ABOUT THE SPEAKER
Teresa Njoroge - Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa.

Why you should listen

Teresa Njoroge is the cofounder and CEO of Clean Start Kenya. She was pursuing her childhood dream, a career in banking, when she was falsely accused of a fraudulent transaction. Sentenced to imprisonment in the High Security Langata Women’s Maximum Prison, Njoroge was forced to bring her three-month-old baby with her.

What began as a loss of career and social standing led to her purpose in life, advocating for Kenyan women, youth and men trapped in a cycle of poverty, survival, petty crimes and life behind bars and equipping them with entrepreneurial skills, jobs and formal education. Later cleared of any wrongdoing, Njoroge is now a beacon of hope and second chances to thousands, with her mission to build up the bottom-of-the-pyramid economy and an inclusive Africa. As she writes: "I am an optimistic, self-driven social entrepreneur with over a decade of progressive experience in economic and social justice work, in my journey from 'I can do it' to 'I did it'!"

More profile about the speaker
Teresa Njoroge | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Teresa Njoroge: What I learned serving time for a crime I didn't commit

Teresa Njoroge: Lo que aprendí cumpliendo condena por un crimen que no cometí

Filmed:
1,361,792 views

En 2011, Teresa Njoroge fue declarada culpable de un delito financiero que no cometió, resultado de una larga serie de falsas acusaciones, crecientes intentos de soborno y el sistema de justicia en su hogar en Kenia. Una vez encarcelada, descubrió que la mayoría de las mujeres han sido víctima del mismo sistema roto, atrapadas en una puerta giratoria de la vida dentro y fuera de la prisión debido a la mala educación y la falta de oportunidades económicas. Ahora libres y autorizadas por los tribunales de apelación, Njoroge comparte cómo darles a las mujeres en prisión las habilidades, herramientas y apoyo. Necesitan romper el ciclo de la pobreza y la delincuencia y construir una vida mejor.
- Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I heardoído those barsbarras
0
760
3576
Cuando escuché esas rejas
00:16
slamgolpe harddifícil,
1
4360
1240
golpeando fuerte,
00:20
I knewsabía it was for realreal.
2
8119
1721
supe que era real.
00:23
I feel confusedconfuso.
3
11520
1960
Me siento confundida.
00:26
I feel betrayedtraicionado.
4
14480
2280
Me siento traicionada.
00:29
I feel overwhelmedabrumado.
5
17880
2800
Me siento abrumada.
00:33
I feel silencedsilenciado.
6
21760
2720
Me siento silenciada.
¿Qué es lo que acaba de suceder?
00:37
What just happenedsucedió?
7
25760
1320
00:40
How could they sendenviar me here?
8
28680
2000
¿Cómo pudieron enviarme ahí?
00:44
I don't belongpertenecer a here.
9
32040
2000
Yo no debo estar aquí.
00:47
How could they make suchtal a hugeenorme mistakeError
10
35360
3896
¿Cómo pudieron cometer un error tan grande
00:51
withoutsin any repercussionsrepercusiones
whatsoeverlo que to theirsu actionscomportamiento?
11
39280
4400
sin ninguna repercusión
en absoluto a sus acciones?
00:57
I see largegrande groupsgrupos of womenmujer
12
45080
3416
Veo grandes grupos de mujeres
01:00
in tatteredandrajoso uniformsuniformes
13
48520
2336
en uniformes hechos jirones
01:02
surroundedrodeado by hugeenorme wallsmuros and gatespuertas,
14
50880
4536
rodeadas de enormes muros y puertas,
01:07
enclosedadjunto by ironhierro barbedmordaz wiresalambres,
15
55440
3296
cercadas con alambres de púas de hierro,
01:10
and I get hitgolpear by an awfulhorrible stenchhedor,
16
58760
3320
y me golpea un horrible hedor
01:14
and I askpedir myselfmí mismo,
17
62880
1520
y me pregunto:
01:17
how did I movemovimiento
18
65519
1801
¿Cómo pasé
01:20
from workingtrabajando in the respectedrespetado
financialfinanciero bankingbancario sectorsector,
19
68320
4840
de trabajar en el respetado
sector bancario financiero,
01:26
havingteniendo workedtrabajó so harddifícil in schoolcolegio,
20
74120
3000
