ABOUT THE SPEAKER
Teresa Njoroge - Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa.

Why you should listen

Teresa Njoroge is the cofounder and CEO of Clean Start Kenya. She was pursuing her childhood dream, a career in banking, when she was falsely accused of a fraudulent transaction. Sentenced to imprisonment in the High Security Langata Women’s Maximum Prison, Njoroge was forced to bring her three-month-old baby with her.

What began as a loss of career and social standing led to her purpose in life, advocating for Kenyan women, youth and men trapped in a cycle of poverty, survival, petty crimes and life behind bars and equipping them with entrepreneurial skills, jobs and formal education. Later cleared of any wrongdoing, Njoroge is now a beacon of hope and second chances to thousands, with her mission to build up the bottom-of-the-pyramid economy and an inclusive Africa. As she writes: "I am an optimistic, self-driven social entrepreneur with over a decade of progressive experience in economic and social justice work, in my journey from 'I can do it' to 'I did it'!"

More profile about the speaker
Teresa Njoroge | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Teresa Njoroge: What I learned serving time for a crime I didn't commit

תרסה נגורגה: הדברים שלמדתי כשנכלאתי על פשע שלא ביצעתי

Filmed:
1,361,792 views

בשנת 2011, תרסה נגורגה הורשעה בפשע כלכלי שלא ביצעה - תוצאה של מסכת ארוכה של האשמות שווא, נסיונות שוחד גוברים ומערכת המשפט המושחתת בקניה מולדתה. לאחר המאסר היא גילתה שרוב הנשים והנערות שנכלאו איתה היו גם הן קורבנות של אותה מערכת שבורה, אשר נתפסו בדלתות המסתובבות של החיים בתוך הכלא ומחוצה לו בגלל השכלה גרועה והעדר הזדמנויות כלכליות. כעת, כשהיא חופשיה ובית המשפט לערעורים זיכה אותה, נגורגה משתפת את הדרך שבה היא נותנת לנשים בכלא את המיומנויות, הכלים והתמיכה שהן זקוקות להם כדי לשבור את מעגל העוני והפשע ולבנות חיים טובים יותר.
- Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I heardשמע those barsבארים
0
760
3576
כששמעתי את הסורגים
00:16
slamלִטרוֹק hardקָשֶׁה,
1
4360
1240
נטרקים בחוזקה
00:20
I knewידע it was for realאמיתי.
2
8119
1721
הבנתי שזה באמת קורה.
00:23
I feel confusedמְבוּלבָּל.
3
11520
1960
אני מבולבלת.
00:26
I feel betrayedבגד.
4
14480
2280
אני נבגדת.
00:29
I feel overwhelmedהמום.
5
17880
2800
אני מוצפת.
00:33
I feel silencedמושתק.
6
21760
2720
אני מושתקת.
00:37
What just happenedקרה?
7
25760
1320
מה קרה?
00:40
How could they sendלִשְׁלוֹחַ me here?
8
28680
2000
איך הם יכלו לשלוח אותי לפה?
00:44
I don't belongשייך here.
9
32040
2000
אני לא שייכת לפה.
00:47
How could they make suchכגון a hugeעָצוּם mistakeטעות
10
35360
3896
איך הם יכלו לטעות ככה
00:51
withoutלְלֹא any repercussionsהשלכות
whatsoeverכָּלשֶׁהוּ to theirשֶׁלָהֶם actionsפעולות?
11
39280
4400
בלי שום השלכות למעשים שלהם?
