ABOUT THE SPEAKER
Teresa Njoroge - Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa.

Why you should listen

Teresa Njoroge is the cofounder and CEO of Clean Start Kenya. She was pursuing her childhood dream, a career in banking, when she was falsely accused of a fraudulent transaction. Sentenced to imprisonment in the High Security Langata Women’s Maximum Prison, Njoroge was forced to bring her three-month-old baby with her.

What began as a loss of career and social standing led to her purpose in life, advocating for Kenyan women, youth and men trapped in a cycle of poverty, survival, petty crimes and life behind bars and equipping them with entrepreneurial skills, jobs and formal education. Later cleared of any wrongdoing, Njoroge is now a beacon of hope and second chances to thousands, with her mission to build up the bottom-of-the-pyramid economy and an inclusive Africa. As she writes: "I am an optimistic, self-driven social entrepreneur with over a decade of progressive experience in economic and social justice work, in my journey from 'I can do it' to 'I did it'!"

More profile about the speaker
Teresa Njoroge | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Teresa Njoroge: What I learned serving time for a crime I didn't commit

Teresa Njoroge: Vad jag lärde mig av att dömas för ett brott jag inte begått

Filmed:
1,361,792 views

År 2011 dömdes Teresa Njoroge för ekonomisk brottslighet som hon inte begått - resultatet av en lång rad falska anklagelser, mutförsök och det korrupta rättssystemet i sitt hemland Kenya. I fängelset upptäckte hon att de flesta fängslade kvinnorna och flickorna också var offer för samma korrupta system, fångade i ett liv in och ut ur fängelset på grund av dålig utbildning och brist på ekonomiska möjligheter. Njoroge arbetar nu med att ge kvinnor i fängelset de färdigheter, verktyg och stöd de behöver för att bryta fattigdom och brottslighet och bygga ett bättre liv.
- Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I heardhört those barsbarer
0
760
3576
När jag hörde gallret
00:16
slamslam hardhård,
1
4360
1240
slå igen bakom mig,
00:20
I knewvisste it was for realverklig.
2
8119
1721
förstod jag vad som hände.
00:23
I feel confusedförvirrad.
3
11520
1960
Jag kände mig förvirrad.
00:26
I feel betrayedsvikit.
4
14480
2280
Jag kände mig förrådd.
00:29
I feel overwhelmedöverväldigad.
5
17880
2800
Jag kände mig överväldigad.
00:33
I feel silencedtystas.
6
21760
2720
Jag kände mig tystad.
00:37
What just happenedhände?
7
25760
1320
Vad hade precis hänt?
00:40
How could they sendskicka me here?
8
28680
2000
Hur kunde de skicka mig hit?
00:44
I don't belongtillhöra here.
9
32040
2000
Jag hör inte hemma här.
00:47
How could they make suchsådan a hugeenorm mistakemisstag
10
35360
3896
Hur kunde de begå ett så stort misstag
00:51
withoututan any repercussionsåterverkningar
whatsoeverhelst to theirderas actionshandlingar?
11
39280
4400
utan att deras agerande
gav några konsekvenser?
00:57
I see largestor groupsgrupper of womenkvinnor
12
45080
3416
Jag ser en stor grupp kvinnor
01:00
in tatteredtrasiga uniformsuniformer
13
48520
2336
i trasiga fångkläder,
01:02
surroundedomgiven by hugeenorm wallsväggar and gatesgrindar,
14
50880
4536
omringade av höga murar och grindar,
01:07
enclosedbifogat by ironjärn barbedtaggig wirestrådar,
15
55440
3296
inneslutna av taggtråd,
01:10
and I get hitträffa by an awfulförfärlig stenchstank,
16
58760
3320
en hemsk stank slår emot mig,
01:14
and I askfråga myselfjag själv,
17
62880
1520
och jag frågar mig själv,
01:17
how did I moveflytta
18
65519
1801
hur kunde jag gå från att vara anställd
01:20
from workingarbetssätt in the respectedrespekterad
financialfinansiell bankingBanking sectorsektor,
19
68320
4840
i den respekterade bankvärlden,
01:26
havinghar workedarbetade so hardhård in schoolskola,
20
74120
3000
efter att ha jobbat så hårt i skolan,
