ABOUT THE SPEAKER
Teresa Njoroge - Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa.

Why you should listen

Teresa Njoroge is the cofounder and CEO of Clean Start Kenya. She was pursuing her childhood dream, a career in banking, when she was falsely accused of a fraudulent transaction. Sentenced to imprisonment in the High Security Langata Women’s Maximum Prison, Njoroge was forced to bring her three-month-old baby with her.

What began as a loss of career and social standing led to her purpose in life, advocating for Kenyan women, youth and men trapped in a cycle of poverty, survival, petty crimes and life behind bars and equipping them with entrepreneurial skills, jobs and formal education. Later cleared of any wrongdoing, Njoroge is now a beacon of hope and second chances to thousands, with her mission to build up the bottom-of-the-pyramid economy and an inclusive Africa. As she writes: "I am an optimistic, self-driven social entrepreneur with over a decade of progressive experience in economic and social justice work, in my journey from 'I can do it' to 'I did it'!"

More profile about the speaker
Teresa Njoroge | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Teresa Njoroge: What I learned serving time for a crime I didn't commit

تريزا نجروجي: ما تعلمته أثناء قضائي عقوبة السجن لجريمة لم أرتكبها

Filmed:
1,361,792 views

في عام 2011، تريزا نجروجي أدينت بتهمة مالية لم ترتكبها، ونتيجة لسلسة طويلة من الاتهامات الباطلة، ومحاولات الرشوة المتعددة وفساد النظام القضائي في دولتها كينيا. وبمجرد سجنها اكتشفت أن معظم النساء والفتيات المحبوسات معها هن أيضا ضحايا لنفس النظام الفاسد، يصارعون الحياة في داخل السجن وخارجها نتيجة لنظام التعليم الضعيف ونقص الفرص الاقتصادية.الآن وبعد إطلاق سراحها وقيام محكمة الاستئناف بتبرئتها، تشارك نجروجي كيف تساعد النساء في السجن على اكتساب المهارات وتوفر لهم الأدوات والدعم الذي يحتاجونه لكسر دائرة الفقر والجريمة وبناء حياة أفضل لهم.
- Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I heardسمعت those barsالحانات
0
760
3576
عندما سمعت هذه الأبواب
00:16
slamضربة عنيفة hardالصعب,
1
4360
1240
تغلق بقوة،
00:20
I knewعرف it was for realحقيقة.
2
8119
1721
علمت وقتها أن الأمر حقيقيًا.
00:23
I feel confusedمشوش.
3
11520
1960
شعرت وقتها بالحيرة.
00:26
I feel betrayedخيانة.
4
14480
2280
شعرت بالخيانة.
00:29
I feel overwhelmedطغت.
5
17880
2800
شعرت بالهزيمة.
00:33
I feel silencedصامت.
6
21760
2720
شعرت بالسكون.
00:37
What just happenedحدث?
7
25760
1320
ما الذي حدث للتو؟
00:40
How could they sendإرسال me here?
8
28680
2000
كيف استطاعوا إرسالي إلى هنا؟
00:44
I don't belongتنتمي here.
9
32040
2000
فأنا لا أنتمي إلى هذا المكان.
00:47
How could they make suchهذه a hugeضخم mistakeخطأ
10
35360
3896
كيف لهم أن يقوموا بهذا الخطأ الجسيم
00:51
withoutبدون any repercussionsتداعيات
whatsoeverأيا كان to theirهم actionsأفعال?
11
39280
4400
من دون وجود أي تداعيات لأفعالهم؟
00:57
I see largeكبير groupsمجموعة of womenنساء
12
45080
3416
أرى مجموعات كبيرة من النساء
01:00
in tatteredممزق uniformsالزي الرسمي
13
48520
2336
يرتدون ثيابا رثة
01:02
surroundedمحاط by hugeضخم wallsالجدران and gatesبوابات,
14
50880
4536
ومحاطين بجدران ضخمة وبوابات
01:07
enclosedمغلق by ironحديد barbedشائك wiresالأسلاك,
15
55440
3296
محاطة بأسلاك شائكة،
01:10
and I get hitنجاح by an awfulسيى stenchرائحة نتنة,
16
58760
3320
تحاصرني الروائح النتنة،
01:14
and I askيطلب myselfنفسي,
17
62880
1520
وأسأل نفسي،
01:17
how did I moveنقل
18
65519
1801
كيف تغيرت حياتي
01:20
from workingعامل in the respectedمحترم
financialالأمور المالية bankingالخدمات المصرفية sectorقطاع,
19
68320
4840
من العمل في وظيفة محترمة
بالقطاع المصرفي المالي،
01:26
havingوجود workedعمل so hardالصعب in schoolمدرسة,
20
74120
3000
بعد أن درست بِجدٍّ في المدرسة،
01:30
to now beingيجرى lockedمقفل up
21
78000
2576
إلى مسجونة حاليًا
01:32
in the largestأكبر correctionalالإصلاحية facilityمنشأة
22
80600
3216
في أكبر إصلاحية
01:35
for womenنساء in Kenyaكينيا?