00:57
I see largeגָדוֹל groupsקבוצות of womenנשים
12
45080
3416
אני רואה קבוצות גדולות של נשים
01:00
in tatteredמְרוּפָּט uniformsמדים
13
48520
2336
במדים מרופטים
01:02
surroundedמוּקָף by hugeעָצוּם wallsקירות and gatesשערים,
14
50880
4536
מוקפות בחומות ענקיות ובשערים,
01:07
enclosedמְצוֹרָף by ironבַּרזֶל barbedדוֹקְרָנִי wiresחוטים,
15
55440
3296
תחומות בגדר תיל,
01:10
and I get hitמכה by an awfulנורא stenchצַחֲנָה,
16
58760
3320
ומכה בי צחנה נוראית,
01:14
and I askלִשְׁאוֹל myselfעצמי,
17
62880
1520
ואני שואלת את עצמי,
01:17
how did I moveמהלך \ לזוז \ לעבור
18
65519
1801
איך הגעתי
01:20
from workingעובד in the respectedנִכבָּד
financialכַּספִּי bankingבַּנקָאוּת sectorמִגזָר,
19
68320
4840
מלעבוד במגזר הבנקאות הפיננסית המכובד
01:26
havingשיש workedעבד so hardקָשֶׁה in schoolבית ספר,
20
74120
3000
מלעבוד כל כך קשה בבית הספר,
01:30
to now beingלהיות lockedנָעוּל up
21
78000
2576
ועכשיו אני כלואה
01:32
in the largestהגדול correctionalתיקוני facilityמִתקָן
22
80600
3216
בבית הסוהר הגדול ביותר
01:35
for womenנשים in Kenyaקניה?
23
83840
2080
לנשים בקניה?
01:39
My first night
24
87520
2136
הלילה הראשון שלי
01:41
at Langataלנגטה Womenנשים Maximumלכל היותר Securityבִּטָחוֹן Prisonבית כלא
25
89680
4136
בבית הסוהר השמור ביותר לנשים "לנגטה"
01:45
was the toughestהכי קשה.
26
93840
1200
היה הקשה ביותר.
01:48
In Januaryיָנוּאָר of 2009,
27
96400
3056
בינואר 2009
01:51
I was informedמעודכן that I had handledמטופל
a fraudulentרַמַאִי transactionעִסקָה unknowinglyבְּלֹא יוֹדְעִין
28
99480
4656
הודיעו לי שטיפלתי בעסקת מרמה בלי ידיעתי
01:56
at the bankבַּנק where I workedעבד.
29
104160
1800
בבנק שבו עבדתי.
01:58
I was shockedמְזוּעזָע, scaredמפוחד and terrifiedמתה מפחד.
30
106680
4616
הייתי המומה, פחדתי והתמלאתי אימה.
02:03
I would loseלאבד a careerקריירה
that I lovedאהוב passionatelyבלהט.
31
111320
3960
אני אאבד את הקריירה שכל כך אהבתי.
02:09
But that was not the worstהכי גרוע.
32
117320
3056
אבל זה לא היה הדבר הגרוע ביותר.
02:12
It got even worseרע יותר
than I could have ever imaginedדמיוני.
33
120400
4120
המצב החמיר יותר משיכולתי לדמיין.
02:17
I got arrestedנֶעצָר,
34
125920
1600
נעצרתי,
02:20
maliciouslyבְּזָדוֹן chargedטעון
35
128440
2136
הואשמתי בזדון
02:22
and prosecutedתביעה.
36
130600
1240
והועמדתי לדין.
02:26
The absurdityאַבּסוּרדִיוּת of it all
was the arrestingמעצר officerקָצִין
37
134440
4576
האבסורד הכי גדול היה שהשוטר שעצר אותי
02:31
askingשואל me to payלְשַׁלֵם him 10,000 US dollarsדולר
38
139040
5136
ביקש ממני לשלם לו 10,000 דולר
02:36
and the caseמקרה would disappearלְהֵעָלֵם.
39
144200
2280
והתיק ייעלם.
02:39
I refusedסירב.
40
147840
1200
סירבתי.
02:42
Two and a halfחֲצִי yearsשנים on,
41
150560
2736
שנתיים וחצי מאוחר יותר,
02:45
in and out of courtsבית המשפט,
42
153320
1736
בתוך בתי משפט ומחוץ להם,
02:47
fightingלְחִימָה to proveלְהוֹכִיחַ my innocenceחפות מפשע.
