ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com
TED2011

Wadah Khanfar: A historic moment in the Arab world

วาดะห์ คันฟาร์: ห้วงยามประวัติศาสตร์ในโลกอาหรับ

Filmed:
977,468 views

ขณะที่การปฏิวัติประชาธิปไตยโดยหนุ่มสาวที่ใช้เทคโนโลยีเป็นอาวุธถั่งโถมไปทั้งโลกอาหรับ วาดะห์ คันฟาร์ ผู้อำนวยการสถานีข่าว อัลจาซีเราะห์ แบ่งปันมุมมองที่มองโลกในแง่ดีอย่างลึกซึ้ง เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่กำลังเกิดในอียิปต์ ตูนิเซีย ลิเบีย และประเทศอื่นๆ - ในห้วงยามอันทรงพลังที่ผู้คนตระหนักว่า พวกเขาสามารถเดินออกมาจากบ้านและเรียกร้องการเปลี่ยนแปลง
- Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Tenสิบ yearsปี agoมาแล้ว exactlyอย่างแน่นอน,
0
0
2000
10 ปีที่แล้วพอดี
00:17
I was in Afghanistanอัฟกานิสถาน.
1
2000
2000
ผมอยู่ในอัฟกานิสถาน
00:19
I was coveringครอบคลุม the warสงคราม in Afghanistanอัฟกานิสถาน,
2
4000
4000
ไปทำข่าวสงครามในอัฟกานิสถาน
00:23
and I witnessedร่วมเป็นสักขีพยาน, as a reporterผู้สื่อข่าว for Alอัล Jazeeraจาซีรา,
3
8000
3000
ในฐานะนักข่าวของอัลจาซีเราะห์ ผมได้พบเห็น
00:26
the amountจำนวน of sufferingความทุกข์ทรมาน and destructionการทำลาย
4
11000
3000
ความทุกข์ยากและการทำลายล้างมหาศาล
00:29
that emergedโผล่ออกมา out of a warสงคราม like that.
5
14000
3000
ที่เกิดจากสงครามแบบนั้น
00:32
Then, two yearsปี laterต่อมา,
6
17000
2000
สองปีถัดมา
00:34
I coveredปกคลุม anotherอื่น warสงคราม -- the warสงคราม in Iraqอิรัก.
7
19000
2000
ผมไปทำข่าวสงครามอีกสงครามหนึ่ง ครั้งนี้ในอิรัก
00:36
I was placedวางไว้ at the centerศูนย์ of that warสงคราม
8
21000
3000
ผมถูกส่งไปอยู่ตรงจุดศูนย์กลางของสงคราม
00:39
because I was coveringครอบคลุม the warสงคราม
9
24000
2000
ผมทำข่าวสงครามนั้น
00:41
from the northernภาคเหนือ partส่วนหนึ่ง of Iraqอิรัก.
10
26000
3000
จากภาคเหนือของอิรัก
00:44
And the warสงคราม endedสิ้นสุดวันที่
11
29000
2000
และสงครามก็สิ้นสุดลง
00:46
with a regimeระบบการปกครอง changeเปลี่ยนแปลง,
12
31000
2000
โดยไม่มีการเปลี่ยนระบอบการปกครอง
00:48
like the one in Afghanistanอัฟกานิสถาน.
13
33000
2000
เหมือนกับที่เกิดในอัฟกานิสถาน
00:50
And that regimeระบบการปกครอง
14
35000
2000
ระบอบการปกครอง
00:52
that we got ridกำจัด of
15
37000
2000
ที่เรากำจัดไปนั้น
00:54
was actuallyแท้จริง a dictatorshipอำนาจเผด็จการ,
16
39000
3000
ที่จริงเป็นระบอบเผด็จการ
00:57
an authoritarianเกี่ยวกับอำนาจเผด็จการ regimeระบบการปกครอง,
17
42000
2000
เป็นระบอบที่กดขี่ประชาชน
00:59
that for decadesทศวรรษที่ผ่านมา
18
44000
3000
ที่ตลอดเวลาหลายทศวรรษ
01:02
createdสร้าง a great senseความรู้สึก of paralysisอัมพาต
19
47000
4000
ได้สร้างความรู้สึกเป็นอัมพาต
01:06
withinภายใน the nationประเทศชาติ, withinภายใน the people themselvesตัวเอง.
20
51000
3000
ภายในใจของประชาชนในชาตินั้นเอง
01:09
Howeverอย่างไรก็ตาม,
21
54000
2000
อย่างไรก็ตาม
01:11
the changeเปลี่ยนแปลง that cameมา throughตลอด foreignต่างประเทศ interventionการแทรกแซง
22
56000
2000
การเปลี่ยนแปลงที่มาจากการแทรกแซงของต่างชาติ
01:13
createdสร้าง even worseแย่ลง circumstancesพฤติการณ์ for the people
23
58000
3000
ทำให้ประชาชนตกอยู่ในสถานการณ์ที่เลวร้ายกว่าเดิม
01:16
and deepenedลึก the senseความรู้สึก
24
61000
2000
และทำให้ความรู้สึกฝังลึกลงไปอีก
01:18
of paralysisอัมพาต and inferiorityความด้อยกว่า
25
63000
2000
ความรู้สึกว่าเป็นอัมพาตและต้อยต่ำ
01:20
in that partส่วนหนึ่ง of the worldโลก.
26
65000
2000
ในโลกแถบนั้น
01:22
For decadesทศวรรษที่ผ่านมา,
27
67000
2000
นานหลายทศวรรษแล้วที่
01:24
we have livedอาศัยอยู่ underภายใต้ authoritarianเกี่ยวกับอำนาจเผด็จการ regimesระบอบการปกครอง --
28
69000
3000
เราใช้ชีวิตอยู่ภายใต้ระบอบเผด็จการ
01:27
in the Arabอาหรับ worldโลก, in the Middleกลาง Eastตะวันออก.
29
72000
3000
ในโลกอาหรับ ในตะวันออกกลาง
01:30
These regimesระบอบการปกครอง
30
75000
2000
ระบอบเหล่านี้
01:32
createdสร้าง something withinภายใน us duringในระหว่าง this periodระยะเวลา.
31
77000
3000
ได้สร้างอะไรบางอย่างในตัวเรา ในช่วงเวลานั้น
01:35
I'm 43 yearsปี oldเก่า right now.
32
80000
2000
วันนี้ผมอายุ 43 ปี
01:37
For the last 40 yearsปี,
33
82000
2000
ตลอดเวลา 40 ปีที่ผ่านมา
01:39
I have seenเห็น almostเกือบจะ the sameเหมือนกัน facesใบหน้า
34
84000
2000
ผมได้เห็นหน้าเดิมๆ แทบทุกคน
01:41
for kingsพระมหากษัตริย์ and presidentsประธานาธิบดี rulingปกครอง us --
35
86000
4000
ของกษัตริย์และประธานาธิบดีที่ปกครองเรา --
01:45
oldเก่า, agedมีอายุ, authoritarianเกี่ยวกับอำนาจเผด็จการ,
36
90000
4000
พวกเขาแก่ชรา บ้าอำนาจ
01:49
corruptทุจริต situationsสถานการณ์ --
37
94000
2000
คอร์รัปชั่่น --
01:51
regimesระบอบการปกครอง that we have seenเห็น around us.
38
96000
3000
ระบอบที่เราเห็นอยู่รอบตัวเรา
01:54
And for a momentขณะ I was wonderingสงสัย,
39
99000
3000
ผมเคยคิดเหมือนกันว่า
01:57
are we going to liveมีชีวิต in orderใบสั่ง to see
40
102000
2000
เราจะมีชีวิตอยู่เพื่อรอเห็น
01:59
realจริง changeเปลี่ยนแปลง happeningสิ่งที่เกิดขึ้น on the groundพื้น,
41
104000
3000
ความเปลี่ยนแปลงที่แท้จริงหรือไม่
02:02
a changeเปลี่ยนแปลง that does not come throughตลอด foreignต่างประเทศ interventionการแทรกแซง,
42
107000
3000
ความเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้มาจากการแทรกแซงของต่างชาติ
02:05
throughตลอด the miseryความทุกข์ยาก of occupationอาชีพ,
43
110000
3000
จากความทุกข์ทรมานของการยึดครอง
02:08
throughตลอด nationsประเทศ invadingที่บุกรุก our landที่ดิน
44
113000
3000
จากชาติอื่นที่บุกรุกดินแดนของเรา
02:11
and deepeningลึก the senseความรู้สึก of inferiorityความด้อยกว่า sometimesบางครั้ง?