01:30
to now beingvarelse lockedlåst up
21
78000
2576
till att nu vara inlåst
på den största kriminalvårdsanstalten
01:32
in the largeststörsta correctionalkriminalvårds facilityanläggning
22
80600
3216
01:35
for womenkvinnor in KenyaKenya?
23
83840
2080
för kvinnor i Kenya?
01:39
My first night
24
87520
2136
Min första natt
01:41
at LangataLangata WomenKvinnor MaximumMaximalt SecuritySäkerhet PrisonFängelse
25
89680
4136
vid Langata Women Maximum Security Prison
01:45
was the toughesttuffaste.
26
93840
1200
blev den svåraste.
01:48
In JanuaryJanuari of 2009,
27
96400
3056
I januari 2009 fick jag veta
01:51
I was informedinformerad that I had handledhanteras
a fraudulentbedrägliga transactiontransaktion unknowinglyomedvetet
28
99480
4656
att jag hanterat olagliga transaktioner
01:56
at the bankBank where I workedarbetade.
29
104160
1800
på banken där jag arbetade.
01:58
I was shockedchockade, scaredrädd and terrifiedlivrädd.
30
106680
4616
Jag var chockad, rädd och vettskrämd.
Jag skulle förlora en karriär
som jag älskade passionerat.
02:03
I would loseförlora a careerkarriär
that I lovedälskade passionatelypassion.
31
111320
3960
02:09
But that was not the worstvärst.
32
117320
3056
Det var ändå inte det värsta.
02:12
It got even worsevärre
than I could have ever imaginedinbillade.
33
120400
4120
Det blev värre än jag någonsin
kunde föreställa mig.
02:17
I got arrestedarresterad,
34
125920
1600
Jag blev arresterad,
02:20
maliciouslyuppsåtligt chargedladdad
35
128440
2136
falskt anklagad
02:22
and prosecutedåtalas.
36
130600
1240
och åtalad.
02:26
The absurdityabsurditet of it all
was the arrestingarrestera officerofficer
37
134440
4576
Det mest absurda var
då polisen som grep mig
02:31
askingbe me to paybetala him 10,000 US dollarsdollar
38
139040
5136
sa att jag skulle betala honom
10 000 amerikanska dollar
02:36
and the casefall would disappearförsvinna.
39
144200
2280
för att slippa undan åtal.
Jag vägrade.
02:39
I refusedvägrade.
40
147840
1200
02:42
Two and a halfhalv yearsår on,
41
150560
2736
Efter två och ett halvt år,
02:45
in and out of courtsdomstol,
42
153320
1736
med upprepade domstolsförhandlingar,
02:47
fightingstridande to provebevisa my innocenceoskuld.
43
155080
3456
där jag slagits
för att bevisa min oskuld -
02:50
It was all over the mediamedia,
44
158560
2976
det rapporterades i media,
02:53
in the newspaperstidningar, TVTV, radioradio.
45
161560
4136
i tidningar, TV och radio -
02:57
They camekom to me again.
46
165720
1560
kom de till mig igen.
03:00
This time around, said to me,
47
168120
3456
Den här gången sa de,
"Om du ger oss 50 000 dollar
03:03
"If you give us 50,000 US dollarsdollar,
48
171600
4480
03:09
the judgementbedömning will be in your favorförmån,"
49
177080
3200
kommer du att frias av domstolen,"
03:13
irrespectiveoavsett of the factfaktum
that there was no evidencebevis whatsoeverhelst
50
181480
4080
oavsett det faktum
att det inte fanns några bevis alls
03:18
that I had any wrongdoingmissgärningar
51
186480
2216
att jag gjort någonting
03:20
on the chargeskostnader that I was up againstmot.
52
188720
2280
av vad jag anklagades för.
03:25
I rememberkom ihåg the eventsevenemang
53
193280
2456
Jag minns allt som hände
03:27
of my convictionfällande dom
54
195760
1856
då jag fälldes
03:29
sixsex yearsår agosedan
55
197640
2576
för sex år sedan
03:32
as if it were yesterdayi går.
56
200240
1680
som det skulle varit igår.
03:35
The coldkall, hardhård faceansikte of the judgebedöma
57
203320
3576
Domarens hårda och kalla blick
03:38
as she pronounceduttalad my sentencemeningen
58
206920
2776
då hon avkunnade domen,
03:41
on a coldkall ThursdayTorsdag morningmorgon-
59
209720
2160
en kall torsdagsmorgon,
03:45
for a crimebrottslighet that I hadn'tinte hade committedengagerad.
60
213080
2960
för ett brott jag inte begått.
03:49
I rememberkom ihåg holdinginnehav
61
217160
1976