43
155080
3456
נלחמת להוכיח את חפותי.
02:50
It was all over the mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת,
44
158560
2976
זה פורסם בכל מקום,
02:53
in the newspapersעיתונים, TVטֵלֶוִיזִיָה, radioרָדִיוֹ.
45
161560
4136
בעיתונים, בטלוויזיה וברדיו.
02:57
They cameבא to me again.
46
165720
1560
הם באו אלי שוב.
03:00
This time around, said to me,
47
168120
3456
הפעם הם אמרו לי
03:03
"If you give us 50,000 US dollarsדולר,
48
171600
4480
"אם תתני לנו 50,000 דולר
03:09
the judgementפְּסַק דִין will be in your favorטוֹבָה,"
49
177080
3200
פסק הדין יהיה לטובתך,"
03:13
irrespectiveללא קשר of the factעוּבדָה
that there was no evidenceעֵדוּת whatsoeverכָּלשֶׁהוּ
50
181480
4080
ולא משנה שלא היו שום ראיות
03:18
that I had any wrongdoingעוול
51
186480
2216
שעשיתי משהו לא בסדר
03:20
on the chargesחיובים that I was up againstמול.
52
188720
2280
באישומים שעמדו מולי.
03:25
I rememberלִזכּוֹר the eventsאירועים
53
193280
2456
אני זוכרת את האירועים
03:27
of my convictionהַרשָׁעָה
54
195760
1856
של הרשעתי
03:29
sixשֵׁשׁ yearsשנים agoלִפנֵי
55
197640
2576
לפני שש שנים
03:32
as if it were yesterdayאתמול.
56
200240
1680
כאילו זה היה אתמול.
03:35
The coldקַר, hardקָשֶׁה faceפָּנִים of the judgeלִשְׁפּוֹט
57
203320
3576
הפנים הקרים, הקשים של השופטת
03:38
as she pronouncedמְבוּטָא my sentenceמשפט
58
206920
2776
כאשר היא הכריזה את גזר הדין
03:41
on a coldקַר Thursdayיוֹם חֲמִישִׁי morningשַׁחַר
59
209720
2160
בבוקר יום חמישי קר
03:45
for a crimeפֶּשַׁע that I hadn'tלא committedמְחוּיָב.
60
213080
2960
בפשע שלא ביצעתי.
03:49
I rememberלִזכּוֹר holdingהַחזָקָה
61
217160
1976
אני זוכרת שהחזקתי
03:51
my three-month-oldבן שלושה חודשים beautifulיפה daughterבַּת
62
219160
2920
את בתי היפה, שהייתה בת שלושה חודשים
03:55
whomמִי I had just namedבשם Omaאומה,
63
223080
2320
שלא מזמן נתתי לה את השם "אומה",
03:58
whichאיזה in my dialectנִיב
meansאומר "truthאֶמֶת and justiceצֶדֶק,"
64
226280
4456
אשר בניב שלי משמעותו "אמת וצדק",
04:02
as that was what I had longedגעגועים so much for
65
230760
4856
כיוון שזה היה הדבר שרציתי יותר מכל
04:07
all this time.
66
235640
1200
כל אותו הזמן.
04:09
I dressedלָבוּשׁ her in her
favoriteהכי אהוב purpleסָגוֹל dressשמלה,
67
237960
3616
הלבשתי אותה בשמלה הסגולה האהובה עליה,
04:13
and here she was, about to accompanyללוות me
68
241600
3440
והיא הייתה שם, מוכנה ללוות אותי
04:17
to serveלְשָׁרֵת this one-yearשנה אחת sentenceמשפט
69
245840
2736
לרצות עונש של שנה
04:20
behindמֵאָחוֹר barsבארים.
70
248600
1360
מאחורי סורג ובריח.