45
116000
4000
ซึ่งบางครั้งก็ทำให้ความรู้สึกต่ำต้อยฝังรากลึก
02:15
The Iraqisอิรัก: yes, they got ridกำจัด of Saddamซัดดัม Husseinฮุสเซน,
46
120000
3000
สำหรับชาวอิรัก แน่นอน พวกเขากำจัด ซัดดัม ฮุสเซน ออกไปได้
02:18
but when they saw
47
123000
2000
แต่เมื่อพวกเขาพบว่า
02:20
theirของพวกเขา landที่ดิน occupiedที่ถูกครอบครอง by foreignต่างประเทศ forcesกองกำลัง
48
125000
3000
ดินแดนถูกยึดครองโดยกองกำลังต่างด้าว
02:23
they feltรู้สึกว่า very sadเสียใจ,
49
128000
2000
พวกเขาก็รู้สึกเศร้าใจมาก
02:25
they feltรู้สึกว่า that theirของพวกเขา dignityเกียรติ had sufferedได้รับความเดือดร้อน.
50
130000
3000
พวกเขารู้สึกว่าศักดิ์ศรีถูกหมิ่นหยาม
02:28
And this is why they revoltedไม่เห็นด้วย.
51
133000
2000
และนี่คือสาเหตุที่พวกเขาลุกฮือขึ้นต่อต้าน
02:30
This is why they did not acceptยอมรับ.
52
135000
3000
นี่คือสาเหตุที่พวกเขาไม่ยอมรับ
02:33
And actuallyแท้จริง other regimesระบอบการปกครอง, they told theirของพวกเขา citizensประชา,
53
138000
3000
ที่จริง ระบอบการปกครองที่อื่นบอกพลเมืองว่า
02:36
"Would you like to see the situationสถานการณ์ of Iraqอิรัก?
54
141000
3000
"แกอยากเห็นสถานการณ์แบบอิรักเหรอ?
02:39
Would you like to see civilพลเรือน warสงคราม, sectarianสมาชิกพรรค killingที่ฆ่า?
55
144000
3000
อยากเห็นสงครามกลางเมือง คนต่างนิกายฆ่ากันเหรอ?
02:42
Would you like to see destructionการทำลาย?
56
147000
2000
อยากเห็นการทำลายล้างอย่างนั้นหรือ?
02:44
Would you like to see foreignต่างประเทศ troopsกองกำลัง on your landที่ดิน?"
57
149000
3000
อยากเห็นทหารต่างด้าวบนแผ่นดินเกิดหรือไง?"
02:47
And the people thought for themselvesตัวเอง,
58
152000
2000
ประชาชนก็เลยคิดในใจว่า
02:49
"Maybe we should liveมีชีวิต with
59
154000
2000
"บางที เราควรจะทำใจอยู่กับ
02:51
this kindชนิด of authoritarianเกี่ยวกับอำนาจเผด็จการ situationสถานการณ์ that we find ourselvesตัวเรา in,
60
156000
3000
ระบอบเผด็จการในประเทศของเรา
02:54
insteadแทน of havingมี the secondที่สอง scenarioสถานการณ์."
61
159000
3000
แทนที่จะเสี่ยงรอสถานการณ์ที่เลวร้ายกว่า"
02:58
That was one of the worstแย่ที่สุด nightmaresฝันร้าย that we have seenเห็น.
62
163000
3000
กลายเป็นว่าเราตกอยู่ในฝันร้ายที่เลวร้ายที่สุด
03:01
For 10 yearsปี,
63
166000
2000
เป็นเวลา 10 ปี
03:03
unfortunatelyน่าเสียดาย we have foundพบ ourselvesตัวเรา
64
168000
2000
โชคร้ายที่เราต้องรายงาน
03:05
reportingการรายงาน imagesภาพ of destructionการทำลาย,
65
170000
3000
ภาพข่าวการทำลายล้าง
03:08
imagesภาพ of killingที่ฆ่า,
66
173000
2000
ภาพการฆ๋าฟัน
03:10
of sectarianสมาชิกพรรค conflictsความขัดแย้ง,
67
175000
2000
ความขัดแย้งต่างนิกาย
03:12
imagesภาพ of violenceความรุนแรง,
68
177000
2000
ภาพความรุนแรง
03:14
emergingฉุกเฉิน from a magnificentงดงาม pieceชิ้น of landที่ดิน,
69
179000
3000
จากดินแดนที่มหัศจรรย์
03:17
a regionภูมิภาค that one day was the sourceแหล่ง
70
182000
2000
ภูมิภาคที่เคยเป็นแหล่งกำเนิด
03:19
of civilizationsอารยธรรม and artศิลปะ and cultureวัฒนธรรม
71
184000
3000
ของอารยธรรม ศิลปะ และวัฒนธรรม
03:22
for thousandsพัน of yearsปี.
72
187000
3000
ต่อเนื่องหลายพันปี
03:25
Now I am here to tell you
73
190000
3000
วันนี้ผมมาอยู่ที่ีนี่เพื่อมาบอกคุณ
03:28
that the futureอนาคต
74
193000
2000
ว่าอนาคต
03:30
that we were dreamingการฝัน for
75
195000
2000
ที่พวกเราเคยใฝ่ฝันถึง
03:32
has eventuallyในที่สุด arrivedมาถึง.
76
197000
3000
ได้มาถึงแล้วในที่สุด
03:36
A newใหม่ generationรุ่น,
77
201000
2000
คนรุ่นใหม่
03:38
well-educatedพื้นดี,
78
203000
2000
ที่มีการศึกษา
03:40
connectedเกี่ยวข้อง,
79
205000
2000
มีสายสัมพันธ์กัน
03:42
inspiredได้แรงบันดาลใจ by universalสากล valuesค่า
80
207000
4000
ได้รับแรงบันดาลใจจากคุณค่าสากล
03:46
and a globalทั่วโลก understandingความเข้าใจ,
81
211000
3000
และความเข้าใจระดับโลก
03:49
has createdสร้าง a newใหม่ realityความจริง for us.
82
214000
4000
ได้สร้างโลกแห่งความเป็นจริงใหม่ให้กับเรา
03:53
We have foundพบ a newใหม่ way
83
218000
3000
เราได้พบวิธีใหม่
03:56
to expressด่วน our feelingsความรู้สึก
84
221000
3000
ในการแสดงออกว่ารู้สึกอย่างไร
03:59
and to expressด่วน our dreamsความฝัน:
85
224000
3000
และแสดงความฝันของเรา
04:02
these youngหนุ่มสาว people
86
227000
2000
หนุ่มสาวเหล่านี้
04:04
who have restoredการบูรณะ self-confidenceความมั่นใจในตนเอง
87
229000
2000
ได้ฟื้นฟูความเชื่อมั่นในตัวเอง
04:06
in our nationsประเทศ in that partส่วนหนึ่ง of the worldโลก,
88
231000
3000
ในประเทศของเราในแถบนั้นของโลก
04:09
who have givenรับ us
89
234000
2000
พวกเขาได้มอบ
04:11
newใหม่ meaningความหมาย for freedomเสรีภาพ
90
236000
3000
ความหมายใหม่ของเสรีภาพ
04:14
and empoweredเพิ่มขีดความสามารถ us to go down to the streetsถนน.
91
239000
3000
และทำให้เรามีพลังที่จะออกไปกลางถนน
04:17
Nothing happenedที่เกิดขึ้น. No violenceความรุนแรง. Nothing.
92
242000
2000
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย ไม่มีความรุนแรง ไม่มีเลย
04:19
Just stepขั้นตอน out of your houseบ้าน,
93
244000
2000
แค่เดินออกไปจากบ้านของคุณ
04:21
raiseยก your voiceเสียงพูด
94
246000
2000
ขึ้นเสียง
04:23
and say, "We would like to see the endปลาย of the regimeระบบการปกครอง."
95
248000
4000
แล้วตะโกนว่า "เราอยากเห็นจุดจบของระบอบนี้"
04:27
This is what happenedที่เกิดขึ้น in Tunisiaตูนิเซีย.