habiendo trabajado
tan arduamente en la escuela,
01:30
to now beingsiendo lockedbloqueado up
21
78000
2576
a estar ahora encerrada
01:32
in the largestmás grande correctionalcorreccional facilityinstalaciones
22
80600
3216
en la instalación correccional más grande
01:35
for womenmujer in KenyaKenia?
23
83840
2080
para las mujeres en Kenia?
01:39
My first night
24
87520
2136
Mi primera noche
01:41
at LangataLangata WomenMujer MaximumMáximo SecuritySeguridad PrisonPrisión
25
89680
4136
en la prisión de máxima seguridad
para mujeres de Langata
01:45
was the toughestel más duro.
26
93840
1200
fue la más dura.
01:48
In Januaryenero of 2009,
27
96400
3056
En enero de 2009,
01:51
I was informedinformado that I had handledmanejado
a fraudulentfraudulento transactiontransacción unknowinglysin saberlo
28
99480
4656
me informaron de haber gestionado
una transacción fraudulenta sin saberlo
01:56
at the bankbanco where I workedtrabajó.
29
104160
1800
en el banco donde trabajaba.
01:58
I was shockedconmocionado, scaredasustado and terrifiedaterrorizado.
30
106680
4616
Estaba sorprendida, asustada
y aterrorizada.
02:03
I would loseperder a careercarrera
that I lovedamado passionatelyapasionadamente.
31
111320
3960
Iba a perder una carrera
que amaba con pasión.
02:09
But that was not the worstpeor.
32
117320
3056
Pero eso no fue lo peor.
02:12
It got even worsepeor
than I could have ever imaginedimaginado.
33
120400
4120
Iba ser aún peor de lo
que podría haber imaginado.
02:17
I got arresteddetenido,
34
125920
1600
Me arrestaron,
02:20
maliciouslycon malevolencia chargedcargado
35
128440
2136
me acusaron por malicia
02:22
and prosecutedprocesado.
36
130600
1240
y me procesaron.
02:26
The absurdityabsurdo of it all
was the arrestingllamativo officeroficial
37
134440
4576
Lo más absurdo de todo fue
que el agente que me arrestaba
02:31
askingpreguntando me to paypaga him 10,000 US dollarsdólares
38
139040
5136
me pidiese USD 10 000
02:36
and the casecaso would disappeardesaparecer.
39
144200
2280
para que el caso desapareciese.
02:39
I refusedrechazado.
40
147840
1200
Lo rechacé.
02:42
Two and a halfmitad yearsaños on,
41
150560
2736
Los dos años y medio siguientes
02:45
in and out of courtstribunales,
42
153320
1736
dentro y fuera de los tribunales,
02:47
fightinglucha to proveprobar my innocenceinocencia.
43
155080
3456
estuve luchando
para demostrar mi inocencia
02:50
It was all over the mediamedios de comunicación,
44
158560
2976
Estuve en todos los medios,
02:53
in the newspapersperiódicos, TVtelevisión, radioradio.
45
161560
4136
en los periódicos, la TV, la radio.
02:57
They camevino to me again.
46
165720
1560
Vinieron a mí de nuevo.
03:00
This time around, said to me,
47
168120
3456
Esta vez me dijeron:
03:03
"If you give us 50,000 US dollarsdólares,
48
171600
4480
"Si nos das USD 50 000,
03:09
the judgementjuicio will be in your favorfavor,"
49
177080
3200
el juicio será a tu favor",
03:13
irrespectivedesconsiderado of the facthecho
that there was no evidenceevidencia whatsoeverlo que
50
181480
4080
independientemente del hecho
de que haya pruebas o no
03:18
that I had any wrongdoingmarcha mala
51
186480
2216
de haber hecho alguna fechoría
03:20
on the chargescargos that I was up againsten contra.
52
188720
2280
en las acusaciones en mi contra.
03:25
I rememberrecuerda the eventseventos
53
193280
2456
Recuerdo los acontecimientos
03:27
of my convictionconvicción
54
195760
1856
de mi condena
03:29
sixseis yearsaños agohace
55
197640
2576
hace seis años
03:32
as if it were yesterdayayer.
56
200240
1680
como si fuera ayer.
03:35
The coldfrío, harddifícil facecara of the judgejuez
57
203320
3576
El rostro frío y duro de la juez
03:38
as she pronouncedpronunciado my sentencefrase
58
206920
2776
al pronunciar mi sentencia
03:41
on a coldfrío Thursdayjueves morningMañana
59
209720
2160
en una fría mañana de jueves
03:45
for a crimecrimen that I hadn'tno tenía committedcomprometido.
60
213080
2960
por un crimen que no había cometido.
03:49
I rememberrecuerda holdingparticipación