04:24
The guardsשומרים did not seemנראה
sensitiveרָגִישׁ to the traumaטְרַאוּמָה
71
252280
3736
הסוהרים נראו אדישים לטראומה
04:28
that this experienceניסיון was causingגורם me.
72
256040
2960
שהחוויה הזו גורמת לי.
04:32
My dignityכָּבוֹד and humanityאֶנוֹשִׁיוּת disappearedנעלם
73
260440
3960
הכבוד והאנושיות שלי נעלמו
04:37
with the admissionהוֹדָאָה processתהליך.
74
265320
1960
בתהליך הקליטה.
04:41
It involvedמְעוּרָב me beingלהיות
searchedחיפש for contrabandsקונטרבאנדס,
75
269840
3160
בתהליך הזה חיפשו עלי חפצים אסורים,
04:46
changedהשתנה from my ordinaryרגיל clothesבגדים
76
274680
3296
החלפתי את הבגדים הרגילים שלי
04:50
to the prisonבית כלא uniformמדים,
77
278000
1896
במדי כלא,
04:51
forcedכָּפוּי to squatשָׁפוּף on the groundקרקע, אדמה,
78
279920
2680
הכריחו אותי להשתופף על הרצפה,
04:55
a postureיְצִיבָה that I soonבקרוב cameבא to learnלִלמוֹד
79
283800
2480
תנוחה שדי מהר למדתי להכיר
04:59
would formטופס the routineשגרה
80
287080
2856
בתור השגרה
05:01
of the thousandsאלפים of searchesחיפוש,
81
289960
2480
של אלפי חיפושים,
05:05
numberמספר countsסופרת,
82
293200
1496
ספירות,
05:06
that layלְהַנִיחַ aheadקָדִימָה of me.
83
294720
1480
שהייתי עתידה לעבור.
05:11
The womenנשים told me,
84
299000
1480
הנשים אמרו לי
05:13
"You'llללא שם: תוכל adjustלְהַתְאִים to this placeמקום.
85
301360
1960
"את תסתגלי לכאן.
05:16
You'llללא שם: תוכל fitלְהַתְאִים right in."
86
304200
1680
את תשתלבי".
05:19
I was no longerארוך יותר referredהמכונה to
as Teresaתרזה Njorogeליטל ירון.
87
307280
4056
כבר לא קראו לי תרסה נגורגה
05:23
The numberמספר 415/11 was my newחָדָשׁ identityזהות,
88
311360
4736
המספר 415/11 היה הזהות החדשה שלי.
05:28
and I soonבקרוב learnedמְלוּמָד that was
the caseמקרה with the other womenנשים
89
316120
3816
ודי מהר למדתי שכך זה גם אצל הנשים האחרות
05:31
who we were sharingשיתוף this spaceמֶרחָב with.
90
319960
2320
שאיתן חלקנו את המרחב הזה.
05:36
And adjustלְהַתְאִים I did to life on the insideבְּתוֹך:
91
324040
3680
ואכן, הסתגלתי לחיים "בפנים":
05:40
the prisonבית כלא foodמזון,
92
328680
1480
האוכל של הכלא,
05:43
the prisonבית כלא languageשפה,
93
331160
1800
השפה של הכלא,
05:45
the prisonבית כלא life.
94
333920
1976
חיי הכלא.
05:47
Prisonבית כלא is certainlyבְּהֶחלֵט no fairytaleסיפור מעשייה worldעוֹלָם.
95
335920
4760
הכלא הוא בהחלט לא עולם האגדות.