96
252000
2000
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นในตูนีเซีย
04:29
Over a fewน้อย daysวัน,
97
254000
2000
ในช่วงเวลาไม่กี่วัน
04:31
the Tunisianตูนิเซีย regimeระบบการปกครอง that investedการลงทุน billionsพันล้าน of dollarsดอลลาร์
98
256000
3000
ระบอบตูนีเซียที่ทุ่มทุนไปหลายพันล้านเหรียญสหรัฐ
04:34
in the securityความปลอดภัย agenciesหน่วยงาน,
99
259000
2000
ในหน่วยงานด้านความมั่นคง
04:36
billionsพันล้าน of dollarsดอลลาร์
100
261000
2000
หลายพันล้านเหรียญสหรัฐ
04:38
in maintainingการบำรุงรักษา, tryingพยายาม to maintainเก็บรักษา,
101
263000
2000
ในการควบคุม พยายามควบคุม
04:40
its prisonsเรือนจำ,
102
265000
2000
เรือนจำทั่วประเทศ
04:42
collapsedทรุดตัวลง, disappearedหายไป,
103
267000
2000
ระบอบนี้ก็ล่มสลาย อันตรธานไป
04:44
because of the voicesเสียง of the publicสาธารณะ.
104
269000
3000
เนื่องจากเสียงของประชาชน
04:47
People who were inspiredได้แรงบันดาลใจ to go down to the streetsถนน
105
272000
2000
คนที่รู้สึกอยากลงไปที่ถนน
04:49
and to raiseยก theirของพวกเขา voicesเสียง,
106
274000
2000
ไปตะโกนให้สุดเสียง
04:51
they triedพยายาม to killฆ่า.
107
276000
2000
คนที่ระบอบนี้พยายามฆ่า
04:53
The intelligenceสติปัญญา agenciesหน่วยงาน wanted to arrestจับกุม people.
108
278000
3000
หน่วยงานข่าวกรองอยากจับกุมประชาชน
04:56
They foundพบ something calledเรียกว่า FacebookFacebook.
109
281000
3000
แต่ประชาชนพบสิ่งที่เรียกว่า เฟซบุ๊ก
04:59
They foundพบ something calledเรียกว่า Twitterพูดเบาและรวดเร็ว.
110
284000
2000
เจอสิ่งที่เรียกว่า ทวิตเตอร์
05:01
They were surprisedประหลาดใจ by all of these kindsชนิด of issuesปัญหา.
111
286000
2000
เจ้าหน้าที่รัฐแยกประเด็นต่างๆ ออกจากกัน
05:03
And they said,
112
288000
2000
พวกเขาบอกว่า
05:05
"These kidsเด็ก are misledเข้าใจผิด."
113
290000
3000
"เด็กพวกนี้ถูกชักนำไปผิดทาง"
05:08
Thereforeดังนั้น, they askedถาม theirของพวกเขา parentsพ่อแม่
114
293000
2000
ดังนั้น รัฐจึงขอให้ผู้ปกครองของหนุ่มสาวเหล่านี้
05:10
to go down to the streetsถนน
115
295000
2000
เข้าไปในพื้นที่ชุมนุม
05:12
and collectเก็บ them, bringนำมาซึ่ง them back home.
116
297000
2000
ไปหาลูกหลานและพาเขากลับบ้าน
05:14
This is what they were tellingบอก. This is theirของพวกเขา propagandaการโฆษณาชวนเชื่อ.
117
299000
2000
รัฐบาลบอกอย่างนี้ นี่คือโฆษณาชวนเชื่อของรัฐ
05:16
"Bringนำมาซึ่ง these kidsเด็ก home
118
301000
2000
"ไปพาเด็กๆ กลับบ้าน
05:18
because they are misledเข้าใจผิด."
119
303000
2000
เพราะพวกเขาถูกชักจูงไปผิดๆ"
05:20
But yes,
120
305000
2000
แต่ที่จริง
05:22
these youthหนุ่ม
121
307000
2000
คนหนุ่มสาวนั่นแหละ
05:24
who have been inspiredได้แรงบันดาลใจ
122
309000
2000
คือคนที่ได้รับแรงบันดาลใจ
05:26
by universalสากล valuesค่า,
123
311000
2000
จากคุณค่าอันเป็นสากล
05:28
who are idealisticในอุดมคติ enoughพอ
124
313000
2000
เป็นนักอุดมคตินิยมเพียงพอ
05:30
to imagineจินตนาการ a magnificentงดงาม futureอนาคต
125
315000
2000
ที่จะจินตนาการถึงอนาคตอันรุ่งโรจน์
05:32
and, at the sameเหมือนกัน time, realisticเหมือนจริง enoughพอ
126
317000
3000
และในขณะเดียวกัน ก็เป็นนักปฏิบัตินิยมพอ
05:35
to balanceสมดุล this kindชนิด of imaginationจินตนาการ
127
320000
3000
ที่จะถ่วงดุลจินตนาการทำนองนี้
05:38
and the processกระบวนการ leadingชั้นนำ to it --
128
323000
3000
ถ่วงดุลกระบวนการสร้างอนาคต --
05:41
not usingการใช้ violenceความรุนแรง,
129
326000
2000
ด้วยการไม่ใช้ความรุนแรง
05:43
not tryingพยายาม to createสร้าง chaosความสับสนวุ่นวาย --
130
328000
2000
ไม่พยายามก่อความวุ่นวาย
05:45
these youngหนุ่มสาว people,
131
330000
2000
คนหนุ่มสาวเหล่านี้
05:47
they did not go home.
132
332000
2000
ไม่ได้กลับบ้าน
05:49
Parentsพ่อแม่ actuallyแท้จริง wentไป to the streetsถนน
133
334000
2000
พ่อแม่ของพวกเขาออกไปบนถนนจริงๆ
05:51
and they supportedได้รับการสนับสนุน them.
134
336000
2000
แต่ไปสนับสนุนลูกหลาน
05:53
And this is how the revolutionการปฏิวัติ was bornโดยกำเนิด in Tunisiaตูนิเซีย.
135
338000
3000
การปฏิวัติเกิดขึ้นแบบนี้ในตูนีเซีย
05:56
We in Alอัล Jazeeraจาซีรา
136
341000
2000
พวกเราในอัลจาซีเราะห์
05:58
were bannedห้าม from Tunisiaตูนิเซีย for yearsปี,
137
343000
3000
ถูกแบนในตูนีเซียนานหลายปี
06:01
and the governmentรัฐบาล did not allowอนุญาต
138
346000
2000
รัฐบาลไม่อนุญาตให้มี
06:03
any Alอัล Jazeeraจาซีรา reporterผู้สื่อข่าว to be there.
139
348000
2000
นักข่าวอัลจาซีเราะห์ในประเทศ
06:05
But we foundพบ that these people in the streetถนน,
140
350000
3000
แต่เราค้นพบผู้คนเหล่านี้บนท้องถนน
06:08
all of them are our reportersผู้สื่อข่าว,
141
353000
2000
พวกเขาทั้งหมดคือนักข่าวของเรา
06:10
feedingการให้อาหาร our newsroomห้องอ่านหนังสือพิมพ์
142
355000
2000
ส่งข้อมูลให้ห้องข่าวของเรา
06:12
with picturesภาพ, with videosวิดีโอ
143
357000
2000
ทั้งภาพถ่าย คลิปวีดีโอ
06:14
and with newsข่าว.
144
359000
2000
และเนื้อข่าว
06:16
And suddenlyทันใดนั้น that newsroomห้องอ่านหนังสือพิมพ์ in Dohaโดฮา
145
361000
3000
ทันทีทันใด ห้องข่าวของเราในโดฮา
06:19
becameกลายเป็น a centerศูนย์
146
364000
2000
ก็กลายเป็นศูนย์
06:21
that receivedที่ได้รับ all this kindชนิด of inputอินพุต from ordinaryสามัญ people --
147
366000
3000
ที่รับข้อมูลนานาชนิดทั้งหมดนี้มาจากคนธรรมดาๆ --
06:24
people who are connectedเกี่ยวข้อง and people who have ambitionความทะเยอทะยาน
148
369000
3000
คนที่เชื่อมโยงถึงกัน มีความทะเยอทะยาน
06:27
and who have liberatedเสรี themselvesตัวเอง
149
372000
2000
และได้ปลดปล่อยตัวเอง
06:29
from the feelingความรู้สึก of inferiorityความด้อยกว่า.