23
83840
2080
للنساء في (كينيا)؟
01:39
My first night
24
87520
2136
كانت أول ليلة لي
01:41
at Langataانغاتا Womenنساء Maximumالحد الأقصى Securityالأمان Prisonالسجن
25
89680
4136
في "سجن لانجاتا النسائي شديد الحراسة"
01:45
was the toughestأصعب.
26
93840
1200
هي الأصعب.
01:48
In Januaryكانون الثاني of 2009,
27
96400
3056
في يناير عام 2009،
01:51
I was informedاطلاع that I had handledالتعامل
a fraudulentمحتال transactionعملية تجارية unknowinglyبدون دراية أو معرفة
28
99480
4656
تم إبلاغي أنني قد ساعدت وبدون دراية
في تمرير معاملة احتيال
01:56
at the bankبنك where I workedعمل.
29
104160
1800
في البنك حيث أعمل.
01:58
I was shockedصدمت, scaredخائف، خواف، مذعور and terrifiedمذعور.
30
106680
4616
لقد شعرت بالصدمة والخوف والرعب.
02:03
I would loseتخسر a careerمهنة
that I lovedأحب passionatelyبحماس.
31
111320
3960
فمن الممكن أن أفقد المهنة
التي أحببتها بشغف.
02:09
But that was not the worstأسوأ.
32
117320
3056
ولكن ذلك لم يكن الجزء الأسوأ.
02:12
It got even worseأسوأ
than I could have ever imaginedيتصور.
33
120400
4120
لقد كان الأمر أكثر سوءا مما تخيلت.
02:17
I got arrestedالقى القبض,
34
125920
1600
فقد تم إلقاء القبض عليّ،
02:20
maliciouslyضار chargedمتهم
35
128440
2136
ووجهت لى تهم مغرضة
02:22
and prosecutedمحاكمة.
36
130600
1240
وتمت محاكمتي.
02:26
The absurdityسخافة of it all
was the arrestingاعتقال officerضابط
37
134440
4576
والأكثر عبثًا في الموضوع برمته
هو طلب ضابط الاعتقال
02:31
askingيسأل me to payدفع him 10,000 US dollarsدولار
38
139040
5136
أن أدفع له 10,000 دولار أمريكي
02:36
and the caseقضية would disappearاختفى.
39
144200
2280
وسيقوم بإخفاء القضية.
02:39
I refusedرفض.
40
147840
1200
لقد رفضت.
02:42
Two and a halfنصف yearsسنوات on,
41
150560
2736
وخلال عامين ونصف،
02:45
in and out of courtsالمحاكم,
42
153320
1736
من الوجود داخل وخارج المحاكم،
02:47
fightingقتال to proveإثبات my innocenceبراءة.
43
155080
3456
ساعية لإثبات براءتي.
02:50
It was all over the mediaوسائل الإعلام,
44
158560
2976
استحوذت فيهم قصتي
على اهتمام وسائل الأعلام،
02:53
in the newspapersالصحف, TVتلفزيون, radioراديو.
45
161560
4136
الصحف والتلفاز والراديو.
02:57
They cameأتى to me again.
46
165720
1560
جاءوا إليّ مرة أخرى.
03:00
This time around, said to me,
47
168120
3456
هذه المرة تم إبلاغي بأنني،
03:03
"If you give us 50,000 US dollarsدولار,
48
171600
4480
"إن دفعت 50,000 دولار أمريكي،
03:09
the judgementحكم will be in your favorمحاباة,"
49
177080
3200
فسيكون الحُكم في صالحي".