05:54
What I didn't see come my way
96
342720
2616
הדבר שלא ציפיתי לו
05:57
was the womenנשים and childrenיְלָדִים
97
345360
2920
היה הנשים והילדים
06:01
whomמִי we servedשירת time and sharedמְשׁוּתָף spaceמֶרחָב with,
98
349840
4080
שאיתן ריצינו את העונש וחלקנו את החלל,
06:07
womenנשים who had been imprisonedכָּלוּא
99
355560
3896
נשים שנכלאו
06:11
for crimesפשעים of the systemמערכת,
100
359480
3056
עבור פשעים של המערכת,
06:14
the corruptionשְׁחִיתוּת that requiresדורש a fallנפילה guy,
101
362560
4760
השחיתות שמחייבת שמישהו ייפול,
06:20
a scapegoatשָׂעִיר לַעֲזָאזֵל,
102
368240
1896
שעיר לעזאזל,
06:22
so that the personאדם who is responsibleאחראי
103
370160
2856
כדי שמי שאחראי
06:25
could go freeחופשי,
104
373040
1200
יוכל להסתובב חופשי,
06:27
a brokenשָׁבוּר systemמערכת that routinelyבאופן שגרתי
vilifiesמשמיץ the vulnerableפָּגִיעַ,
105
375600
6656
מערכת שבורה שהופכת את חפי הפשע לנבלים
באופן שגרתי,
06:34
the poorestענייה amongstבֵּין us,
106
382280
2296
את הכי עניים
06:36
people who cannotלא יכול affordלְהַרְשׁוֹת לְעַצמוֹ to payלְשַׁלֵם bailעֲרֵבוּת
107
384600
3096
אנשים שאין להם כסף לשלם ערבות
06:39
or bribesשוחד.
108
387720
1200
או שוחד.
06:43
And so we movedנִרגָשׁ on.
109
391560
1320
וכך המשכנו.
06:46
As I listenedהקשבתי to storyכַּתָבָה after storyכַּתָבָה
110
394760
2936
בעודי מקשיבה לסיפור אחר סיפור
06:49
of these closeלִסְגוֹר to 700 womenנשים
111
397720
3216
של קרוב ל-700 הנשים הללו
06:52
duringבְּמַהֲלָך that one yearשָׁנָה in prisonבית כלא,
112
400960
2960
במהלך אותה שנה בכלא,
06:57
I soonבקרוב realizedהבין that crimeפֶּשַׁע
113
405360
3896
מהר מאד הבנתי שהפשע
07:01
was not what had broughtהביא
these womenנשים to prisonבית כלא,
114
409280
4160
לא היה מה שהביא את הנשים האלה לכלא,
07:06
mostרוב of them,
115
414480
1200
רובן,
07:08
farרָחוֹק from it.
116
416480
1600
רחוק מכך.
07:11
It had startedהתחיל with the educationהַשׂכָּלָה systemמערכת,
117
419000
4240
זה התחיל במערכת החינוך
07:16
whoseשל מי supplyלְסַפֵּק and qualityאיכות
is not equalשווה for all;
118
424800
4360
שההיצע והאיכות שלה לא שווים לכולם;
07:22
lackחוֹסֶר of economicכַּלְכָּלִי opportunitiesהזדמנויות
119
430280
2960
העדר הזדמנויות כלכליות
07:26
that pushesדוחף these womenנשים
to pettyקַטנוּנִי survivalהישרדות crimesפשעים;
120
434240
4856
שדוחף אותן לפשעים קלים לשם ההישרדות;
07:31
the healthבְּרִיאוּת systemמערכת,
121
439120
2136
מערכת הבריאות,
07:33
socialחֶברָתִי justiceצֶדֶק systemמערכת,
122
441280
2216
מערכת הצדק החברתי,
07:35
the criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת.
123
443520
2416
מערכת המשפט הפלילי.
07:37
If any of these womenנשים,
124
445960
2416
אם מישהי מהנשים האלה,
07:40
who were mostlyבעיקר from poorעני backgroundsרקעים,
125
448400
2856
שהיו כמעט כולן מאוכלוסיה ענייה
07:43
fallנפילה throughדרך the cracksסדקים
126
451280
2696
נפלה בין הכסאות
07:46
in the alreadyכְּבָר brokenשָׁבוּר systemמערכת,
127
454000
3056
במערכת שהיא כבר שבורה,
07:49
the bottomתַחתִית of that chasmתְהוֹם is a prisonבית כלא,
128
457080
3776
בתחתית התהום נמצא הכלא,
07:52
periodפרק זמן.