150
374000
2000
ออกจากความรู้สึกน้อยเนื้อต่ำใจ
06:31
And then we tookเอา that decisionการตัดสิน:
151
376000
3000
แล้วเราก็ตัดสินใจว่า
06:34
We are unrollingคลี่ the newsข่าว.
152
379000
2000
เราจะกระจายข่าวออกไป
06:36
We are going to be the voiceเสียงพูด for these voicelessอโฆษะ people.
153
381000
3000
เราจะเป็นเสียงให้กับคนที่ไม่มีเสียงเหล่านี้
06:39
We are going to spreadกระจาย the messageข่าวสาร.
154
384000
2000
เราจะเผยแพร่สารของพวกเขา
06:41
Yes, some of these youngหนุ่มสาว people
155
386000
2000
แน่นอน คนหนุ่มสาวเหล่านี้บางคน
06:43
are connectedเกี่ยวข้อง to the Internetอินเทอร์เน็ต,
156
388000
2000
เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตแล้ว
06:45
but the connectivityการเชื่อมต่อ in the Arabอาหรับ worldโลก
157
390000
2000
แต่อัตราการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตในโลกอาหรับ
06:47
is very little, is very smallเล็ก,
158
392000
2000
ก็ยังน้อยมาก ยังเป็นกลุ่มคนที่เล็กมาก
06:49
because of manyจำนวนมาก problemsปัญหาที่เกิดขึ้น that we are sufferingความทุกข์ทรมาน from.
159
394000
3000
เนื่องจากปัญหานานัปการที่ทำให้เราเดือดร้อน
06:52
But Alอัล Jazeeraจาซีรา tookเอา the voiceเสียงพูด from these people
160
397000
3000
แต่ อัล จาซีเราะห์ นำเสียงจากคนเหล่านี้
06:55
and we amplifiedขยาย [it].
161
400000
2000
มาทำให้มันดังขึ้น
06:57
We put it in everyทุกๆ sittingนั่ง roomห้อง in the Arabอาหรับ worldโลก --
162
402000
3000
เราถ่ายทอดเสียงนี้เข้าสู่ห้องนั่งเล่นทุกห้องในโลกอาหรับ --
07:00
and internationallyในระดับนานาชาติ, globallyทั่วโลก,
163
405000
2000
เผยแพร่ไปต่างแดน ไปทั่วโลก
07:02
throughตลอด our Englishอังกฤษ channelช่อง.
164
407000
2000
ผ่านช่องภาษาอังกฤษของเรา
07:04
And then people startedเริ่มต้น to feel
165
409000
3000
เสร็จแล้วทุกคนก็เริ่มรู้สึกว่า
07:07
that there's something newใหม่ happeningสิ่งที่เกิดขึ้น.
166
412000
3000
ปรากฏการณ์ใหม่กำลังเกิดขึ้น
07:10
And then Zineสังกะสี al-Abidineอัล Abidine Benเบน Aliอาลี
167
415000
3000
เสร็จแล้ว ซีน อัล-อาบิดีน เบน อาลี
07:13
decidedตัดสินใจ to leaveออกจาก.
168
418000
2000
ก็ตัดสินใจลาออก
07:15
And then Egyptอียิปต์ startedเริ่มต้น,
169
420000
2000
เสร็จแล้วอียิปต์ก็ลุกฮือ
07:17
and HosniHosni Mubarakมูบารัก decidedตัดสินใจ to leaveออกจาก.
170
422000
2000
และ ฮอสนี มูบารัก ก็ตัดสินใจลาออก
07:19
And now Libyaประเทศลิบยา as you see it.
171
424000
2000
และตอนนี้ก็มาถึงลิเบีย ที่คุณเห็นอยู่
07:21
And then you have Yemenเยเมน.
172
426000
2000
แล้วก็เยเมนด้วย
07:23
And you have manyจำนวนมาก other countriesประเทศ tryingพยายาม to see
173
428000
2000
คุณเห็นแล้วว่ามีหลายประเทศที่พยายามมองให้เห็น
07:25
and to rediscoverค้นพบอีก that feelingความรู้สึก
174
430000
3000
และพยายามรื้อฟื้นความรู้สึก
07:28
of, "How do we imagineจินตนาการ a futureอนาคต
175
433000
2000
ว่า "เราจะจินตนาการถึงอนาคต
07:30
whichที่ is magnificentงดงาม and peacefulเงียบสงบ and tolerantใจกว้าง?"
176
435000
3000
ที่รุ่งโรจน์ สันติ และอดทนอดกลั้นได้อย่างไร?"
07:33
I want to tell you something,
177
438000
3000
ผมอยากจะบอกคุณว่า
07:36
that the Internetอินเทอร์เน็ต and connectivityการเชื่อมต่อ
178
441000
4000
อินเทอร์เน็ตและการเชื่อมต่อถึงกัน
07:40
has createdสร้าง [a] newใหม่ mindsetความคิด.
179
445000
3000
ได้สร้างโลกทัศน์ใหม่
07:43
But this mindsetความคิด
180
448000
2000
แต่โลกทัศน์นี้
07:45
has continuedอย่างต่อเนื่อง to be faithfulซื่อสัตย์
181
450000
2000
ยังเต็มเปี่ยมด้วยศรัทธา
07:47
to the soilดิน and to the landที่ดิน
182
452000
2000
ต่อผืนแผ่นดินและบ้านเกิด
07:49
that it emergedโผล่ออกมา from.
183
454000
3000
ที่มันถือกำเนิดขึ้นมา
07:52
And while this was the majorสำคัญ differenceข้อแตกต่าง
184
457000
3000
และในขณะที่มันเป็นความแตกต่างประการสำคัญ
07:55
betweenระหว่าง manyจำนวนมาก initiativesความคิดริเริ่ม before
185
460000
3000
กับความพยายามหลายครั้งก่อนหน้านี้
07:58
to createสร้าง changeเปลี่ยนแปลง,
186
463000
2000
ที่จะสร้างความเปลี่ยนแปลง
08:00
before we thought, and governmentsรัฐบาล told us --
187
465000
2000
ก่อนหน้านี้เราคิด และรัฐบาลก็บอกเรา --
08:02
and even sometimesบางครั้ง it was trueจริง --
188
467000
3000
ซึ่งบางครั้งมันก็เป็นความจริง --
08:05
that changeเปลี่ยนแปลง was imposedกำหนด on us,
189
470000
3000
ว่าเราถูกยัดเยียดการเปลี่ยนแปลง
08:08
and people rejectedปฏิเสธ that,
190
473000
2000
และประชาชนปฏิเสธมัน
08:10
because they thought that it is alienมนุษย์ต่างดาว to theirของพวกเขา cultureวัฒนธรรม.
191
475000
3000
เพราะพวกเขาคิดว่ามันแปลกแยกกับวัฒนธรรมของตัวเอง
08:13
Always, we believedเชื่อว่า
192
478000
3000
เราเชื่อตลอดมาว่า
08:16
that changeเปลี่ยนแปลง will springฤดูใบไม้ผลิ from withinภายใน,
193
481000
3000
การเปลี่ยนแปลงจะอุบัติขึ้นจากภายใน
08:19
that changeเปลี่ยนแปลง should be a reconciliationการประนีประนอม
194
484000
4000
เชื่อว่าการเปลี่ยนแปลงควรเป็นการสมานฉันท์
08:23
with cultureวัฒนธรรม, culturalด้านวัฒนธรรม diversityความหลากหลาย,
195
488000
3000
กับวัฒนธรรม ความหลากหลายทางวัฒนธรรม
08:26
with our faithความเชื่อ in our traditionประเพณี
196
491000
2000
กับศรัทธาของเราในประเพณีเก่าแก่
08:28
and in our historyประวัติศาสตร์,
197
493000
2000
และกับประวัติศาสตร์ของเรา
08:30
but at the sameเหมือนกัน time,
198
495000
2000
แต่ในขณะเดียวกัน
08:32
openเปิด to universalสากล valuesค่า, connectedเกี่ยวข้อง with the worldโลก,
199
497000
3000
มันก็ต้องเปิดรับคุณค่าที่เป็นสากล เชื่อมโยงกับโลกภายนอก
08:35
tolerantใจกว้าง to the outsideด้านนอก.