03:13
irrespectiveبغض النظر of the factحقيقة
that there was no evidenceدليل whatsoeverأيا كان
50
181480
4080
بصرف النظر عن حقيقة
عدم وجود دليل على الإطلاق
03:18
that I had any wrongdoingإثم
51
186480
2216
يثبت ارتكابي
03:20
on the chargesشحنة that I was up againstضد.
52
188720
2280
لأي من التهم الموجهة ضدي.
03:25
I rememberتذكر the eventsأحداث
53
193280
2456
أتذكر أحداث إدانتي
03:27
of my convictionقناعة
54
195760
1856
والتي كانت منذ ست سنوات
03:29
sixستة yearsسنوات agoمنذ
55
197640
2576
03:32
as if it were yesterdayفي الامس.
56
200240
1680
كما لو كانت يوم أمس.
03:35
The coldالبرد, hardالصعب faceوجه of the judgeالقاضي
57
203320
3576
أتذكر هذه الوجه الصارم للقاضية
03:38
as she pronouncedواضح my sentenceجملة او حكم على
58
206920
2776
وهي تعلن الحكم ضدي
03:41
on a coldالبرد Thursdayالخميس morningصباح
59
209720
2160
في صباح يوم الخميس، هذا اليوم القاسي
03:45
for a crimeجريمة that I hadn'tلم يكن committedملتزم.
60
213080
2960
لجريمة لم أرتكبها.
03:49
I rememberتذكر holdingتحتجز
61
217160
1976
أتذكر أنني كنت أحمل
03:51
my three-month-oldمن العمر ثلاثة أشهر beautifulجميلة daughterابنة
62
219160
2920
رضيعتي الجميلة ذو الثلاث أشهر
03:55
whomمن I had just namedاسمه Omaأوما,
63
223080
2320
والتي قد أسميتها ( أوما)،
03:58
whichالتي in my dialectلهجة
meansيعني "truthحقيقة and justiceعدالة,"
64
226280
4456
والتي تعني في لهجتي" العدل والحقيقة"،
04:02
as that was what I had longedيتوق so much for
65
230760
4856
وهذا المعني هو ما كنت أشتاق إليه
04:07
all this time.
66
235640
1200
طوال هذا الوقت.
04:09
I dressedيرتدي her in her
favoriteالمفضل purpleأرجواني dressفستان,
67
237960
3616
وقد ألبستها فستانها الأرجواني المفضل،
04:13
and here she was, about to accompanyمرافقة me
68
241600
3440
واصطحبتها معي
04:17
to serveتخدم this one-yearسنة واحدة sentenceجملة او حكم على
69
245840
2736
لتقضي معي هذا الحكم بالسجن عامًا
04:20
behindخلف barsالحانات.
70
248600
1360
خلف القضبان.
04:24
The guardsحراس did not seemبدا
sensitiveحساس to the traumaصدمة
71
252280
3736
لم يراعي حراس السجن الصدمة
04:28
that this experienceتجربة was causingمما تسبب في me.
72
256040
2960
التي كنت أعانيها جرَّاء هذا الأمر.
04:32
My dignityكرامة and humanityإنسانية disappearedاختفى
73
260440
3960
لقد اُنتهكت كرامتي وانسانيتي
04:37
with the admissionقبول processمعالج.
74
265320
1960
أثناء إنهاء إجراءات الدخول إلى السجن،
04:41
It involvedمتورط me beingيجرى
searchedالبحث for contrabandsالممنوعة,
75
269840
3160
وتضمنت هذه الإجراءات،
التفتيش على البضائع المهربة،
04:46
changedتغير from my ordinaryعادي clothesملابس
76
274680
3296
وتبديل ملابسي العادية
04:50
to the prisonالسجن uniformزى موحد,
77
278000
1896
بملابس السجن،
04:51
forcedقسري to squatربض on the groundأرض,
78
279920
2680
وأجبرت على الجلوس في وضع القرفصاء،
04:55
a postureوضع that I soonهكذا cameأتى to learnتعلم
79
283800
2480
وهذه هي الوضعية التي علمت
04:59
would formشكل the routineنمط
80
287080
2856
أنها ستكون أمرًا روتينيًّا
05:01
of the thousandsالآلاف of searchesعمليات البحث,
81
289960
2480
أثناء الآلاف من عمليات التفتيش،
05:05
numberرقم countsالعد,
82
293200
1496
وإحصاء عدد السجينات،
05:06
that layبسط aheadالمكانية of me.