61
217160
1976
Recuerdo que tenía en brazos
03:51
my three-month-oldtres meses de edad beautifulhermosa daughterhija
62
219160
2920
a mi hermosa hija de tres meses
03:55
whomquién I had just namedllamado OmaOma,
63
223080
2320
a quien acababa de
poner el nombre de Oma,
03:58
whichcual in my dialectdialecto
meansmedio "truthverdad and justicejusticia,"
64
226280
4456
que en mi dialecto significa
"verdad y justicia"
04:02
as that was what I had longedanhelado so much for
65
230760
4856
como lo que tanto había anhelado
04:07
all this time.
66
235640
1200
todo este tiempo.
04:09
I dressedvestido her in her
favoritefavorito purplepúrpura dressvestir,
67
237960
3616
La vestí con su vestido morado favorito,
04:13
and here she was, about to accompanyacompañar me
68
241600
3440
y aquí estaba ella, a punto de acompañarme
04:17
to serveservir this one-yearun año sentencefrase
69
245840
2736
para cumplir esta sentencia de un año
04:20
behinddetrás barsbarras.
70
248600
1360
tras las rejas.
04:24
The guardsguardias did not seemparecer
sensitivesensible to the traumatrauma
71
252280
3736
Los guardias no parecían
sensibles al trauma
04:28
that this experienceexperiencia was causingcausando me.
72
256040
2960
que esta experiencia me estaba causando.
04:32
My dignitydignidad and humanityhumanidad disappeareddesapareció
73
260440
3960
Mi dignidad y humanidad desaparecieron
04:37
with the admissionadmisión processproceso.
74
265320
1960
con el proceso de admisión.
04:41
It involvedinvolucrado me beingsiendo
searchedbuscado for contrabandscontrabando,
75
269840
3160
Vi cómo me cacheaban
buscando contrabando,
04:46
changedcambiado from my ordinaryordinario clothesropa
76
274680
3296
y cómo cambiaron mi ropa común
04:50
to the prisonprisión uniformuniforme,
77
278000
1896
por el uniforme de la prisión,
04:51
forcedforzado to squatagacharse on the groundsuelo,
78
279920
2680
obligada a ponerme
en cuclillas en el suelo,
04:55
a posturepostura that I soonpronto camevino to learnaprender
79
283800
2480
una postura que pronto aprendí
04:59
would formformar the routinerutina
80
287080
2856
que sería la rutina
05:01
of the thousandsmiles of searchesbúsquedas,
81
289960
2480
de las miles de búsquedas,
05:05
numbernúmero countsconteos,
82
293200
1496
y numerosos conteos
05:06
that laylaico aheadadelante of me.
83
294720
1480
a los que me sometieron.
05:11
The womenmujer told me,
84
299000
1480
Las mujeres me dijeron,
05:13
"You'llUsted adjustajustar to this placelugar.
85
301360
1960
"Te adaptarás a este lugar.
05:16
You'llUsted fitajuste right in."
86
304200
1680
Te acostumbrarás".
05:19
I was no longermás referredreferido to
as TeresaTeresa NjorogeNjoroge.
87
307280
4056
Ya no me llamaban Teresa Njoroge.
05:23
The numbernúmero 415/11 was my newnuevo identityidentidad,
88
311360
4736
El número 415/11 era mi nueva identidad,
05:28
and I soonpronto learnedaprendido that was
the casecaso with the other womenmujer
89
316120
3816
y pronto aprendí que
ese era el caso de otras mujeres
05:31
who we were sharingcompartiendo this spaceespacio with.
90
319960
2320
con quién compartía ese espacio.
05:36
And adjustajustar I did to life on the insidedentro:
91
324040
3680
Y me adapté a la vida tras las rejas:
05:40
the prisonprisión foodcomida,
92
328680
1480
la comida de la prisión,
05:43
the prisonprisión languageidioma,
93
331160
1800
el idioma de la prisión,
05:45
the prisonprisión life.
94
333920
1976
la vida de la prisión.
05:47
PrisonPrisión is certainlyciertamente no fairytalecuento de hadas worldmundo.
95
335920
4760
La prisión ciertamente no es
un mundo de cuento de hadas.
05:54
What I didn't see come my way
96
342720
2616
Lo que no comprendo es la manera
05:57
was the womenmujer and childrenniños
97
345360
2920
como mujeres y niños
06:01
whomquién we servedservido time and sharedcompartido spaceespacio with,
98
349840
4080
con quien compartí tiempo y espacio,
06:07
womenmujer who had been imprisonedencarcelado
99
355560
3896
habían sido encarceladas
06:11