200
500000
2000
ประนีประนอมกับโลกภายนอก
08:37
And this is the momentขณะ
201
502000
2000
และนี่ก็คือห้วงยาม
08:39
that is happeningสิ่งที่เกิดขึ้น right now in the Arabอาหรับ worldโลก.
202
504000
2000
ที่การเปลี่ยนแปลงแบบนี้กำลังเกิดขึ้นในโลกอาหรับ
08:41
This is the right momentขณะ, and this is the actualที่จริง momentขณะ
203
506000
3000
มันคือห้วงยามที่ถูกจังหวะ เป็นห้วงยามที่เกิดขึ้นจริงๆ
08:44
that we see all of these meaningsความหมาย meetพบกัน togetherด้วยกัน
204
509000
2000
ที่เราเห็นความหมายเหล่านี้มาบรรจบกัน
08:46
and then createสร้าง the beginningการเริ่มต้น
205
511000
2000
และสร้างจุดเริ่มต้น
08:48
of this magnificentงดงาม eraยุค
206
513000
2000
ของยุคอันรุ่งโรจน์
08:50
that will emergeออกมา from the regionภูมิภาค.
207
515000
3000
ที่กำลังอุบัติขึ้นในภูมิภาค
08:54
How did the eliteผู้ลากมากดี dealจัดการ with that --
208
519000
2000
ชนชั้นนำรับมือกับเรื่องนี้อย่างไร --
08:56
the so-calledที่เรียกว่า politicalในทางการเมือง eliteผู้ลากมากดี?
209
521000
3000
คนที่เราเรียกว่า ชนชั้นนำทางการเมือง?
08:59
In frontด้านหน้า of FacebookFacebook,
210
524000
3000
ต่อหน้าเฟซบุ๊ก
09:02
they broughtนำ the camelsอูฐ in TahrirTahrir Squareสี่เหลี่ยม.
211
527000
3000
พวกเขาเอาอูฐเข้ามาในจัตุรัสตาเฮียร์
09:05
In frontด้านหน้า of Alอัล Jazeeraจาซีรา,
212
530000
2000
ต่อหน้า อัล จาซีเราะห์
09:07
they startedเริ่มต้น creatingการสร้าง tribalismความเชื่อเกี่ยวกับเผ่าพันธุ์.
213
532000
4000
พวกเขาเริ่มสร้างลัทธิแบ่งแยกเผ่าพันธุ์
09:11
And then when they failedล้มเหลว,
214
536000
2000
และเมื่อพวกเขาล้มเหลว
09:13
they startedเริ่มต้น speakingการพูด about conspiraciesแผนการ
215
538000
3000
ก็เริ่มพูดถึงขบวนการสมคบคิด
09:16
that emergedโผล่ออกมา from Telโทร Avivลอาวีฟ and Washingtonวอชิงตัน
216
541000
3000
ที่โผล่จากเมือง เทลอาวิฟ
09:19
in orderใบสั่ง to divideการแบ่ง the Arabอาหรับ worldโลก.
217
544000
3000
เพื่อแบ่งโลกอาหรับให้แตกแยกกัน
09:22
They startedเริ่มต้น tellingบอก the Westตะวันตก,
218
547000
2000
พวกเขาเริ่มบอกโลกตะวันตกว่า
09:24
"Be awareทราบ of Al-Qaedaอัลกออิดะห์.
219
549000
2000
"ระวังอัลไกดานะ
09:26
Al-Qaedaอัลกออิดะห์ is takingการ over our territoriesดินแดน.
220
551000
2000
อัลไกดากำลังเข้ายึดครองดินแดนของเรา
09:28
These are Islamistsอิสลาม
221
553000
2000
พวกนี้มันเป็นมุสลิมหัวรุนแรง
09:30
tryingพยายาม to createสร้าง newใหม่ ImarasImaras.
222
555000
2000
ที่พยายามสร้างประเทศใหม่
09:32
Be awareทราบ of these people
223
557000
2000
จงระวังเจ้าพวกนี้ให้ดี
09:34
who [are] comingมา to you
224
559000
3000
พวกมันกำลังรุกรานคุณ
09:37
in orderใบสั่ง to ruinทำลาย your great civilizationอารยธรรม."
225
562000
3000
เพื่อทำลายอารยธรรมอันยิ่งใหญ่ของคุณ
09:40
Fortunatelyโชคดี,
226
565000
3000
แต่โชคดีที่
09:43
people right now cannotไม่ได้ be deceivedหลอก.
227
568000
2000
ตอนนี้ประชาชนไม่ถูกหลอกอีกแล้ว
09:45
Because this corruptทุจริต eliteผู้ลากมากดี
228
570000
3000
เนื่องจากชนชั้นนำที่คดโกง
09:48
in that regionภูมิภาค
229
573000
2000
ในภูมิภาคนั้น
09:50
has lostสูญหาย even the powerอำนาจ of deceptionการหลอกลวง.
230
575000
4000
ได้สูญเสียแม้แต่พลังแห่งการหลอกลวงไปแล้ว
09:54
They could not, and they cannotไม่ได้, imagineจินตนาการ
231
579000
2000
ชนชั้นนำนึกไม่ออกและนึกไม่ถึง
09:56
how they could really dealจัดการ with this realityความจริง.
232
581000
3000
ว่าพวกเขาจะรับมือกับความเป็นจริงใหม่นี้ได้อย่างไร
09:59
They have lostสูญหาย.
233
584000
2000
พวกเขาสูญเสีย --
10:01
They have been detachedสันโดษ
234
586000
2000
พวกเขาถูกตัดขาด
10:03
from theirของพวกเขา people, from the massesฝูง,
235
588000
3000
ออกจากประชาชนของตัวเอง จากมวลชน
10:06
and now we are seeingเห็น them collapsingยุบ
236
591000
3000
และตอนนี้พวกเราก็เห็นว่าพวกเขากำลังล่มสลาย
10:09
one after the other.
237
594000
2000
ไปตามลำดับ
10:12
Alอัล Jazeeraจาซีรา is not
238
597000
3000
อัล จาซีเราะห์ ไม่ใช่
10:15
a toolเครื่องมือ of revolutionการปฏิวัติ.
239
600000
2000
เครื่องมือของการปฏิวัติ
10:17
We do not createสร้าง revolutionsการปฏิวัติ.
240
602000
2000
เราไม่ได้สร้างการปฏิวัติ
10:19
Howeverอย่างไรก็ตาม,
241
604000
2000
อย่างไรก็ตาม
10:21
when something of that magnitudeขนาด happensที่เกิดขึ้น,
242
606000
3000
เมื่ออะไรที่ใหญ่ขนาดนี้เกิดขึ้น
10:24
we are at the centerศูนย์ of the coverageความคุ้มครอง.
243
609000
3000
เราก็อยู่ที่จุดศูนย์กลางของการเสนอข่าว
10:27
We were bannedห้าม from Egyptอียิปต์,
244
612000
2000
เราถูกแบนจากอียิปต์
10:29
and our correspondentsผู้สื่อข่าว,
245
614000
2000
และนักข่าวของเรา
10:31
some of them were arrestedจับกุม.
246
616000
3000
บางคนก็ถูกทางการจับกุม
10:34
But mostมากที่สุด of our cameraกล้อง people
247
619000
3000
แต่ช่างภาพส่วนใหญ่ของเรา
10:37
and our journalistsนักข่าว,
248
622000
2000
และนักข่าวส่วนใหญ่ของเรา
10:39
they wentไป undergroundใต้ดิน in Egyptอียิปต์ -- voluntarilyโดยสมัครใจ --
249
624000
3000
พวกเขาลงไปในใต้ดินอียิปต์ -- อย่างโดยสมัครใจ --
10:42
to reportรายงาน what happenedที่เกิดขึ้น in TahrirTahrir Squareสี่เหลี่ยม.
250
627000
3000
เพื่อรายงานว่าเกิดอะไรขึ้นในจัตุรัสตาเฮียร์
10:45
For 18 daysวัน,
251
630000
2000
ตลอดระยะเวลา 18 วัน
10:47
our camerasกล้อง were broadcastingการกระจายเสียง, liveมีชีวิต,
252
632000
3000
กล้องของเราถ่ายทอดสด
10:50
the voicesเสียง of the people in TahrirTahrir Squareสี่เหลี่ยม.