129
460880
1200
נקודה.
07:56
By the time I completedהושלמה
my one-yearשנה אחת sentenceמשפט
130
464440
3296
כשסיימתי לרצות את שנת המאסר
07:59
at Langataלנגטה Womenנשים Maximumלכל היותר Prisonבית כלא,
131
467760
2360
בבית הסוהר השמור ביותר "לנגטה"
08:03
I had a burningשריפה convictionהַרשָׁעָה
132
471000
2560
בערה בי ההחלטה
08:06
to be partחֵלֶק of the transformationטרנספורמציה
133
474960
3896
להיות חלק מהשינוי
08:10
to resolveלִפְתוֹר the injusticesעוולות
134
478880
2536
לפתור את חוסר הצדק
08:13
that I had witnessedעדים
135
481440
1696
שראיתי
08:15
of womenנשים and girlsבנות
136
483160
1736
של נשים ונערות
08:16
who were caughtנתפס up in a revolvingגִלגוּל doorדלת
137
484920
2776
שנלכדו בדלתות מסתובבות
08:19
of a life in and out of prisonבית כלא
138
487720
2536
של חיים של כניסה לכלא ויציאה ממנו
08:22
dueעקב to povertyעוני.
139
490280
1240
בשל עוני.
08:25
After my releaseלְשַׁחְרֵר,
140
493600
1896
אחרי שהשתחררתי,
08:27
I setמַעֲרֶכֶת up Cleanלְנַקוֹת Startהַתחָלָה.
141
495520
1840
הקמתי את "התחלה חדשה".
08:30
Cleanלְנַקוֹת Startהַתחָלָה is a socialחֶברָתִי enterpriseמִפְעָל
142
498320
3496
"התחלה חדשה" היא יוזמה חברתית
08:33
that seeksמחפש to give these womenנשים and girlsבנות
143
501840
2976
שרוצה לתת לנשים ולנערות האלה
08:36
a secondשְׁנִיָה chanceהִזדַמְנוּת.
144
504840
1440
הזדמנות שנייה.
08:39
What we do is we buildלִבנוֹת bridgesגשרים for them.
145
507200
3696
אנו בונים עבורן גשרים.
08:42
We go into the prisonsבתי כלא, trainרכבת them,
146
510920
2776
אנחנו נכנסים לבתי הסוהר, מכשירים אותן,
08:45
give them skillsמיומנויות, toolsכלים and supportתמיכה
147
513720
3055
נותנים להן מיומנויות, כלים ותמיכה
08:48
to enableלְאַפשֵׁר them to be ableיכול
to changeשינוי theirשֶׁלָהֶם mindsetsמינדזט,
148
516799
3417
כדי לאפשר להן לשנות את אורח החשיבה שלהן,
08:52
theirשֶׁלָהֶם behaviorsהתנהגויות and theirשֶׁלָהֶם attitudesעמדות.
149
520240
2319
את ההתנהגות והגישה.
08:55
We alsoגַם buildלִבנוֹת bridgesגשרים into the prisonsבתי כלא
150
523400
4416
אנו גם בונים גשרים לתוך בתי הסוהר
08:59
from the corporateתאגידי sectorמִגזָר --
151
527840
1976
מהמגזר התאגידי -
09:01
individualsיחידים, organizationsארגונים
152
529840
2136
פרטים, ארגונים
09:04
that will partnerבת זוג with Cleanלְנַקוֹת Startהַתחָלָה
153
532000
1976
שיהיו שותפים של "התחלה חדשה"
09:06
to enableלְאַפשֵׁר us to provideלְסַפֵּק employmentתעסוקה,
154
534000
2416
ויאפשרו לנו לתת תעסוקה,
09:08
placesמקומות to call home,
155
536440
2056
מקומות שאפשר לקרוא להם בית,
09:10
jobsמקומות תעסוקה, vocationalמִקצוֹעִי trainingהַדְרָכָה,
156
538520
2136
עבודות, הכשרה מקצועית,
09:12
for these womenנשים, girlsבנות,
157
540680
2296
עבור הנשים, הנערות האלו,
09:15
boysבנים and menגברים,
158
543000
1456
הנערים והגברים,
09:16
uponעַל transitionמַעֲבָר back into societyחֶברָה.