Jag minns hur jag höll
03:51
my three-month-oldtre-månad-gammal beautifulvacker daughterdotter
62
219160
2920
min vackra tre månader gamla dotter
03:55
whomvem I had just namedsom heter OmaOMA,
63
223080
2320
som jag nyligen döpt till Oma,
03:58
whichsom in my dialectdialekt
meansbetyder "truthsanning and justicerättvisa,"
64
226280
4456
som betyder "sanning
och rättvisa," på min dialekt,
04:02
as that was what I had longedlängtade efter so much for
65
230760
4856
då det var allt jag önskade mig
04:07
all this time.
66
235640
1200
under hela processen.
04:09
I dressedklädd her in her
favoritefavorit- purplelila dressklänning,
67
237960
3616
Jag hade klätt henne
i sin lila favoritklänning,
04:13
and here she was, about to accompanyåtfölja me
68
241600
3440
och nu skulle hon följa med mig
04:17
to servetjäna this one-yearett år sentencemeningen
69
245840
2736
när jag avtjänade
ett ettårigt fängelsestraff
04:20
behindBakom barsbarer.
70
248600
1360
bakom galler.
04:24
The guardsvakter did not seemverka
sensitivekänslig to the traumatrauma
71
252280
3736
Vakterna verkade inte se det trauma
04:28
that this experienceerfarenhet was causingorsakar me.
72
256040
2960
detta innebar för mig.
04:32
My dignityvärdighet and humanitymänskligheten disappearedförsvunnit
73
260440
3960
Min stolthet
och mitt människovärde försvann
04:37
with the admissionantagning processbearbeta.
74
265320
1960
i och med att jag skrevs in på fängelset.
04:41
It involvedinvolverade me beingvarelse
searchedletade for contrabandscontrabands,
75
269840
3160
Jag genomsöktes efter smuggelgods,
04:46
changedändrats from my ordinaryvanlig clotheskläder
76
274680
3296
jag fick byta från mina egna kläder
04:50
to the prisonfängelse uniformenhetlig,
77
278000
1896
till fångkläder,
04:51
forcedtvingade to squatknäböj on the groundjord,
78
279920
2680
tvingades sitta på huk,
04:55
a posturehållning that I soonsnart camekom to learnlära sig
79
283800
2480
en ställning jag snart lärde mig
04:59
would formform the routinerutin-
80
287080
2856
vara rutin
05:01
of the thousandstusentals of searchessökningar,
81
289960
2480
efter otaliga genomsökningar,
05:05
numbersiffra countscounts,
82
293200
1496
räkningar,
05:06
that laylägga aheadett huvud of me.
83
294720
1480
som då låg framför mig.
05:11
The womenkvinnor told me,
84
299000
1480
En kvinna sa till mig,
05:13
"You'llDu kommer adjustjustera to this placeplats.
85
301360
1960
"Du kommer att vänja dig.
05:16
You'llDu kommer fitpassa right in."
86
304200
1680
Du kommer att passa in."
05:19
I was no longerlängre referredavses to
as TeresaTeresa NjorogePia.
87
307280
4056
Ingen kallade mig längre
för Teresa Njoroge.
05:23
The numbersiffra 415/11 was my newny identityidentitet,
88
311360
4736
Min nya identitet blev nummer 415/11,
05:28
and I soonsnart learnedlärt mig that was
the casefall with the other womenkvinnor
89
316120
3816
jag lärde mig snart
att det var så för alla kvinnorna
05:31
who we were sharingdelning this spacerymden with.
90
319960
2320
som jag delade utrymme med.
05:36
And adjustjustera I did to life on the insideinuti:
91
324040
3680
Visst anpassade jag mig
till livet i fängelse:
05:40
the prisonfängelse foodmat,
92
328680
1480
fängelsematen,
05:43
the prisonfängelse languagespråk,
93
331160
1800
fängelsespråket,
05:45
the prisonfängelse life.
94
333920
1976
livet i fängelset.
05:47
PrisonFängelse is certainlysäkert no fairytaleFairytale worldvärld.
95
335920
4760
Ett fängelse är ingen sagovärld.
05:54
What I didn't see come my way
96
342720
2616
Det jag till en början inte förstod
05:57
was the womenkvinnor and childrenbarn
97
345360
2920
var att de kvinnor och barn
06:01
whomvem we servederas time and shareddelad spacerymden with,
98
349840
4080
som jag delade fängelselivet med,
06:07
womenkvinnor who had been imprisonedfången
99
355560
3896
var kvinnor som fängslats
06:11
for crimesbrott of the systemsystemet,