253
635000
3000
เสียงของประชาชนในจัตุรัสตาเฮียร์
10:53
I rememberจำ one night
254
638000
2000
คืนหนึ่งผมจำได้
10:55
when someoneบางคน phonedโทร me on my cellphoneโทรศัพท์มือถือ --
255
640000
2000
มีคนโทรฯ เข้าโทรศัพท์มือถือของผม --
10:57
ordinaryสามัญ personคน who I don't know -- from TahrirTahrir Squareสี่เหลี่ยม.
256
642000
2000
คนธรรมดาที่ผมไม่รู้จัก -- โทรมาจากจัตุรัสตาเฮียร์
10:59
He told me, "We appealอุทธรณ์ to you
257
644000
2000
เขาบอกผมว่า "เราขอร้องให้คุณ
11:01
not to switchสวิตซ์ off the camerasกล้อง.
258
646000
2000
อย่าปิดกล้องเลย
11:03
If you switchสวิตซ์ off the camerasกล้อง tonightคืนนี้,
259
648000
2000
ถ้าคุณปิดกล้องคืนนี้
11:05
there will be a genocideการทำลายชนชาติ.
260
650000
2000
จะมีการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์
11:07
You are protectingการปกป้อง us
261
652000
2000
คุณกำลังปกป้องเรา
11:09
by showingการแสดง what is happeningสิ่งที่เกิดขึ้น at TahrirTahrir Squareสี่เหลี่ยม."
262
654000
3000
ด้วยการแสดงให้โลกเห็นว่าเกิดอะไรขึ้นในจัตุรัสตาเฮียร์"
11:12
I feltรู้สึกว่า the responsibilityความรับผิดชอบ
263
657000
2000
ผมรู้สึกถึงความรับผิดชอบ
11:14
to phoneโทรศัพท์ our correspondentsผู้สื่อข่าว there
264
659000
2000
ที่ต้องโทรฯ หานักข่าวของเราที่นั่น
11:16
and to phoneโทรศัพท์ our newsroomห้องอ่านหนังสือพิมพ์
265
661000
2000
และโทรฯ หาคนในห้องส่ง
11:18
and to tell them, "Make your bestดีที่สุด
266
663000
2000
เพื่อบอกพวกเขาว่า "ทำให้ดีที่สุดเท่าที่คุณทำได้
11:20
not to switchสวิตซ์ off the camerasกล้อง at night,
267
665000
2000
พยายามให้ถึงที่สุดที่จะไม่ปิดกล้องตอนกลางคืน
11:22
because the guys there really feel confidentมั่นใจ
268
667000
3000
เพราะคนในจัตุรัสนั้นรู้สึกเชื่อมั่นจริงๆ
11:25
when someoneบางคน is reportingการรายงาน theirของพวกเขา storyเรื่องราว --
269
670000
2000
เวลาที่มีใครรายงานเรื่องราวของพวกเขา --
11:27
and they feel protectedมีการป้องกัน as well."
270
672000
3000
และพวกเขาก็รู้สึกว่าได้รับการคุ้มครองด้วย"
11:30
So we have a chanceโอกาส
271
675000
3000
ดังนั้น เราจึงมีโอกาส
11:33
to createสร้าง a newใหม่ futureอนาคต
272
678000
2000
ที่จะสร้างอนาคตใหม่
11:35
in that partส่วนหนึ่ง of the worldโลก.
273
680000
2000
ให้กับโลกในแถบนั้น
11:37
We have a chanceโอกาส
274
682000
3000
เรามีโอกาส
11:40
to go and to think of the futureอนาคต
275
685000
3000
ที่จะออกไปคิดถึงอนาคต
11:43
as something whichที่ is openเปิด to the worldโลก.
276
688000
3000
ว่าเป็นสิ่งที่โลกกำลังเปิดรับ
11:46
Let us not repeatทำซ้ำ the mistakeผิดพลาด of Iranอิหร่าน,
277
691000
3000
ขอให้เราอย่าซ้ำรอยความผิดพลาดของอิหร่าน
11:49
of [the] MosaddeqMosaddeq revolutionการปฏิวัติ.
278
694000
2000
ความผิดพลาดของการปฏิวัติมิสดัก
11:51
Let us freeฟรี ourselvesตัวเรา -- especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง in the Westตะวันตก --
279
696000
3000
ขอให้เราปลดปล่อยตัวเอง -- โดยเฉพาะเราในโลกตะวันตก --
11:54
from thinkingคิด about that partส่วนหนึ่ง of the worldโลก
280
699000
2000
ออกจากความคิดเกี่ยวกับโลกอาหรับ
11:56
basedซึ่งเป็นรากฐาน on oilน้ำมัน interestดอกเบี้ย,
281
701000
3000
ที่ผูกโยงอยู่กับผลประโยชน์จากน้ำมัน
11:59
or basedซึ่งเป็นรากฐาน on interestsความสนใจ
282
704000
3000
หรือผูกโยงกับผลประโยชน์
12:02
of the illusionภาพมายา of stabilityความมั่นคง and securityความปลอดภัย.
283
707000
3000
จากมายาคติว่าด้วยเสถียรภาพและความมั่นคง
12:05
The stabilityความมั่นคง and securityความปลอดภัย
284
710000
3000
เสถียรภาพและความมั่นคง
12:08
of authoritarianเกี่ยวกับอำนาจเผด็จการ regimesระบอบการปกครอง
285
713000
3000
ของระบอบเผด็จการนั้น
12:11
cannotไม่ได้ createสร้าง
286
716000
2000
ไม่อาจสร้างอะไรได้
12:13
but terrorismลัทธิก่อการร้าย and violenceความรุนแรง and destructionการทำลาย.
287
718000
2000
นอกจากลัทธิก่อการร้าย ความรุนแรง และการทำลายล้าง
12:15
Let us acceptยอมรับ the choiceทางเลือก of the people.
288
720000
3000
ผมขอให้พวกเรายอมรับสิ่งที่ประชาชนเลือก
12:18
Let us not pickเลือก and chooseเลือก
289
723000
2000
ขออย่าให้เราในที่นี้เลือกเองว่า
12:20
who we would like to ruleกฎ theirของพวกเขา futureอนาคต.
290
725000
3000
ใครที่เราอยากให้ปกครองอนาคตของพวกเขา
12:23
The futureอนาคต should be ruledปกครอง
291
728000
2000
อนาคตควรถูกปกครอง
12:25
by people themselvesตัวเอง,
292
730000
2000
ด้วยประชาชนเอง
12:27
even sometimesบางครั้ง if they are voicesเสียง
293
732000
2000
ถึงแม้ว่าบางครั้งพวกเขาอาจเป็นเสียง
12:29
that mightอาจ now scareทำให้ตกใจ us.
294
734000
2000
ที่วันนี้ทำให้เรารู้สึกกลัว
12:31
But the valuesค่า of democracyประชาธิปไตย
295
736000
3000
แต่คุณค่าต่างๆ ของประชาธิปไตย
12:34
and the freedomเสรีภาพ of choiceทางเลือก
296
739000
2000
และอิสรภาพในการเลือก
12:36
that is sweepingการกวาด the Middleกลาง Eastตะวันออก at this momentขณะ in time
297
741000
3000
ที่กำลังโถมถั่งไปทั่วทั้งตะวันออกกลางในห้วงเวลานี้
12:39
is the bestดีที่สุด opportunityโอกาส for the worldโลก,
298
744000
2000
คือโอกาสที่ดีที่สุดสำหรับโลก
12:41
for the Westตะวันตก and the Eastตะวันออก,
299
746000
2000
ทั้งโลกตะวันตกและตะวันออก
12:43
to see stabilityความมั่นคง and to see securityความปลอดภัย
300
748000
3000
ที่จะได้เห็นเสถียรภาพและความมั่นคง
12:46
and to see friendshipมิตรภาพ and to see toleranceความอดทน
301
751000
3000
ที่จะได้เห็นมิตรภาพและความอดทนอดกลั้น
12:49
emergingฉุกเฉิน from the Arabอาหรับ worldโลก,
302
754000
2000
อุบัติขึ้นจากโลกอาหรับ
12:51
ratherค่อนข้าง than the imagesภาพ of violenceความรุนแรง and terrorismลัทธิก่อการร้าย.