159
544480
2560
במעבר חזרה לחברה.
09:20
I never thought
160
548960
1600
מעולם לא חשבתי
09:23
that one day
161
551440
1736
שיום אחד
09:25
I would be givingמַתָן storiesסיפורים
162
553200
1896
אני אספר
09:27
of the injusticesעוולות that are so commonמשותף
163
555120
3536
על חוסר הצדק שהוא כה נפוץ
09:30
withinבְּתוֹך the criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת,
164
558680
2280
במערכת המשפט הפלילי,
09:34
but here I am.
165
562360
1440
אבל הנה אני כאן.
09:37
Everyכֹּל time I go back to prisonבית כלא,
166
565480
2120
בכל פעם כשאני חוזרת לכלא
09:40
I feel a little at home,
167
568520
1920
אני מרגישה קצת בבית.
09:43
but it is the dauntingמרתיעה work
168
571240
4856
אבל זו העבודה המפחידה
09:48
to achieveלְהַשִׂיג the visionחָזוֹן
169
576120
1936
להשיג את החזון
09:50
that keepsשומר me awakeעֵר at night,
170
578080
2280
שלא נותנת לי לישון בלילות,
09:54
connectingמְקַשֵׁר the milesstomach to Louisianaלואיזיאנה,
171
582080
4016
מחברת את המרחק ללואיזיאנה
09:58
whichאיזה is deemedנחשב as the incarcerationכְּלִיאָה
capitalעיר בירה of the worldעוֹלָם,
172
586120
5400
שנחשבת בירת הכליאה של העולם,
10:04
carryingנְשִׂיאָה with me storiesסיפורים
173
592240
2856
נושאת עמי סיפורים
10:07
of hundredsמאות of womenנשים
174
595120
2296
של מאות נשים
10:09
whomמִי I have metנפגש withinבְּתוֹך the prisonsבתי כלא,
175
597440
3176
שפגשתי בבתי הסוהר
10:12
some of whomמִי are now
embracingחִבּוּק theirשֶׁלָהֶם secondשְׁנִיָה chancesהסיכויים,
176
600640
4536
חלק מאמצות כעת את ההזדמנויות השניות שלהן
10:17
and othersאחרים who are still
on that bridgeלְגַשֵׁר of life'sהחיים journeyמסע.
177
605200
5240
ואחרות שעדיין חוצות את הגשר למסע של החיים.
10:24
I embodyלְגַלֵם a lineקַו
178
612560
1720
אני מגלמת שורה
10:27
from the great Mayaמאיה Angelouאנג'לו.
179
615400
2480
שכתבה מאיה אנג'לו הגדולה.
10:31
"I come as one,
180
619040
2536
"אני באה כאחת,
10:33
but I standלַעֲמוֹד as 10,000."
181
621600
2880
אבל אני עומדת עבור 10,000".
10:37
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
182
625120
4080
(מחיאות כפיים)
10:45
For my storyכַּתָבָה is singularיָחִיד,
183
633640
3456
כי הסיפור שלי הוא יחיד
10:49
but imagineלדמיין with me
184
637120
1800
אבל דמיינו איתי
10:51
the millionsמיליונים of people
185
639680
3496
את מיליוני האנשים
10:55
in prisonsבתי כלא todayהיום,
186
643200
2240
בבתי הסוהר כיום,
10:58
yearningגַעגוּעִים for freedomחוֹפֶשׁ.
