ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com
TED2011

Wadah Khanfar: A historic moment in the Arab world

Вадах Ханфар: Історичний момент в арабському світі

Filmed:
977,468 views

Незважаючи на військові заворушення, ініційовані молодими прогресивними людьми з метою демократичних змін в арабських країнах, Вадах Ханфар, генеральний директор Аль-Джазіри, ділиться оптимістичними сподіваннями щодо подій в Єгипті, Тунісі та Лівії. Ми є свідками справді історичного моменту в арабському світі, коли люди зрозуміли, що настав час вийти на вулиці і вимагати змін.
- Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TenДесять yearsроків agoтому назад exactlyточно,
0
0
2000
Десять років тому
00:17
I was in AfghanistanАфганістан.
1
2000
2000
я був в Афганістані.
00:19
I was coveringпокриття the warвійна in AfghanistanАфганістан,
2
4000
4000
Я висвітлював війну в Афганістані,
00:23
and I witnessedбув свідком, as a reporterрепортер for AlAl JazeeraДжазіра,
3
8000
3000
і, будучи репортером Аль-Джазіри, я був свідком
00:26
the amountсума of sufferingстраждання and destructionруйнування
4
11000
3000
великого горя і руйнації,
00:29
that emergedз'явився out of a warвійна like that.
5
14000
3000
що їх спричиняє війна.
00:32
Then, two yearsроків laterпізніше,
6
17000
2000
Згодом, два роки по тому,
00:34
I coveredпокритий anotherінший warвійна -- the warвійна in IraqІрак.
7
19000
2000
я висвітлював іншу війну - війну в Іраку.
00:36
I was placedпоміщений at the centerцентр of that warвійна
8
21000
3000
Я знаходився в центрі подій,
00:39
because I was coveringпокриття the warвійна
9
24000
2000
оскільки висвітлював війну
00:41
from the northernпівнічний partчастина of IraqІрак.
10
26000
3000
із півночі країни.
00:44
And the warвійна endedзакінчився
11
29000
2000
Врешті війна закінчилася,
00:46
with a regimeрежиму changeзмінити,
12
31000
2000
і змінився режим,
00:48
like the one in AfghanistanАфганістан.
13
33000
2000
так само як і в Афганістані.
00:50
And that regimeрежиму
14
35000
2000
І цей режим,
00:52
that we got ridпозбутися of
15
37000
2000
який ми повалили,
00:54
was actuallyнасправді a dictatorshipДиктатура,
16
39000
3000
був диктаторським,
00:57
an authoritarianавторитарний regimeрежиму,
17
42000
2000
авторитарним режимом,
00:59
that for decadesдесятиліття
18
44000
3000
що десятиліттями
01:02
createdстворений a great senseсенс of paralysisпараліч
19
47000
4000
паралізовував
01:06
withinв межах the nationнація, withinв межах the people themselvesсамі.
20
51000
3000
не тільки окремих людей, а й цілу націю.
01:09
HoweverОднак,
21
54000
2000
Однак,
01:11
the changeзмінити that cameприйшов throughчерез foreignіноземний interventionвтручання
22
56000
2000
зміна, що відбулась завдяки чужоземному втручанню,
01:13
createdстворений even worseгірше circumstancesобставини for the people
23
58000
3000
створила навіть гірші умови для людей
01:16
and deepenedпоглиблено the senseсенс
24
61000
2000
та загострила відчуття
01:18
of paralysisпараліч and inferiorityменшовартості
25
63000
2000
власної слабкості та меншовартості
01:20
in that partчастина of the worldсвіт.
26
65000
2000
в цій країні світу.
01:22
For decadesдесятиліття,
27
67000
2000
Десятиліттями
01:24
we have livedщо жив underпід authoritarianавторитарний regimesрежими --
28
69000
3000
ми жили при авторитарних режимах
01:27
in the ArabАрабські worldсвіт, in the MiddleСередні EastСхід.
29
72000
3000
в арабському світі і на Близькому Сході.
01:30
These regimesрежими
30
75000
2000
Ці режими
01:32
createdстворений something withinв межах us duringпід час this periodперіод.
31
77000
3000
вплинули на становлення нас як особистостей.
01:35
I'm 43 yearsроків oldстарий right now.
32
80000
2000
Мені зараз 43 роки.
01:37
For the last 40 yearsроків,
33
82000
2000
Останні 40 років
01:39
I have seenбачив almostмайже the sameтой же facesобличчя
34
84000
2000
я бачу майже ті самі обличчя
01:41
for kingsцарі and presidentsпрезиденти rulingправляча us --
35
86000
4000
королів і президентів, що керують нами --
01:45
oldстарий, agedу віці, authoritarianавторитарний,
36
90000
4000
старі, авторитарні,
01:49
corruptкорумпований situationsситуації --
37
94000
2000
зіпсовані ситуації --
01:51
regimesрежими that we have seenбачив around us.
38
96000
3000
режими, які ми бачили навколо себе.