for crimescrímenes of the systemsistema,
100
359480
3056
por crímenes del sistema,
06:14
the corruptioncorrupción that requiresrequiere a fallotoño guy,
101
362560
4760
por una corrupción que
requiere un culpable,
06:20
a scapegoatchivo expiatorio,
102
368240
1896
un chivo expiatorio,
06:22
so that the personpersona who is responsibleresponsable
103
370160
2856
para que la persona responsable
06:25
could go freegratis,
104
373040
1200
quede libre,
06:27
a brokenroto systemsistema that routinelyrutinariamente
vilifiesvilipendia the vulnerablevulnerable,
105
375600
6656
un sistema roto que rutinariamente
vilipendia a los vulnerables,
06:34
the poorestel más pobre amongstentre us,
106
382280
2296
a los más pobres de nosotros,
06:36
people who cannotno poder affordpermitirse to paypaga bailfianza
107
384600
3096
personas que no pueden pagar la fianza
06:39
or bribessobornos.
108
387720
1200
o los sobornos.
06:43
And so we movedmovido on.
109
391560
1320
Y así continuamos.
06:46
As I listenedescuchado to storyhistoria after storyhistoria
110
394760
2936
Mientras escuchaba historia tras historia
06:49
of these closecerca to 700 womenmujer
111
397720
3216
de estas casi 700 mujeres
06:52
duringdurante that one yearaño in prisonprisión,
112
400960
2960
durante ese año en prisión,
06:57
I soonpronto realizeddio cuenta that crimecrimen
113
405360
3896
pronto me di cuenta de que el crimen
07:01
was not what had broughttrajo
these womenmujer to prisonprisión,
114
409280
4160
no fue lo que llevó
a estas mujeres a prisión,
a la mayoría de ellas,
07:06
mostmás of them,
115
414480
1200
ni muchos menos.
07:08
farlejos from it.
116
416480
1600
07:11
It had startedempezado with the educationeducación systemsistema,
117
419000
4240
Todo había comenzado
con el sistema educativo,
07:16
whosecuyo supplysuministro and qualitycalidad
is not equaligual for all;
118
424800
4360
cuyo suministro y calidad
no es igual para todos;
07:22
lackausencia of economiceconómico opportunitiesoportunidades
119
430280
2960
la falta de oportunidades económicas
07:26
that pushesempuja these womenmujer
to pettypequeño survivalsupervivencia crimescrímenes;
120
434240
4856
empuja a estas mujeres
a crímenes de supervivencia menores;
07:31
the healthsalud systemsistema,
121
439120
2136
el sistema de salud,
07:33
socialsocial justicejusticia systemsistema,
122
441280
2216
sistema de justicia social,
07:35
the criminalcriminal justicejusticia systemsistema.
123
443520
2416
el sistema de justicia penal.
07:37
If any of these womenmujer,
124
445960
2416
Si alguna de estas mujeres,
07:40
who were mostlyprincipalmente from poorpobre backgroundsantecedentes,
125
448400
2856
que eran en su mayoría de origen pobre,
07:43
fallotoño throughmediante the cracksgrietas
126
451280
2696
caen por las grietas
07:46
in the alreadyya brokenroto systemsistema,
127
454000
3056
del sistema en sí ya roto,
07:49
the bottomfondo of that chasmabismo is a prisonprisión,
128
457080
3776
el fondo de ese abismo es una prisión,
07:52
periodperíodo.
129
460880
1200
punto.
07:56
By the time I completedterminado
my one-yearun año sentencefrase
130
464440
3296
Cuando completé mi sentencia de un año
07:59
at LangataLangata WomenMujer MaximumMáximo PrisonPrisión,
131
467760
2360
en la prisión de mujeres de Langata,
08:03
I had a burningardiente convictionconvicción
132
471000
2560
tuve una convicción ardiente
08:06
to be partparte of the transformationtransformación
133
474960
3896
de ser parte de la transformación
08:10
to resolveresolver the injusticesinjusticias
134
478880
2536
para resolver las injusticias
08:13
that I had witnessedtestigo
135
481440
1696
de las que yo había sido testigo
08:15
of womenmujer and girlschicas
136
483160
1736
a mujeres y a niñas
08:16
who were caughtatrapado up in a revolvinggiratorio doorpuerta
137
484920
2776
que fueron atrapadas
en una puerta giratoria
08:19
of a life in and out of prisonprisión
138
487720
2536
de una vida dentro y fuera de la prisión
08:22
duedebido to povertypobreza.
139
490280
1240