100
359480
3056
för brott i ett korrupt system,
06:14
the corruptionkorruption that requireskräver a fallfalla guy,
101
362560
4760
som kräver en syndabock,
06:20
a scapegoatsyndabock,
102
368240
1896
06:22
so that the personperson who is responsibleansvarig
103
370160
2856
så att den person som är skyldig
06:25
could go freefri,
104
373040
1200
kan undkomma,
06:27
a brokenbruten systemsystemet that routinelyrutinmässigt
vilifiesvilifies the vulnerablesårbar,
105
375600
6656
ett trasigt system som rutinmässigt
utsätter de mest utsatta,
06:34
the poorestfattigaste amongstbland us,
106
382280
2296
de fattigaste,
06:36
people who cannotkan inte affordråd to paybetala bailborgen
107
384600
3096
de som inte kan betala borgen
06:39
or bribesmutor.
108
387720
1200
eller mutor.
06:43
And so we movedrörd on.
109
391560
1320
Så fortsatte det.
06:46
As I listenedlyssnade to storyberättelse after storyberättelse
110
394760
2936
Jag lyssnade till berättelse
efter berättelse
06:49
of these closestänga to 700 womenkvinnor
111
397720
3216
från de uppåt 700 kvinnor
06:52
duringunder that one yearår in prisonfängelse,
112
400960
2960
under mitt år i fängelse.
06:57
I soonsnart realizedinsåg that crimebrottslighet
113
405360
3896
Jag förstod att brott
07:01
was not what had broughttog med
these womenkvinnor to prisonfängelse,
114
409280
4160
inte var anledningen till att kvinnorna
befann sig i fängelse,
07:06
mostmest of them,
115
414480
1200
för de flesta
07:08
farlångt from it.
116
416480
1600
var det långt ifrån det.
07:11
It had startedsatte igång with the educationutbildning systemsystemet,
117
419000
4240
Det startar med skolsystemet,
07:16
whosevars supplytillförsel and qualitykvalitet
is not equallika for all;
118
424800
4360
som inte alla får del av;
07:22
lackbrist of economicekonomisk opportunitiesmöjligheter
119
430280
2960
brist på ekonomiska förutsättningar
07:26
that pushesskjuter these womenkvinnor
to pettyringa survivalöverlevnad crimesbrott;
120
434240
4856
som driver kvinnor
att begå brott för sin överlevnad;
07:31
the healthhälsa systemsystemet,
121
439120
2136
sjukvårdssystemet,
07:33
socialsocial justicerättvisa systemsystemet,
122
441280
2216
det social skyddsnätet,
07:35
the criminalkriminell justicerättvisa systemsystemet.
123
443520
2416
rättssystemet.
07:37
If any of these womenkvinnor,
124
445960
2416
Dessa kvinnor
07:40
who were mostlyför det mesta from poorfattig backgroundsbakgrunder,
125
448400
2856
kom främst från fattiga förhållanden,
07:43
fallfalla throughgenom the crackssprickor
126
451280
2696
som fallit genom samhällets skyddsnät,
07:46
in the alreadyredan brokenbruten systemsystemet,
127
454000
3056
i ett system som rämnat.
07:49
the bottombotten of that chasmklyfta is a prisonfängelse,
128
457080
3776
Fängelset är botten av detta system,
07:52
periodperiod.
129
460880
1200
punkt.
07:56
By the time I completedavslutad
my one-yearett år sentencemeningen
130
464440
3296
När jag avtjänat
mitt ettåriga fängelsestraff
07:59
at LangataLangata WomenKvinnor MaximumMaximalt PrisonFängelse,
131
467760
2360
vid Langata Women Maximum Prison,
08:03
I had a burningbrinnande convictionfällande dom
132
471000
2560
brann en övertygelse i mig
08:06
to be partdel of the transformationomvandling
133
474960
3896
att bli en del av lösningen
08:10
to resolvelösa the injusticesorättvisor
134
478880
2536
för att motverka den orättvisa
08:13
that I had witnessedbevittnade
135
481440
1696
jag bevittnat
08:15
of womenkvinnor and girlsflickor
136
483160
1736
genom de flickor och kvinnor
08:16
who were caughtfångad up in a revolvingroterande doordörr
137
484920
2776
som blivit dömda
08:19
of a life in and out of prisonfängelse
138
487720
2536
till ett liv in och ut ur fängelse
08:22
duepå grund av to povertyfattigdom.
139
490280
1240
på grund av fattigdom.
08:25
After my releasesläpp,
140
493600
1896
