få tag på en bok
från den lilla, portugisisktalande,
07:41
when I triedförsökte to get holdhåll of a bookbok
from the tinymycket liten, Portuguese-speakingPortugisisktalande
150
449598
3834
afrikanska önationen
São Tomé och Príncipe.
07:45
AfricanAfrikanska islandö nationnation
of São TomTomé and PrPRíncipencipe.
151
453456
3267
07:49
Now, havinghar spentbringade severalflera monthsmånader
tryingpåfrestande everything I could think of to find
152
457364
3649
Jag hade ägnat månader åt att testa
allt jag kunde komma på för att hitta
en bok från det landet
som hade översatts till engelska,
07:53
a bookbok that had been translatedöversatt
into EnglishEngelska from the nationnation,
153
461037
3339
och det verkade som
att mitt enda alternativ
07:56
it seemedverkade as thoughdock
the only optionalternativ left to me
154
464400
2242
var att se om jag kunde få
något översatt från grunden.
07:58
was to see if I could get something
translatedöversatt for me from scratchrepa.
155
466666
3207
08:02
Now, I was really dubioustvivelaktiga
156
470404
1501
Jag var riktigt tveksam
till att någon skulle vilja
hjälpa mig med detta,
08:03
whetherhuruvida anyonenågon was going
to want to help with this,
157
471929
2396
och ge av sin tid för något sådant.
08:06
and give up theirderas time
for something like that.
158
474349
2499
08:09
But, withininom a weekvecka of me puttingsätta
a call out on TwitterTwitter and FacebookFacebook
159
477525
4263
Men på mindre än en vecka efter att jag
lagt ut förfrågan på Twitter och Facebook
till portugisisktalande,
08:13
for PortuguesePortugisiska speakershögtalare,
160
481812
1954
hade jag mer folk
än jag kunde ha med i projektet,
08:15
I had more people than I could
involveengagera in the projectprojekt,
161
483790
3571
däribland Margaret Jull Costa,
en mästare inom sitt område,
08:19
includingInklusive MargaretMargaret JullJull CostaCosta,
a leaderledare in her fieldfält,
162
487385
4358
som har översatt verk
av Nobelprisvinnaren José Saramago.
08:23
who has translatedöversatt the work
of NobelNobel PrizePriset winnervinnare JosJosé SaramagoSaramago.
163
491767
5301
08:30
With my ninenio volunteersvolontärer in placeplats,
164
498443
1935
Med mina nio frivilliga på plats,
lyckades jag hitta en bok
av en författare från São Tomé,
08:32
I managedförvaltade to find a bookbok
by a São TomToméan authorförfattare
165
500402
2588
08:35
that I could buyköpa enoughtillräckligt copieskopior of onlineuppkopplad.
166
503014
2510
som jag kunde köpa nog många av online.
08:37
Here'sHär är one of them.
167
505548
1154
Här är en av dem.
08:39
And I sentskickat a copykopiera out
to eachvarje of my volunteersvolontärer.
168
507268
3564
Och jag skickade en kopia
till var och en av mina volontärer.
08:42
They all tooktog on a couplepar
of shortkort storiesberättelser from this collectionsamling,
169
510856
3174
Var och en tog ett par noveller
från den här samlingen,
08:46
stuckfastnat to theirderas wordord, sentskickat
theirderas translationsöversättningar back to me,
170
514054
3627
höll sitt ord, skickade
sina översättningar till mig,
08:49
and withininom sixsex weeksveckor,
I had the entirehel bookbok to readläsa.
171
517705
3789
och inom sex veckor
kunde jag läsa hela boken.
08:54
In that casefall, as I foundhittades so oftenofta
duringunder my yearår of readingläsning the worldvärld,
172
522422
4462
I det fallet, precis som jag så ofta insåg
under mitt världsläsarår,
08:58
my not knowingmenande and beingvarelse openöppen
about my limitationsbegränsningar
173
526908
4085
hade min okunskap
och min öppenhet om mina begränsnigar
blivit en enorm möjlighet.
09:03
had becomebli a bigstor opportunitymöjlighet.