187
646280
2680
מייחלים לחירות.
11:03
Threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים postהודעה my convictionהַרשָׁעָה
188
651040
4176
שלוש שנים לאחר ההרשעה שלי
11:07
and two yearsשנים postהודעה my releaseלְשַׁחְרֵר,
189
655240
3416
ושנתיים לאחר שהשתחררתי,
11:10
I got clearedמְבוּעָר by the courtsבית המשפט of appealעִרעוּר
190
658680
2976
בית המשפט לערעורים זיכה אותי
11:13
of any wrongdoingעוול.
191
661680
1536
מכל אשם.
11:15
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
192
663240
3760
(מחיאות כפיים)
11:20
Around the sameאותו time,
193
668760
2056
בערך באותו זמן
11:22
I got blessedבָּרוּך with my sonבֵּן,
194
670840
2176
בורכתי בבן שלי,
11:25
whomמִי I namedבשם Uhuruהסרטונים,
195
673040
2256
אשר קראתי לו "אוהורו"
11:27
whichאיזה in my dialectנִיב meansאומר "freedomחוֹפֶשׁ."
196
675320
3056
מילה שבניב שלי משמעותה "חופש".
11:30
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
197
678400
4056
(מחיאות כפיים)
11:34
Because I had finallyסוף כל סוף gottenקיבל the freedomחוֹפֶשׁ
198
682480
3496
כי סוף סוף קיבלתי את החופש
11:38
that I so longedגעגועים for.
199
686000
1880
שכה ייחלתי לו.
11:40
I come as one,
200
688720
2136
אני באה כאחת,
11:42
but I standלַעֲמוֹד as 10,000,
201
690880
2576
אבל אני עומדת עבור 10,000
11:45
encouragedעודדו by the hard-edgedקשה hopeלְקַווֹת
202
693480
4656
מעודדת על ידי התקווה הבוהקת
11:50
that thousandsאלפים of us have come togetherיַחַד
203
698160
3776
שאלפים מאיתנו התאחדו
11:53
to reformרֵפוֹרמָה and transformשינוי צורה
the criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת,
204
701960
5240
לשנות את מערכת המשפט הפלילי,
12:00
encouragedעודדו that we are doing our jobsמקומות תעסוקה
205
708000
4256
מעודדת מכך שאנו עושים את עבודתנו
12:04
as we are meantהתכוון to do them.
206
712280
2280
כפי שנועדנו לעשות אותה.
12:07
And let us keep doing them
207
715120
2376
והלוואי שנמשיך לעשות אותה
12:09
with no apologyהִתנַצְלוּת.
208
717520
1800
ללא התנצלויות.
12:12
Thank you.
209
720040
1216
תודה.
12:13
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
210
721280
3520
(מחיאות כפיים)
Translated by Yael Goraly
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teresa Njoroge - Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa.

Why you should listen

Teresa Njoroge is the cofounder and CEO of Clean Start Kenya. She was pursuing her childhood dream, a career in banking, when she was falsely accused of a fraudulent transaction. Sentenced to imprisonment in the High Security Langata Women’s Maximum Prison, Njoroge was forced to bring her three-month-old baby with her.

What began as a loss of career and social standing led to her purpose in life, advocating for Kenyan women, youth and men trapped in a cycle of poverty, survival, petty crimes and life behind bars and equipping them with entrepreneurial skills, jobs and formal education. Later cleared of any wrongdoing, Njoroge is now a beacon of hope and second chances to thousands, with her mission to build up the bottom-of-the-pyramid economy and an inclusive Africa. As she writes: "I am an optimistic, self-driven social entrepreneur with over a decade of progressive experience in economic and social justice work, in my journey from 'I can do it' to 'I did it'!"

More profile about the speaker
Teresa Njoroge | Speaker | TED.com