Efter min frigivning
08:27
I setuppsättning up CleanRengör StartStarta.
141
495520
1840
startade jag Clean Start.
08:30
CleanRengör StartStarta is a socialsocial enterpriseEnterprise
142
498320
3496
Clean Start är ett socialt projekt
08:33
that seekssyftar to give these womenkvinnor and girlsflickor
143
501840
2976
som arbetar för att ge flickor och kvinnor
08:36
a secondandra chancechans.
144
504840
1440
en andra chans.
08:39
What we do is we buildbygga bridgesbroar for them.
145
507200
3696
Vi arbetar med att bygga broar.
08:42
We go into the prisonsfängelser, traintåg them,
146
510920
2776
Vi arbetar i fängelser, utbildar,
08:45
give them skillsKompetens, toolsverktyg and supportStöd
147
513720
3055
ger dem färdigheter, verktyg och stöd
08:48
to enableGör det möjligt them to be ablestånd
to changeByta theirderas mindsetstankesätt,
148
516799
3417
för att förändra deras tankemönster,
08:52
theirderas behaviorsbeteenden and theirderas attitudesattityder.
149
520240
2319
egenskaper och attityder.
08:55
We alsoockså buildbygga bridgesbroar into the prisonsfängelser
150
523400
4416
Vi skapar samarbeten mellan fängelset
08:59
from the corporateföretags- sectorsektor --
151
527840
1976
och företagssektorn -
09:01
individualsindivider, organizationsorganisationer
152
529840
2136
enskilda, organisationer
09:04
that will partnerpartner with CleanRengör StartStarta
153
532000
1976
som blir Clean Start partners
09:06
to enableGör det möjligt us to provideförse employmentsysselsättning,
154
534000
2416
för att möjliggöra anställning,
09:08
placesplatser to call home,
155
536440
2056
ett boende,
09:10
jobsjobb, vocationalyrkesutbildning trainingutbildning,
156
538520
2136
sysselsättning, yrkesutbildning,
09:12
for these womenkvinnor, girlsflickor,
157
540680
2296
för dessa kvinnor, flickor,
09:15
boyspojkar and menmän,
158
543000
1456
pojkar och män,
09:16
upon transitionövergång back into societysamhälle.
159
544480
2560
då de ska återanpassas till samhället.
09:20
I never thought
160
548960
1600
Jag trodde aldrig
09:23
that one day
161
551440
1736
att jag en dag skulle
09:25
I would be givingger storiesberättelser
162
553200
1896
få återge alla berättelser
09:27
of the injusticesorättvisor that are so commonallmänning
163
555120
3536
om de orättvisor som är så vanliga
09:30
withininom the criminalkriminell justicerättvisa systemsystemet,
164
558680
2280
inom rättsväsendet,
09:34
but here I am.
165
562360
1440
men nu står jag här.
09:37
EveryVarje time I go back to prisonfängelse,
166
565480
2120
Varje gång jag besöker ett fängelse,
09:40
I feel a little at home,
167
568520
1920
så känns det lite som hemma,
09:43
but it is the dauntingskrämmande work
168
571240
4856
men det är ett skrämmande arbete
09:48
to achieveuppnå the visionsyn
169
576120
1936
att kämpa för att uppnå vår vision
09:50
that keepshåller me awakevaken at night,
170
578080
2280
som håller mig vaken om nätterna,
09:54
connectingansluta the milesmiles to LouisianaLouisiana,
171
582080
4016
när jag håller kontakten med Louisiana,
09:58
whichsom is deemedanses as the incarcerationfängslande
capitalhuvudstaden of the worldvärld,
172
586120
5400
vilket kallas för
världens fängelsehuvudstad.
10:04
carryingbärande with me storiesberättelser
173
592240
2856
Alla berättelser jag bär med mig
10:07
of hundredshundratals of womenkvinnor
174
595120
2296
från hundratals kvinnor
10:09
whomvem I have metuppfyllda withininom the prisonsfängelser,
175
597440
3176
som jag mött vid mina besök i fängelser,
10:12
some of whomvem are now
embracingomfamna theirderas secondandra chanceschanser,
176
600640
4536
och som nu omfamnar sin andra chans,
10:17
and othersandra who are still
on that bridgebro of life'slivets journeyresa.
177
605200
5240
och de som fortfarande befinner sig
på bron till sin livsresa.
10:24
I embodyförkroppsliga a linelinje
178
612560
1720
Jag förkroppsligar ett citat