83
294720
1480
التي تنتظرني.
05:11
The womenنساء told me,
84
299000
1480
وقالت لي إحدى النساء،
05:13
"You'llعليك adjustيعدل to this placeمكان.
85
301360
1960
" ستتأقلمين مع المكان.
05:16
You'llعليك fitلائق بدنيا right in."
86
304200
1680
وتعتادين الأمر".
05:19
I was no longerطويل referredيشار to
as Teresaتيريزا Njorogeأنجوروغِه.
87
307280
4056
لم يعد يشار لي كـ (تريزا نجورجي).
05:23
The numberرقم 415/11 was my newالجديد identityهوية,
88
311360
4736
فأصبح الرقم 415/11 هويتي الجديدة.
05:28
and I soonهكذا learnedتعلم that was
the caseقضية with the other womenنساء
89
316120
3816
وعلمت بعدها أن هذا هو حال جميع السجينات
05:31
who we were sharingمشاركة this spaceالفراغ with.
90
319960
2320
اللاتي يشاركونني هذا السجن.
05:36
And adjustيعدل I did to life on the insideفي داخل:
91
324040
3680
وقد تأقلمت على الحياة بالداخل،
فقد تأقلمت
05:40
the prisonالسجن foodطعام,
92
328680
1480
على طعام السجن
05:43
the prisonالسجن languageلغة,
93
331160
1800
ولغة السجينات،
05:45
the prisonالسجن life.
94
333920
1976
وحياة السجن.
05:47
Prisonالسجن is certainlyمن المؤكد no fairytaleحكاية خيالية worldالعالمية.
95
335920
4760
السجن بالطبع ليس عالم القصص الخيالية.
05:54
What I didn't see come my way
96
342720
2616
وقد صادفت هناك
05:57
was the womenنساء and childrenالأطفال
97
345360
2920
العديد من النساء والأطفال
06:01
whomمن we servedخدم time and sharedمشترك spaceالفراغ with,
98
349840
4080
اللاتي تشاركت معهم هذا السجن
وقضيت الوقت معهم
06:07
womenنساء who had been imprisonedمسجون
99
355560
3896
النساء اللائي تعرضن للسجن
06:11
for crimesجرائم of the systemالنظام,
100
359480
3056
بسبب جرائم النظام،
06:14
the corruptionفساد that requiresيتطلب a fallخريف guy,
101
362560
4760
والفساد الذي يتطلب وجود أشخاص،
06:20
a scapegoatكبش فداء,
102
368240
1896
ككبش فداء.
06:22
so that the personشخص who is responsibleمسؤول
103
370160
2856
حتى يتمكن المتهم الحقيقي
06:25
could go freeحر,
104
373040
1200
من الإفلات من العقوبة،
06:27
a brokenمكسور systemالنظام that routinelyبصورة روتينية
vilifiesيذم the vulnerableغير حصين,
105
375600
6656
النظام الفاسد الذي يستقوي باستمرار
على الضعفاء والفقراء،
06:34
the poorestأفقر amongstوسط us,
106
382280
2296
06:36
people who cannotلا تستطيع affordتحمل to payدفع bailكفالة
107
384600
3096
ِمن مَنْ لا يستطيعون دفع الكفالة
06:39
or bribesالرشوة.
108
387720
1200
أو تقديم الرشاوي.
06:43
And so we movedانتقل on.
109
391560
1320
واستمرت الحياة.
06:46
As I listenedاستمعت to storyقصة after storyقصة
110
394760
2936
وكلما استمعت لقصة تلو الأخرى
06:49
of these closeأغلق to 700 womenنساء
111
397720
3216
من قصص ما يقارب الـ 700 سجينة
06:52
duringأثناء that one yearعام in prisonالسجن,
112
400960
2960
خلال فترة بقائي في السجن،
06:57
I soonهكذا realizedأدرك that crimeجريمة
113
405360
3896
أدركت سريعًا أن الجريمة
07:01
was not what had broughtجلبت
these womenنساء to prisonالسجن,
114
409280
4160
ليست سبب دخول هؤلاء النساء السجن،
07:06
mostعظم of them,
115
414480
1200
أو أغلبهم على الأقل،
07:08
farبعيدا from it.