303
756000
3000
แทนที่ภาพของความรุนแรงและการก่อการร้าย
12:54
Let us supportสนับสนุน these people.
304
759000
2000
ขอให้เราสนับสนุนประชาชน
12:56
Let us standยืน for them.
305
761000
2000
ขอให้ยืนเคียงข้างพวกเขา
12:58
And let us give up
306
763000
2000
และขอให้เราละทิ้ง
13:00
our narrowแคบ selfishnessความเห็นแก่ตัว
307
765000
3000
ความเห็นแก่ตัวที่คับแคบ
13:03
in orderใบสั่ง to embraceโอบกอด changeเปลี่ยนแปลง,
308
768000
2000
เพื่อที่จะโอบอุ้มการเปลี่ยนแปลง
13:05
and in orderใบสั่ง to celebrateฉลอง with the people of that regionภูมิภาค
309
770000
3000
และเพื่อที่จะเฉลิมฉลองร่วมกับผู้คนในแถบนั้น
13:08
a great futureอนาคต
310
773000
2000
ฉลองอนาคตที่ยิ่งใหญ่
13:10
and hopeหวัง and toleranceความอดทน.
311
775000
3000
ฉลองความหวัง และความอดทนอดกลั้น
13:13
The futureอนาคต has arrivedมาถึง,
312
778000
2000
อนาคตได้มาถึงแล้วครับ
13:15
and the futureอนาคต is now.
313
780000
2000
และอนาคตนั้นคือเวลานี้
13:17
I thank you very much.
314
782000
2000
ขอบคุณมากครับ
13:19
(Applauseการปรบมือ)
315
784000
13000
(เสียงปรบมือ)
13:32
Thank you very much.
316
797000
2000
ขอบคุณมากครับ
13:34
(Applauseการปรบมือ)
317
799000
5000
(เสียงปรบมือ)
13:39
Chrisคริส Andersonเดอร์สัน: I just have a coupleคู่ of questionsคำถาม for you.
318
804000
2000
คริส แอนเดอร์สัน: ผมอยากถามคำถามสองสามข้อนะครับ
13:41
Thank you for comingมา here.
319
806000
2000
ขอบคุณที่มาอยู่ที่นี่
13:43
How would you characterizeอธิบายลักษณะ the historicalประวัติศาสตร์ significanceความสำคัญ
320
808000
2000
คุณจะอธิบายความสำคัญทางประวัติศาสตร์
13:45
of what's happenedที่เกิดขึ้น?
321
810000
2000
ของเหตุการณ์นี้ว่าอย่างไรครับ?
13:47
Is this a story-of-the-yearเรื่องราวของปี, a story-of-the-decadeเรื่องราวของทศวรรษ
322
812000
3000
นี่ืคือปรากฏการณ์แห่งปี ปรากฏการณ์แห่งทศวรรษ
13:50
or something more?
323
815000
2000
หรือเป็นมากกว่านั้น?
13:52
Wadahwadah KhanfarKhanfar: Actuallyแท้จริง, this mayอาจ be the biggestที่ใหญ่ที่สุด storyเรื่องราว that we have ever coveredปกคลุม.
324
817000
3000
วาดะห์ คันฟาร์: ที่จริง นี่อาจเป็นข่าวที่ใหญ่ที่สุดที่เราเคยทำครับ
13:55
We have coveredปกคลุม manyจำนวนมาก warsสงคราม.
325
820000
2000
เรารายงานข่าวสงครามมาแล้วมากมาย
13:57
We have coveredปกคลุม a lot of tragediesโศกนาฎกรรม, a lot of problemsปัญหาที่เกิดขึ้น,
326
822000
2000
ทำข่าวโศกนาฏกรรม ปัญหานานาชนิด
13:59
a lot of conflictขัดกัน zonesโซน, a lot of hotร้อน spotsจุด in the regionภูมิภาค,
327
824000
3000
เข้าไปในเขตความขัดแย้ง เขตอันตรายเยอะมากในแถบนี้
14:02
because we were centeredศูนย์กลาง at the middleกลาง of it.
328
827000
2000
เพราะเราอยู่ตรงศูนย์กลางของจุดที่เกิดเรื่อง
14:04
But this is a storyเรื่องราว -- it is a great storyเรื่องราว; it is beautifulสวย.
329
829000
4000
แต่นี่คือข่าว -- เป็นข่าวที่ยิ่งใหญ่และงดงาม
14:08
It is not something that you only coverปก
330
833000
3000
ไม่ใช่เรื่องที่คุณจะไปรายงาน
14:11
because you have to coverปก a great incidentอุบัติการณ์.
331
836000
3000
เพียงเพราะคุณต้องเป็นพยานรู้เห็นเหตุการณ์ที่ยิ่งใหญ่
14:14
You are witnessingการเป็นพยาน changeเปลี่ยนแปลง in historyประวัติศาสตร์.
332
839000
3000
แต่คุณกำลังเป็นพยานรู้เห็นการเปลี่ยนหน้าประวัติศาสตร์
14:17
You are witnessingการเป็นพยาน the birthกำเนิด of a newใหม่ eraยุค.
333
842000
3000
คุณกำลังเป็นพยานกำเนิดของยุคใหม่
14:20
And this is what the story'sเรื่อง all about.
334
845000
2000
นี่คือประเด็นของข่าวนี้
14:22
CACA: There are a lot of people in the Westตะวันตก
335
847000
2000
คริส: มีคนในโลกตะวันตกจำนวนมาก
14:24
who are still skepticalไม่เชื่อ,
336
849000
2000
ที่ยังมองโลกในแง่ร้าย
14:26
or think this mayอาจ just be an intermediateสื่อกลาง stageเวที
337
851000
3000
หรือคิดว่านี่เป็นแค่ระยะเปลี่ยนผ่านชั่วคราว
14:29
before much more alarmingน่ากลัว chaosความสับสนวุ่นวาย.
338
854000
3000
ก่อนเกิดความสับสนอลหม่านที่น่ากลัวกว่าเดิม
14:32
You really believe
339
857000
2000
คุณเชื่อจริงๆ ไหมครับว่า
14:34
that if there are democraticประชาธิปัตย์ electionsเลือกตั้ง in Egyptอียิปต์ now,
340
859000
3000
ถ้าตอนนี้มีการเลือกตั้งที่เป็นประชาธิปไตยในอียิปต์
14:37
that a governmentรัฐบาล could emergeออกมา
341
862000
2000
คนอียิปต์จะสามารถได้รัฐบาล
14:39
that espousesespouses some of the valuesค่า you've spokenพูด about so inspiringlyinspiringly?
342
864000
3000
ที่เชิดชูคุณค่าบางส่วน ที่คุณกล่าวถึงในทางที่สร้างแรงบันดาลใจอย่างยิ่ง?
14:42
WKWK: And people actuallyแท้จริง,
343
867000
2000
วาดะห์: ที่จริงนะครับ
14:44
after the collapseล่มสลาย of the HosniHosni Mubarakมูบารัก regimeระบบการปกครอง,
344
869000
3000
หลังจากที่ระบอบมูบารักล่มสลายลง
14:47
the youthหนุ่ม who have organizedจัด themselvesตัวเอง
345
872000
2000
คนหนุ่มสาวที่จัดการตัวเอง รวมกลุ่มกัน
14:49
in certainบาง groupsกลุ่ม and councilsเทศบาล,
346
874000
3000
เป็นกลุ่มๆ และสภาต่างๆ
14:52
they are guardingการปกป้อง the transformationการแปลง
347
877000
3000
พวกเขากำลังปกป้องระยะเปลี่ยนผ่านนี้
14:55
and they are tryingพยายาม to put it on a trackลู่
348
880000
2000
พยายามที่จะปรับมันให้เดินตามทางที่ควรเป็น
14:57
in orderใบสั่ง to satisfyพอใจ
349
882000
2000
เพื่อให้สอดคล้องกับ
14:59
the valuesค่า of democracyประชาธิปไตย,
350
884000
2000
คุณค่าของประชาธิปไตย
15:01
but at the sameเหมือนกัน time
351
886000
2000
แต่ในขณะเดียวกัน
15:03
alsoด้วย to make it reasonableเหมาะสม
352
888000
2000
ก็ทำให้มันเป็นไปได้
15:05
and to make it rationalมีเหตุผล,
353
890000
2000
และทำให้มันมีเหตุมีผล
15:07
not to go out of orderใบสั่ง.