10:27
from the great MayaMaya AngelouAngelou.
179
615400
2480
från den stora Maya Angelou.
10:31
"I come as one,
180
619040
2536
"Inom mig bär jag
10:33
but I standstå as 10,000."
181
621600
2880
10 000 röster."
10:37
(ApplauseApplåder)
182
625120
4080
(Applåder)
10:45
For my storyberättelse is singularsingularis,
183
633640
3456
Min historia är min,
10:49
but imaginetänka with me
184
637120
1800
men föreställ dig
10:51
the millionsmiljoner of people
185
639680
3496
de miljontals människor
10:55
in prisonsfängelser todayi dag,
186
643200
2240
i fängelse idag,
10:58
yearninglängtan for freedomfrihet.
187
646280
2680
som längtar efter frihet.
11:03
ThreeTre yearsår postposta my convictionfällande dom
188
651040
4176
Tre år efter mitt fängelsestraff
11:07
and two yearsår postposta my releasesläpp,
189
655240
3416
och två år efter min frigivning,
11:10
I got clearedrensas by the courtsdomstol of appealöverklagande
190
658680
2976
blev jag frikänd
11:13
of any wrongdoingmissgärningar.
191
661680
1536
av domstolen.
11:15
(ApplauseApplåder)
192
663240
3760
(Applåder)
11:20
Around the samesamma time,
193
668760
2056
Vid samma tid,
11:22
I got blessedvälsignad with my sonson,
194
670840
2176
födde jag min älskade son,
11:25
whomvem I namedsom heter UhuruUhuru,
195
673040
2256
som jag döpte till Uhuru,
11:27
whichsom in my dialectdialekt meansbetyder "freedomfrihet."
196
675320
3056
som betyder "frihet" på min dialekt.
11:30
(ApplauseApplåder)
197
678400
4056
(Applåder)
11:34
Because I had finallytill sist gottenfått the freedomfrihet
198
682480
3496
För nu hade jag äntligen fått den frihet
11:38
that I so longedlängtade efter for.
199
686000
1880
som jag längtat efter så länge.
11:40
I come as one,
200
688720
2136
Inom mig bär jag
11:42
but I standstå as 10,000,
201
690880
2576
10 000 röster,
11:45
encourageduppmuntrade by the hard-edgedhårdföra hopehoppas
202
693480
4656
som trots hård kamp finner hopp
11:50
that thousandstusentals of us have come togethertillsammans
203
698160
3776
då tusentals kämpar tillsammans
11:53
to reformreformen and transformomvandla
the criminalkriminell justicerättvisa systemsystemet,
204
701960
5240
för att förändra och reformera
det straffrättsliga systemet,
12:00
encourageduppmuntrade that we are doing our jobsjobb
205
708000
4256
stärkta av att vi tillsammans arbetar
12:04
as we are meantbetydde to do them.
206
712280
2280
med något viktigt och meningsfullt.
12:07
And let us keep doing them
207
715120
2376
Låt oss fortsätta arbetet
12:09
with no apologyursäkt.
208
717520
1800
utan att be om ursäkt.
12:12
Thank you.
209
720040
1216
Tack!
12:13
(ApplauseApplåder)
210
721280
3520
(Applåder)
Translated by Ulrika Persson
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teresa Njoroge - Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa.

Why you should listen

Teresa Njoroge is the cofounder and CEO of Clean Start Kenya. She was pursuing her childhood dream, a career in banking, when she was falsely accused of a fraudulent transaction. Sentenced to imprisonment in the High Security Langata Women’s Maximum Prison, Njoroge was forced to bring her three-month-old baby with her.

What began as a loss of career and social standing led to her purpose in life, advocating for Kenyan women, youth and men trapped in a cycle of poverty, survival, petty crimes and life behind bars and equipping them with entrepreneurial skills, jobs and formal education. Later cleared of any wrongdoing, Njoroge is now a beacon of hope and second chances to thousands, with her mission to build up the bottom-of-the-pyramid economy and an inclusive Africa. As she writes: "I am an optimistic, self-driven social entrepreneur with over a decade of progressive experience in economic and social justice work, in my journey from 'I can do it' to 'I did it'!"

More profile about the speaker
Teresa Njoroge | Speaker | TED.com