01:54
And for a momentмомент I was wonderingцікаво,
39
99000
3000
І мені стало цікаво
01:57
are we going to liveжити in orderзамовлення to see
40
102000
2000
чи настане той момент, коли
01:59
realреальний changeзмінити happeningвідбувається on the groundземля,
41
104000
3000
ми побачимо справжні зміни.
02:02
a changeзмінити that does not come throughчерез foreignіноземний interventionвтручання,
42
107000
3000
Зміни, що прийдуть не з-за кордону,
02:05
throughчерез the miseryMisery of occupationокупація,
43
110000
3000
не через військові втручання,
02:08
throughчерез nationsнації invadingвторгнення our landземля
44
113000
3000
що мають на меті загарбати наші землі,
02:11
and deepeningпоглиблення the senseсенс of inferiorityменшовартості sometimesіноді?
45
116000
4000
і поглибити відчуття нашої меншовартості?
02:15
The IraqisІракці: yes, they got ridпозбутися of SaddamСаддам HusseinХусейна,
46
120000
3000
Іракці врешті спекались Саддама Хусейна,
02:18
but when they saw
47
123000
2000
але коли вони побачили,
02:20
theirїх landземля occupiedзайнятий by foreignіноземний forcesсили
48
125000
3000
що їхня земля окупована чужоземцями,
02:23
they feltвідчував very sadсумний,
49
128000
2000
вони впали духом,
02:25
they feltвідчував that theirїх dignityгідність had sufferedстраждав.
50
130000
3000
усвідомивши, що їхню гідність принижено.
02:28
And this is why they revoltedповстали.
51
133000
2000
Тому вони і повстали
02:30
This is why they did not acceptприймати.
52
135000
3000
і не прийняли того, що сталось.
02:33
And actuallyнасправді other regimesрежими, they told theirїх citizensгромадяни,
53
138000
3000
А інші режими казали своїм громадянам:
02:36
"Would you like to see the situationситуація of IraqІрак?
54
141000
3000
"Чи хочете ви побачити таке саме як в Іраку?
02:39
Would you like to see civilцивільний warвійна, sectarianміжфракційного killingвбивство?
55
144000
3000
Чи хочете ви бачити громадянську війну, сектантські вбивства?
02:42
Would you like to see destructionруйнування?
56
147000
2000
А знати як виглядає руйнація?
02:44
Would you like to see foreignіноземний troopsвійська on your landземля?"
57
149000
3000
Чи хочете побачити іноземні війська на власній землі?
02:47
And the people thought for themselvesсамі,
58
152000
2000
І люди задумались про себе.
02:49
"Maybe we should liveжити with
59
154000
2000
Можливо і не варто
02:51
this kindдоброзичливий of authoritarianавторитарний situationситуація that we find ourselvesми самі in,
60
156000
3000
нічого міняти, натомість змиритись з існуючим режимом
02:54
insteadзамість цього of havingмаючи the secondдругий scenarioсценарій."
61
159000
3000
аніж миритись з іншим сценарієм.
02:58
That was one of the worstнайгірший nightmaresкошмари that we have seenбачив.
62
163000
3000
І це одне з найгірших жахіть, що нам довелось побачити.
03:01
For 10 yearsроків,
63
166000
2000
Протягом десяти років
03:03
unfortunatelyна жаль we have foundзнайдено ourselvesми самі
64
168000
2000
ми, на жаль, спостерігали
03:05
reportingзвітність imagesзображення of destructionруйнування,
65
170000
3000
жахливі картини спустошення,
03:08
imagesзображення of killingвбивство,
66
173000
2000
вбивства,
03:10
of sectarianміжфракційного conflictsконфлікти,
67
175000
2000
релігійних конфліктів,
03:12
imagesзображення of violenceнасильство,
68
177000
2000
насилля,
03:14
emergingз'являється from a magnificentчудовий pieceшматок of landземля,
69
179000
3000
що відбувалися на чудовій землі,
03:17
a regionрегіон that one day was the sourceджерело
70
182000
2000
яка не одну тисячу років
03:19
of civilizationsцивілізації and artмистецтво and cultureкультура
71
184000
3000
була центром цивілізацій,
03:22
for thousandsтисячі of yearsроків.
72
187000
3000
мистецтва та культури.
03:25
Now I am here to tell you
73
190000
3000
Я прийшов сьогодні, щоб сказати -
03:28
that the futureмайбутнє
74
193000
2000
майбутнє
03:30
that we were dreamingмріяти for
75
195000
2000
про яке ми мріяли
03:32
has eventuallyврешті-решт arrivedприбув.
76
197000
3000
власне вже настало.
03:36
A newновий generationпокоління,
77
201000
2000
Сьогодні молоде покоління,
03:38
well-educatedдобре освічених,
78
203000
2000
яке є добре освіченим,
03:40
connectedпов'язаний,
79
205000
2000
технологічно грамотним,
03:42
inspiredнатхненний by universalуніверсальний valuesцінності
80
207000
4000
натхненним загальними цінностями
03:46
and a globalглобальний understandingрозуміння,
81
211000
3000
і глобальним розумінням,
03:49
has createdстворений a newновий realityреальність for us.
82
214000
4000
створило нову реальність для нас.