174
531017
2141
09:05
When it camekom to São TomTomé and PrPRíncipencipe,
175
533935
2187
När det gällde São Tomé och Príncipe,
var det en möjlighet,
inte bara att lära något nytt
09:08
it was a chancechans not only
to learnlära sig something newny
176
536146
3346
och upptäcka en ny samling berättelser,
09:11
and discoverUpptäck a newny collectionsamling of storiesberättelser,
177
539516
2675
utan också att samla en grupp människor
09:14
but alsoockså to bringföra togethertillsammans
a groupgrupp of people
178
542215
2946
och möjliggöra en gemensam,
kreativ ansträngning.
09:17
and facilitatefrämja a jointgemensam creativekreativ endeavorEndeavor.
179
545185
3229
09:20
My weaknesssvaghet had becomebli
the project'sprojektets strengthstyrka.
180
548901
3900
Min svaghet hade blivit projektets styrka.
09:25
The booksböcker I readläsa that yearår
openedöppnad my eyesögon to manymånga things.
181
553929
3556
Böckerna jag läste det året,
öppnade mina ögon för många saker.
De som gillar att läsa vet
09:29
As those who enjoynjut av readingläsning will know,
182
557509
2187
att böcker har en otrolig kraft
att ta dig utanför dig själv
09:31
booksböcker have an extraordinaryutöver det vanliga powerkraft
to take you out of yourselfsjälv
183
559720
3780
och in i någon annans tankesätt,
09:35
and into someonenågon else'sannans mindsetattityd,
184
563524
2144
så att du, åtminstone för en stund,
09:37
so that, for a while at leastminst,
185
565692
1842
ser på världen med andra ögon.
09:39
you look at the worldvärld
throughgenom differentannorlunda eyesögon.
186
567558
2225
09:42
That can be an uncomfortableobekväm experienceerfarenhet,
187
570390
2463
Det kan vara en obekväm upplevelse,
särskilt om du läser en bok från en kultur
09:44
particularlysärskilt if you're readingläsning a bookbok
188
572877
1772
09:46
from a culturekultur that mayMaj have quiteganska
differentannorlunda valuesvärden to your ownegen.
189
574673
3424
med andra värderingar än din egen.
09:50
But it can alsoockså be really enlighteningupplysande.
190
578601
2149
Men det kan också vara upplysande.
09:53
WrestlingBrottning with unfamiliarobekanta ideasidéer
can help clarifyförtydliga your ownegen thinkingtänkande.
191
581402
3914
Att brottas med obekanta tankar
kan hjälpa dig att klargöra dina egna.
09:57
And it can alsoockså showshow up blindblind spotsfläckar
192
585742
2167
Det kan också dyka upp blinda fläckar
i ditt sätt att se på världen.
09:59
in the way you mightmakt have
been looking at the worldvärld.
193
587933
2642
När jag såg tillbaka
på mycket av den engelska litteratur
10:03
When I lookedtittade back at much
of the English-languageEngelska literaturelitteratur
194
591072
2882
som jag vuxit upp med,
10:05
I'd grownvuxen up with, for exampleexempel,
195
593978
1686
började jag inse
hur begränsad mycket av den var,
10:07
I beganbörjade to see how narrowsmal a lot of it was,
196
595688
3037
jämfört med den rikedom
som världen kan erbjuda.
10:10
comparedjämfört to the richnessrikedom
that the worldvärld has to offererbjudande.
197
598749
2812
10:14
And as the pagessidor turnedvände,
198
602886
2162
Och allteftersom sidorna vändes,
började något annat också hända.
10:17
something elseannan startedsatte igång to happenhända, too.
199
605072
2466
10:20
Little by little,
200
608150
1151
Steg för steg,
förändrades den långa listan
av länder som jag börjat året med,
10:21
that long listlista of countriesländer that
I'd startedsatte igång the yearår with, changedändrats
201
609325
4285
från ett torrt, akademiskt register
över platsnamn
10:25
from a rathersnarare drytorr, academicakademisk
registerRegistrera of placeplats namesnamn
202
613634
4359
till levande väsen.
10:30
into livinglevande, breathingandas entitiesenheter.