debido a la pobreza.
08:25
After my releaselanzamiento,
140
493600
1896
Después de mi puesta en libertad,
08:27
I setconjunto up CleanLimpiar Startcomienzo.
141
495520
1840
puse en marcha Clean Start.
08:30
CleanLimpiar Startcomienzo is a socialsocial enterpriseempresa
142
498320
3496
Clean Start es una empresa social
08:33
that seeksbusca to give these womenmujer and girlschicas
143
501840
2976
que busca dar a estas mujeres y niñas
08:36
a secondsegundo chanceoportunidad.
144
504840
1440
una segunda oportunidad.
08:39
What we do is we buildconstruir bridgespuentes for them.
145
507200
3696
Tendemos puentes para ellas.
08:42
We go into the prisonsprisiones, traintren them,
146
510920
2776
Entramos en las prisiones, las entrenamos,
08:45
give them skillshabilidades, toolsherramientas and supportapoyo
147
513720
3055
les damos habilidades,
herramientas y apoyo
08:48
to enablehabilitar them to be ablepoder
to changecambio theirsu mindsetsmodos de pensar,
148
516799
3417
para permitirles cambiar
su forma de pensar,
08:52
theirsu behaviorscomportamientos and theirsu attitudesactitudes.
149
520240
2319
sus comportamientos y sus actitudes.
08:55
We alsoademás buildconstruir bridgespuentes into the prisonsprisiones
150
523400
4416
También tendemos puentes
hacia las cárceles
08:59
from the corporatecorporativo sectorsector --
151
527840
1976
desde el sector corporativo.
09:01
individualsindividuos, organizationsorganizaciones
152
529840
2136
Individuos, organizaciones
09:04
that will partnercompañero with CleanLimpiar Startcomienzo
153
532000
1976
que se asocian con Clean Start
09:06
to enablehabilitar us to provideproporcionar employmentempleo,
154
534000
2416
para permitirnos proporcionar empleo,
09:08
placeslugares to call home,
155
536440
2056
espacios a los que llamar hogar,
09:10
jobstrabajos, vocationalprofesional trainingformación,
156
538520
2136
trabajos y entrenamiento vocacional
09:12
for these womenmujer, girlschicas,
157
540680
2296
para estas mujeres, niñas,
09:15
boyschicos and menhombres,
158
543000
1456
niños y hombres,
09:16
uponsobre transitiontransición back into societysociedad.
159
544480
2560
desde la transición
de vuelta a la sociedad.
09:20
I never thought
160
548960
1600
Nunca pensé
09:23
that one day
161
551440
1736
que un día
09:25
I would be givingdando storiescuentos
162
553200
1896
estaría narrando historias
09:27
of the injusticesinjusticias that are so commoncomún
163
555120
3536
de las injusticias que son tan comunes
09:30
withindentro the criminalcriminal justicejusticia systemsistema,
164
558680
2280
dentro del sistema de la justicia penal,
09:34
but here I am.
165
562360
1440
pero aquí estoy.
09:37
EveryCada time I go back to prisonprisión,
166
565480
2120
Cada vez que vuelvo a la prisión,
09:40
I feel a little at home,
167
568520
1920
me siento un poco en casa,
09:43
but it is the dauntingdesalentador work
168
571240
4856
pero es el trabajo desalentador
09:48
to achievelograr the visionvisión
169
576120
1936
de lograr la visión
09:50
that keepsmantiene me awakedespierto at night,
170
578080
2280
lo que me mantiene despierta por la noche,
09:54
connectingconectando the milesmillas to LouisianaLuisiana,
171
582080
4016
lo que me conecta con Louisiana,
09:58
whichcual is deemedjuzgado as the incarcerationencarcelamiento
capitalcapital of the worldmundo,
172
586120
5400
considerada la capital mundial
del encarcelamiento,
10:04
carryingque lleva with me storiescuentos
173
592240
2856
llevando conmigo historias
10:07
of hundredscientos of womenmujer
174
595120
2296
de cientos de mujeres
10:09
whomquién I have metreunió withindentro the prisonsprisiones,
175
597440
3176
a quienes he conocido
dentro de las prisiones,
10:12
some of whomquién are now
embracingabrazando theirsu secondsegundo chancesposibilidades,
176
600640
4536
algunas de las cuales ahora tienen
su segunda oportunidad,
10:17
and othersotros who are still
on that bridgepuente of life'sla vida journeyviaje.
177
605200
5240
y otras que todavía están