116
416480
1600
فليست الجريمة السبب الرئيسي.
07:11
It had startedبدأت with the educationالتعليم systemالنظام,
117
419000
4240
فالأمر بدء من نظام التعليم،
07:16
whoseملك من supplyيتبرع and qualityجودة
is not equalمساو for all;
118
424800
4360
غير المتاح بالجودة المطلوبة
للجميع بالتساوي،
07:22
lackقلة of economicاقتصادي opportunitiesالفرص
119
430280
2960
وكذلك نقص الفرص الاقتصادية
07:26
that pushesيدفع these womenنساء
to pettyتافه survivalنجاة crimesجرائم;
120
434240
4856
والتي دفعت هؤلاء النساء لارتكاب
هذه الجرائم البسيطة،
07:31
the healthالصحة systemالنظام,
121
439120
2136
وكذلك النظام الصحي،
07:33
socialاجتماعي justiceعدالة systemالنظام,
122
441280
2216
ونظام العدالة الاجتماعية،
07:35
the criminalمجرم justiceعدالة systemالنظام.
123
443520
2416
ونظام العدالة الجنائية.
07:37
If any of these womenنساء,
124
445960
2416
لو كانت أي من هؤلاء النسوة،
07:40
who were mostlyخاصة from poorفقير backgroundsخلفيات,
125
448400
2856
واللاتي أتين في الغالب من خلفيات فقيرة،
07:43
fallخريف throughعبر the cracksالشقوق
126
451280
2696
وتعثروا في دهاليز
07:46
in the alreadyسابقا brokenمكسور systemالنظام,
127
454000
3056
هذا النظام الفاسد،
07:49
the bottomالأسفل of that chasmهوة is a prisonالسجن,
128
457080
3776
لكان السجن هو مآلهم، حتمًا.
07:52
periodفترة.
129
460880
1200
07:56
By the time I completedمنجز
my one-yearسنة واحدة sentenceجملة او حكم على
130
464440
3296
ومع نهاية فترة عقوبتي
07:59
at Langataانغاتا Womenنساء Maximumالحد الأقصى Prisonالسجن,
131
467760
2360
في "سجن لانجاتا النسائي شديد الحراسة"،
08:03
I had a burningاحتراق convictionقناعة
132
471000
2560
تكونت لدي قناعة تامة
08:06
to be partجزء of the transformationتحويل
133
474960
3896
بأن أكون عاملًا في محاولة إنهاء الظلم
08:10
to resolveحل the injusticesالظلم
134
478880
2536
08:13
that I had witnessedشهد
135
481440
1696
والذي تعرضت له
08:15
of womenنساء and girlsالفتيات
136
483160
1736
تلك النساء والفتيات
08:16
who were caughtالقبض up in a revolvingدائر doorباب
137
484920
2776
واللاتي حوصرن بين كفى رحي الحياة
08:19
of a life in and out of prisonالسجن
138
487720
2536
داخل السجن وخارجها
08:22
dueبسبب to povertyفقر.
139
490280
1240
نتيجة لفقرهم.
08:25
After my releaseإطلاق سراح,
140
493600
1896
وبعد إطلاق سراحي،
08:27
I setجلس up Cleanنظيف Startبداية.
141
495520
1840
أنشئت مؤسسة (كلين ستارت).
08:30
Cleanنظيف Startبداية is a socialاجتماعي enterpriseمشروع - مغامرة
142
498320
3496
وهذه المؤسسة هي مؤسسة اجتماعية
08:33
that seeksتسعى to give these womenنساء and girlsالفتيات
143
501840
2976
والتي تسعى لإعطاء هؤلاء النساء والفتيات
08:36
a secondثانيا chanceفرصة.
144
504840
1440
فرصة ثانية.
08:39
What we do is we buildبناء bridgesالجسور for them.
145
507200
3696
ما نقوم به هو محاولة بناء مستقبل لهن.
08:42
We go into the prisonsالسجون, trainقطار them,
146
510920
2776
نذهب إلى السجون وندربهم،
08:45
give them skillsمهارات, toolsأدوات and supportالدعم
147
513720
3055
نمنحهم الدعم والأدوات ونساعدهم
على اكتساب المهارات
08:48
to enableمكن them to be ableقادر
to changeيتغيرون theirهم mindsetsالعقليات,
148
516799
3417
لمساعدتهم على تغيير عقلياتهم ،
08:52
theirهم behaviorsالسلوكيات and theirهم attitudesالاتجاهات.