203
618017
2681
10:33
Now, I don't want to suggestföreslå
that it's at all possiblemöjlig
204
621475
2723
Jag vill inte alls påstå
att det är möjligt
att få en samlad bild av ett land
bara genom att läsa en bok.
10:36
to get a roundedrundade picturebild of a countryland
simplyhelt enkelt by readingläsning one bookbok.
205
624222
4206
10:41
But cumulativelySammantaget, the storiesberättelser
I readläsa that yearår
206
629010
3589
Men sammantaget har berättelserna
jag läste det året
gjort mig mer levande än nånsin förut
10:44
madegjord me more aliveLevande than ever before
207
632623
3060
inför rikedomen, mångfalden och
komplexiteten hos vår fantastiska planet.
10:47
to the richnessrikedom, diversitymångfald and complexitykomplexitet
of our remarkableanmärkningsvärd planetplanet.
208
635707
6074
10:54
It was as thoughdock the world'sVärldens storiesberättelser
209
642654
1993
Det var som om världens berättelser
och människorna som ansträngt sig så
för att hjälpa mig att få läsa dem,
10:56
and the people who'dvEM HADE goneborta
to suchsådan lengthslängder to help me readläsa them
210
644671
3900
hade gjort det hela verkligt för mig.
11:00
had madegjord it realverklig to me.
211
648595
1905
11:04
These daysdagar, when I look at my bookshelvesbokhyllor
212
652086
2535
Nuförtiden när jag tittar
på mina bokhyllor
eller funderar över verken
på min läsplatta,
11:06
or consideröverväga the worksArbetar on my e-readere-reader,
213
654645
3125
berättar de något helt annat.
11:09
they tell a rathersnarare differentannorlunda storyberättelse.
214
657794
2115
11:12
It's the storyberättelse of the powerkraft
booksböcker have to connectansluta us
215
660649
3346
Det är berättelsen om böckernas kraft
att föra oss samman
över politiska, geografiska, kulturella,
sociala och religiösa klyftor.
11:16
acrosstvärs över politicalpolitisk, geographicalgeografiska,
culturalkulturell, socialsocial, religiousreligiös dividesdelar.
216
664019
4745
11:21
It's the taleberättelse of the potentialpotential
humanmänsklig beingsvarelser have to work togethertillsammans.
217
669422
4142
Det är berättelsen
om människors samarbetspotential.
11:26
And, it's testamenttestamente
218
674320
1342
Och det är ett bevis
på den enastående tid vi lever i,
där det, tack vare internet,
11:27
to the extraordinaryutöver det vanliga timesgånger we liveleva
in, where, thankstack to the InternetInternet,
219
675686
4623
är lättare än någonsin
11:32
it's easierlättare than ever before
220
680333
1917
för en främling att dela en berättelse,
en världsåskådning, en bok,
11:34
for a strangerfrämling to sharedela med sig a storyberättelse,
a worldviewvärldsbild, a bookbok
221
682274
4429
med någon hon kanske aldrig kommer träffa,
på andra sidan planeten
11:38
with someonenågon she mayMaj never meetträffa,
on the other sidesida of the planetplanet.
222
686727
3793
Jag hoppas det är en berättelse
jag kommer läsa många år framöver.
11:43
I hopehoppas it's a storyberättelse I'm readingläsning
for manymånga yearsår to come.
223
691595
3098
11:47
And I hopehoppas manymånga more people will joinansluta sig me.
224
695074
2849
Och jag hoppas att många fler
vill vara med.
Om vi alla läser mer brett,
skulle det finnas incitament
11:49
If we all readläsa more widelyallmänt,
there'dden röda be more incentiveincitament
225
697947
2614
för förläggarna att översätta fler böcker,
11:52
for publishersförlag to translateÖversätt more booksböcker,
226
700585
2547
och det skulle göra oss alla rikare.
11:55
and we would all be richerrikare for that.
227
703156
1939
11:57
Thank you.
228
705713
1157
Tack.
(Applåder)
11:58
(ApplauseApplåder)
229
706894
3734
Translated by Lisbeth Pekkari
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, author
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.

Why you should listen

One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.

Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.

More profile about the speaker
Ann Morgan | Speaker | TED.com