en el camino del transcurso de la vida.
10:24
I embodyencarnar a linelínea
178
612560
1720
Yo encarno una frase
10:27
from the great Mayamaya AngelouAngelou.
179
615400
2480
de la gran Maya Angelou.
10:31
"I come as one,
180
619040
2536
"Vengo sola,
10:33
but I standestar as 10,000."
181
621600
2880
pero soy como 10 000".
10:37
(ApplauseAplausos)
182
625120
4080
(Aplausos)
10:45
For my storyhistoria is singularsingular,
183
633640
3456
Porque mi historia es singular,
10:49
but imagineimagina with me
184
637120
1800
pero imaginen junto a mí
10:51
the millionsmillones of people
185
639680
3496
los millones de personas
10:55
in prisonsprisiones todayhoy,
186
643200
2240
en las cárceles de hoy,
10:58
yearninganhelo for freedomlibertad.
187
646280
2680
que anhelan libertad.
11:03
ThreeTres yearsaños postenviar my convictionconvicción
188
651040
4176
Tres años después de mi condena
11:07
and two yearsaños postenviar my releaselanzamiento,
189
655240
3416
y dos años tras mi puesta en libertad,
11:10
I got cleareddespejado by the courtstribunales of appealapelación
190
658680
2976
los tribunales de apelación me dejaron
11:13
of any wrongdoingmarcha mala.
191
661680
1536
libre de cualquier cargo.
11:15
(ApplauseAplausos)
192
663240
3760
(Aplausos)
11:20
Around the samemismo time,
193
668760
2056
Casi al mismo tiempo,
11:22
I got blessedbendito with my sonhijo,
194
670840
2176
fui bendecida con mi hijo,
11:25
whomquién I namedllamado UhuruUhuru,
195
673040
2256
a quien llamé Uhuru,
11:27
whichcual in my dialectdialecto meansmedio "freedomlibertad."
196
675320
3056
que en mi dialecto significa "libertad".
11:30
(ApplauseAplausos)
197
678400
4056
(Aplausos)
11:34
Because I had finallyfinalmente gottenconseguido the freedomlibertad
198
682480
3496
Porque finalmente
había obtenido la libertad
11:38
that I so longedanhelado for.
199
686000
1880
que tanto anhelaba.
11:40
I come as one,
200
688720
2136
Vengo sola,
11:42
but I standestar as 10,000,
201
690880
2576
pero soy como 10 000
11:45
encouragedalentado by the hard-edgedduro-afilado hopeesperanza
202
693480
4656
alentada por la dura esperanza
11:50
that thousandsmiles of us have come togetherjuntos
203
698160
3776
de que miles de nosotras
nos hemos reunido
11:53
to reformreforma and transformtransformar
the criminalcriminal justicejusticia systemsistema,
204
701960
5240
para reformar y transformar
el sistema de justicia penal,
12:00
encouragedalentado that we are doing our jobstrabajos
205
708000
4256
alentadas por hacer nuestro trabajo
12:04
as we are meantsignificado to do them.
206
712280
2280
como estamos destinadas a hacerlo.
12:07
And let us keep doing them
207
715120
2376
Y sigamos haciéndolo
12:09
with no apologydisculpa.
208
717520
1800
sin pedir disculpas.
12:12
Thank you.
209
720040
1216
Gracias.
12:13
(ApplauseAplausos)
210
721280
3520
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teresa Njoroge - Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa.

Why you should listen

Teresa Njoroge is the cofounder and CEO of Clean Start Kenya. She was pursuing her childhood dream, a career in banking, when she was falsely accused of a fraudulent transaction. Sentenced to imprisonment in the High Security Langata Women’s Maximum Prison, Njoroge was forced to bring her three-month-old baby with her.

What began as a loss of career and social standing led to her purpose in life, advocating for Kenyan women, youth and men trapped in a cycle of poverty, survival, petty crimes and life behind bars and equipping them with entrepreneurial skills, jobs and formal education. Later cleared of any wrongdoing, Njoroge is now a beacon of hope and second chances to thousands, with her mission to build up the bottom-of-the-pyramid economy and an inclusive Africa. As she writes: "I am an optimistic, self-driven social entrepreneur with over a decade of progressive experience in economic and social justice work, in my journey from 'I can do it' to 'I did it'!"

More profile about the speaker
Teresa Njoroge | Speaker | TED.com