149
520240
2319
وسلوكهم ومواقفهم.
08:55
We alsoأيضا buildبناء bridgesالجسور into the prisonsالسجون
150
523400
4416
وأيضا نمد جسور التواصل لداخل السجون
08:59
from the corporateالشركات sectorقطاع --
151
527840
1976
مع قطاع الشركات
09:01
individualsالأفراد, organizationsالمنظمات
152
529840
2136
والأفراد والمنظمات
09:04
that will partnerشريك with Cleanنظيف Startبداية
153
532000
1976
والتي تدخل في شراكة مع مؤسسة كلين ستارت
09:06
to enableمكن us to provideتزود employmentتوظيف,
154
534000
2416
لتساعدنا على توفير فرص عمل،
09:08
placesأماكن to call home,
155
536440
2056
وأماكن صالحة للسكن،
09:10
jobsوظائف, vocationalمهني trainingتدريب,
156
538520
2136
ووظائف، وتدريب مهني،
09:12
for these womenنساء, girlsالفتيات,
157
540680
2296
لهؤلاء النساء والفتيات،
09:15
boysأولاد and menرجالي,
158
543000
1456
والأولاد والرجال،
09:16
uponبناء على transitionانتقال back into societyالمجتمع.
159
544480
2560
عند خروجهم من السجن واندماجهم في المجتمع.
09:20
I never thought
160
548960
1600
لم أعتقد
09:23
that one day
161
551440
1736
يومًا
09:25
I would be givingإعطاء storiesقصص
162
553200
1896
أنني سوف أروي قصصًا
09:27
of the injusticesالظلم that are so commonمشترك
163
555120
3536
عن المظالم الشائعة جدًا
09:30
withinفي غضون the criminalمجرم justiceعدالة systemالنظام,
164
558680
2280
في نظام العدالة الجنائية،
09:34
but here I am.
165
562360
1440
ولكن ها أنا ذا.
09:37
Everyكل time I go back to prisonالسجن,
166
565480
2120
في كل مرة أقوم فيها بزيارة للسجن،
09:40
I feel a little at home,
167
568520
1920
أشعر أحيانًا وكأنني بالمنزل،
09:43
but it is the dauntingشاقة work
168
571240
4856
ولكن العمل الشاق
09:48
to achieveالتوصل the visionرؤية
169
576120
1936
لتحقيق هذه الرؤية
09:50
that keepsتحافظ me awakeمستيقظ at night,
170
578080
2280
هي من تبقيني مستيقظة طوال الليل،
09:54
connectingتوصيل the milesاميال to Louisianaلويزيانا,
171
582080
4016
قاطعة الأميال لزيارة ولاية (لويزيانا)،
09:58
whichالتي is deemedتعتبر as the incarcerationسجن
capitalرأس المال of the worldالعالمية,
172
586120
5400
والتي بها أكبر عدد مساجين بالعالم
بالنسبة لعدد السكان،
10:04
carryingحمل with me storiesقصص
173
592240
2856
حاملة معي قصص
10:07
of hundredsالمئات of womenنساء
174
595120
2296
مئات النساء
10:09
whomمن I have metالتقى withinفي غضون the prisonsالسجون,
175
597440
3176
اللائي قابلتهن في السجن،
10:12
some of whomمن are now
embracingاحتضان theirهم secondثانيا chancesفرص,
176
600640
4536
وبعضهن قد استفادوا من الفرصة
الثانية التي منحت لهن،
10:17
and othersالآخرين who are still
on that bridgeجسر of life'sالحياة journeyرحلة.
177
605200
5240
وغيرهن ممن لا يزالون يصارعن الحياة.
10:24
I embodyجسد a lineخط
178
612560
1720
يحضرني قول
10:27
from the great Mayaمايا Angelouأنجيلو.
179
615400
2480
للشاعرة العظيمة (مايا أنجلو).
10:31
"I come as one,
180
619040
2536
"أحضر كشخص واحد،
10:33
but I standيفهم as 10,000."
181
621600
2880
ولكن أشعر وكأنني 10,000 شخص".