354
892000
3000
ไม่ใช่ไถลลงเป็นความวุ่นวาย
15:10
In my opinionความคิดเห็น, these people are much more wiserฉลาด
355
895000
3000
ในความเห็นของผม หนุ่มสาวเหล่านี้มีปัญญายิ่งกว่า
15:13
than, not only the politicalในทางการเมือง eliteผู้ลากมากดี,
356
898000
2000
ไม่ใช่แค่ชนชั้นนำทางการเมือง
15:15
even the intellectualทางปัญญา eliteผู้ลากมากดี, even oppositionฝ่ายค้าน leadersผู้นำ
357
900000
3000
แต่มีปัญญากว่าชนชั้นนำทางความคิด แม้แต่ผู้นำฝ่ายค้าน
15:18
includingรวมไปถึง politicalในทางการเมือง partiesคู่กรณี.
358
903000
2000
รวมถึงพรรคการเมืองต่างๆ ด้วย
15:20
At this momentขณะ in time, the youthหนุ่ม in the Arabอาหรับ worldโลก
359
905000
3000
ในห้วงเวลานี้ หนุ่มสาวในโลกอาหรับ
15:23
are much more wiserฉลาด
360
908000
2000
มีปัญญามากกว่า
15:25
and capableสามารถ of creatingการสร้าง the changeเปลี่ยนแปลง
361
910000
2000
และมีความสามารถสูงกว่าที่จะสร้างการเปลี่ยนแปลง
15:27
than the oldเก่า --
362
912000
2000
มากกว่าคนเก่าๆ --
15:29
includingรวมไปถึง the politicalในทางการเมือง and culturalด้านวัฒนธรรม
363
914000
2000
รวมทั้งระบอบการเมือง วัฒนธรรม
15:31
and ideologicalเกี่ยวกับลัทธิ
364
916000
2000
และอุดมการณ์
15:33
oldเก่า regimesระบอบการปกครอง.
365
918000
2000
อันเก่าแก่ทั้งหมด
15:35
(Applauseการปรบมือ)
366
920000
3000
(เสียงปรบมือ)
15:38
CACA: We are not to get involvedที่เกี่ยวข้อง politicallyในทางการเมือง and interfereยุ่ง in that way.
367
923000
3000
คริส: เราไม่ควรไปแทรกแซงทางการเมืองใช่ไหมครับ
15:41
What should people here at TEDTED,
368
926000
3000
แล้วคนที่อยู่ที่นี่ ที่งาน TED
15:44
here in the Westตะวันตก,
369
929000
2000
ที่นี่ในโลกตะวันตก
15:46
do if they want to connectต่อ or make a differenceข้อแตกต่าง
370
931000
3000
ถ้าพวกเขาอยากช่วยเชื่อมโยงหรือสร้างการเปลี่ยนแปลง
15:49
and they believe in what's happeningสิ่งที่เกิดขึ้น here?
371
934000
2000
และเชื่อมั่นในสิ่งที่เกิดขึ้น พวกเขาควรจะทำอะไร?
15:51
WKWK: I think we have discoveredค้นพบ a very importantสำคัญ issueปัญหา in the Arabอาหรับ worldโลก --
372
936000
2000
วาดะห์: ผมคิดว่าเราได้ค้นพบประเด็นที่สำคัญมากๆ ในโลกอาหรับ --
15:53
that people careการดูแล,
373
938000
2000
นั่นคือ ผู้คนใส่ใจ
15:55
people careการดูแล about this great transformationการแปลง.
374
940000
3000
ใส่ใจกับการเปลี่ยนผ่านอันยิ่งใหญ่นี้
15:58
Mohamedโมฮาเหม็ NanabhayNanabhay who'sใคร sittingนั่ง with us,
375
943000
2000
โมฮัมเม็ด นานาเบย์ ที่นั่งอยู่กับเราตรงนี้
16:00
the headหัว of AljazeeraAljazeera.netสุทธิ,
376
945000
3000
ผู้อำนวยการเว็บ Aljazeera.net
16:03
he told me that a 2,500 percentเปอร์เซ็นต์ increaseเพิ่ม
377
948000
5000
เขาบอกผมว่า 2,500 เปอร์เซ็นต์
16:08
of accessingการเข้าถึง our websiteเว็บไซต์
378
953000
2000
คืออัตราการเพิ่มขึ้นของคนเข้าเว็บเรา
16:10
from variousต่างๆ partsชิ้นส่วน of the worldโลก.
379
955000
2000
จากที่ต่างๆ ในโลก
16:12
Fiftyห้าสิบ percentเปอร์เซ็นต์ of it is comingมา from Americaสหรัฐอเมริกา.
380
957000
2000
50 เปอร์เซ็นต์ที่เพิ่มขึ้นมาจากอเมริกา
16:14
Because we discoveredค้นพบ that people careการดูแล,
381
959000
2000
เพราะเราค้นพบว่าผู้คนใส่ใจ
16:16
and people would like to know --
382
961000
2000
และผู้คนก็อยากรู้ --
16:18
they are receivingการได้รับ the streamกระแส throughตลอด our Internetอินเทอร์เน็ต.
383
963000
3000
พวกเขาดูการรายงานสดผ่านอินเทอร์เน็ต
16:21
Unfortunatelyน่าเสียดาย in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
384
966000
2000
โชคร้ายที่ในสหรัฐอเมริกา
16:23
we are not coveringครอบคลุม but Washingtonวอชิงตัน D.C. at this momentขณะ in time
385
968000
3000
เราไม่ได้รายงานข่าวที่เกิดขึ้นนอกเมืองวอชิงตัน ดี.ซี.
16:26
for Alอัล Jazeeraจาซีรา Englishอังกฤษ.
386
971000
2000
ผมหมายถึงช่องภาษาอังกฤษของ อัล จาซีเราะห์
16:28
But I can tell you, this is the momentขณะ to celebrateฉลอง
387
973000
3000
แต่ผมบอกคุณได้ว่า นี่คือห้วงยามแห่งการเฉลิมฉลอง
16:31
throughตลอด connectingการเชื่อมต่อ ourselvesตัวเรา
388
976000
2000
ด้วยการเชื่อมโยงเข้าหากัน
16:33
with those people in the streetถนน
389
978000
2000
กับผู้คนบนท้องถนน
16:35
and expressingแสดง our supportสนับสนุน to them
390
980000
3000
และแสดงออกว่าพวกเราสนับสนุนพวกเขา
16:38
and expressingแสดง this kindชนิด of feelingความรู้สึก, universalสากล feelingความรู้สึก,
391
983000
4000
และแสดงออกถึงความรู้สึกอันเป็นสากล
16:42
of supportingที่สนับสนุน the weakอ่อนแอ and the oppressedถูกกดขี่
392
987000
3000
ว่าเราอยากสนับสนุนผู้อ่อนแอ และผู้ที่ถูกกดขี่
16:45
to createสร้าง a much better futureอนาคต for all of us.
393
990000
3000
เพื่อสร้างอนาคตที่ดีกว่าเดิมสำหรับเราทุกคน
16:48
CACA: Well Wadahwadah, a groupกลุ่ม of membersสมาชิก of the TEDTED communityชุมชน,
394
993000
3000
คริส: วาดะห์ครับ สมาชิกประชาคม TED กลุ่มหนึ่ง
16:51
TEDxCairoTEDxCairo,
395
996000
2000
คือ เท็ดเอ็กซ์ ไคโร (TEDxCairo)
16:53
are meetingการประชุม as we speakพูด.
396
998000
2000
กำลังเจอกันขณะที่เราคุยอยู่นี้
16:55
They'veพวกเขาได้ had some speakersลำโพง there.
397
1000000
2000
พวกเขาเชิญวิทยากรบางคนมาพูด
16:57
I believe they'veพวกเขาได้ heardได้ยิน your talk.
398
1002000
2000
ผมเชื่อว่าพวกเขาได้ยินคุณ
16:59
Thank you for inspiringที่เร้าใจ them and for inspiringที่เร้าใจ all of us.
399
1004000
2000
ขอบคุณครับที่สร้างแรงบันดาลใจให้กับพวกเขา และพวกเราทุกคน
17:01
Thank you so much.
400
1006000
2000
ขอบคุณมากครับ
17:03
(Applauseการปรบมือ)
401
1008000
3000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com