10:37
(Applauseتصفيق)
182
625120
4080
(تصفيق)
10:45
For my storyقصة is singularصيغة المفرد,
183
633640
3456
قصتي هي قصة فردية
10:49
but imagineتخيل with me
184
637120
1800
ولكن تخيل معي
10:51
the millionsملايين of people
185
639680
3496
قصص ملايين الأشخاص
10:55
in prisonsالسجون todayاليوم,
186
643200
2240
ممن في السجون اليوم،
10:58
yearningتوق for freedomحرية.
187
646280
2680
والذين يشتاقون إلى الحرية.
11:03
Threeثلاثة yearsسنوات postبريد my convictionقناعة
188
651040
4176
بعد مرور ثلاث أعوام على إدانتي
11:07
and two yearsسنوات postبريد my releaseإطلاق سراح,
189
655240
3416
وعامين على إطلاق سراحي،
11:10
I got clearedمسح by the courtsالمحاكم of appealمناشدة
190
658680
2976
حصلت على براءة من محكمة الاستئناف
11:13
of any wrongdoingإثم.
191
661680
1536
من التهم التي نسبت لي.
11:15
(Applauseتصفيق)
192
663240
3760
(تصفيق)
11:20
Around the sameنفسه time,
193
668760
2056
وفي نفس هذه الفترة
11:22
I got blessedمبارك with my sonابن,
194
670840
2176
لقد رزقت بمولود جديد
11:25
whomمن I namedاسمه Uhuruاوهورو,
195
673040
2256
وقد أسميته (أوهورو)
11:27
whichالتي in my dialectلهجة meansيعني "freedomحرية."
196
675320
3056
والذي يعني في لهجتي "الحرية".
11:30
(Applauseتصفيق)
197
678400
4056
(تصفيق)
11:34
Because I had finallyأخيرا gottenحصلت the freedomحرية
198
682480
3496
لأنني قد حصلت أخيرًا على حريتي
11:38
that I so longedيتوق for.
199
686000
1880
والتي كنت مشتاقة إليها.
11:40
I come as one,
200
688720
2136
أحضر كشخص واحد،
11:42
but I standيفهم as 10,000,
201
690880
2576
ولكن أشعر وكأنني 10,000 شخص"
11:45
encouragedشجع by the hard-edgedفوز بشق hopeأمل
202
693480
4656
مفعمة بالأمل الصلب
11:50
that thousandsالآلاف of us have come togetherسويا
203
698160
3776
أن الآلاف منا قد اجتمعوا معًا
11:53
to reformإصلاح and transformتحول
the criminalمجرم justiceعدالة systemالنظام,
204
701960
5240
لتغيير وإصلاح نظام العدالة الجنائية،
12:00
encouragedشجع that we are doing our jobsوظائف
205
708000
4256
يحثنا الأمل على أداء وظائفنا،
12:04
as we are meantمقصود to do them.
206
712280
2280
بالطريقة التي يفترض أن نقوم بها.
12:07
And let us keep doing them
207
715120
2376
ودعونا نواصل القيام بها
12:09
with no apologyاعتذار.
208
717520
1800
بدون أي أعذار.
12:12
Thank you.
209
720040
1216
شكرًا لكم.
12:13
(Applauseتصفيق)
210
721280
3520
(تصفيق)
Translated by Eyad ElSwedy
Reviewed by Ayman Mahmoud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Teresa Njoroge - Criminal and social justice reform advocate
At Clean Start Kenya, Teresa Njoroge builds bridges connecting the formerly imprisoned to the outside world and vice versa.

Why you should listen

Teresa Njoroge is the cofounder and CEO of Clean Start Kenya. She was pursuing her childhood dream, a career in banking, when she was falsely accused of a fraudulent transaction. Sentenced to imprisonment in the High Security Langata Women’s Maximum Prison, Njoroge was forced to bring her three-month-old baby with her.

What began as a loss of career and social standing led to her purpose in life, advocating for Kenyan women, youth and men trapped in a cycle of poverty, survival, petty crimes and life behind bars and equipping them with entrepreneurial skills, jobs and formal education. Later cleared of any wrongdoing, Njoroge is now a beacon of hope and second chances to thousands, with her mission to build up the bottom-of-the-pyramid economy and an inclusive Africa. As she writes: "I am an optimistic, self-driven social entrepreneur with over a decade of progressive experience in economic and social justice work, in my journey from 'I can do it' to 'I did it'!"

More profile about the speaker
Teresa Njoroge | Speaker | TED.com