03:53
We have foundзнайдено a newновий way
83
218000
3000
Ми знайшли новий спосіб
03:56
to expressвиразити our feelingsпочуття
84
221000
3000
висловлювати не тільки наші почуття
03:59
and to expressвиразити our dreamsмрії:
85
224000
3000
а й наші мрії.
04:02
these youngмолодий people
86
227000
2000
Ці молоді люди
04:04
who have restoredвідновлено self-confidenceвпевненість у собі
87
229000
2000
відродили на нашій землі
04:06
in our nationsнації in that partчастина of the worldсвіт,
88
231000
3000
і в нашій ментальності віру у себе.
04:09
who have givenдано us
89
234000
2000
Вони дали нам
04:11
newновий meaningсенс for freedomсвобода
90
236000
3000
нове розуміння свободи
04:14
and empoweredуповноважений us to go down to the streetsвулиці.
91
239000
3000
і уповноважили нас вийти на вулиці.
04:17
Nothing happenedсталося. No violenceнасильство. Nothing.
92
242000
2000
Нічого не трапилось. Ніякого насилля.
04:19
Just stepкрок out of your houseбудинок,
93
244000
2000
Просто вийти з дому
04:21
raiseпідняти your voiceголос
94
246000
2000
і сказати голосно:
04:23
and say, "We would like to see the endкінець of the regimeрежиму."
95
248000
4000
"Ми хочемо бачити кінець цього режиму."
04:27
This is what happenedсталося in TunisiaТуніс.
96
252000
2000
Це те, що відбулось в Тунісі.
04:29
Over a fewмало хто daysдні,
97
254000
2000
Протягом кількох днів
04:31
the TunisianТуніські regimeрежиму that investedвкладено billionsмільярди of dollarsдолари
98
256000
3000
режим Тунісу, який витратив мільярди доларів
04:34
in the securityбезпека agenciesагентства,
99
259000
2000
на власну безпеку,
04:36
billionsмільярди of dollarsдолари
100
261000
2000
мільярди доларів
04:38
in maintainingпідтримка, tryingнамагаюся to maintainпідтримувати,
101
263000
2000
на утримання в'язниць,
04:40
its prisonsв'язниць,
102
265000
2000
своїх в'язниць,
04:42
collapsedзвалився, disappearedзник,
103
267000
2000
цей режим пав та зник
04:44
because of the voicesголоси of the publicгромадськість.
104
269000
3000
завдяки голосу громадськості.
04:47
People who were inspiredнатхненний to go down to the streetsвулиці
105
272000
2000
Людей, що вийшли на вулиці
04:49
and to raiseпідняти theirїх voicesголоси,
106
274000
2000
і заявили про свій голос,
04:51
they triedспробував to killвбити.
107
276000
2000
намагалися вбити.
04:53
The intelligenceрозвідка agenciesагентства wanted to arrestарешт people.
108
278000
3000
Спецслужби запланували арешти.
04:56
They foundзнайдено something calledназивається FacebookFacebook.
109
281000
3000
Вони відкрили для себе щось на ймення Фейсбук.
04:59
They foundзнайдено something calledназивається TwitterTwitter.
110
284000
2000
Щось, що називається Твіттер.
05:01
They were surprisedздивований by all of these kindsвидів of issuesвипуски.
111
286000
2000
Вони були здивовані всіма цими речами.
05:03
And they said,
112
288000
2000
І вони казали що,
05:05
"These kidsдіти are misledв оману."
113
290000
3000
цих дітей збивають з пуття.
05:08
ThereforeТому, they askedзапитав theirїх parentsбатьки
114
293000
2000
Тому влада апелювала до їхніх батьків
05:10
to go down to the streetsвулиці
115
295000
2000
вийти на вулиці
05:12
and collectзбирати them, bringпринести them back home.
116
297000
2000
і забрати своїх дітей додому.
05:14
This is what they were tellingкажучи. This is theirїх propagandaпропаганда.
117
299000
2000
От що вони розповідали. Така їхня пропаганда.
05:16
"BringПринести these kidsдіти home
118
301000
2000
"Заберіть цих дітей додому,
05:18
because they are misledв оману."
119
303000
2000
бо їх збивають на манівці."
05:20
But yes,
120
305000
2000
Однак,
05:22
these youthмолодь
121
307000
2000
ці молоді люди,
05:24
who have been inspiredнатхненний
122
309000
2000
натхненні
05:26
by universalуніверсальний valuesцінності,
123
311000
2000
загальновідомими істинами,
05:28
who are idealisticідеалістичним enoughдостатньо
124
313000
2000
проявили себе як ідеалісти,
05:30
to imagineуявіть собі a magnificentчудовий futureмайбутнє
125
315000
2000
що сподіваються кращого майбутнього,
05:32
and, at the sameтой же time, realisticреалістичні enoughдостатньо
126
317000
3000
усвідомлюючи водночас,
05:35
to balanceбаланс this kindдоброзичливий of imaginationуява
127
320000
3000
реальний стан речей
05:38
and the processпроцес leadingпровідний to it --
128
323000
3000
і ті процеси що призвели до такого результату,
05:41
not usingвикористовуючи violenceнасильство,
129
326000
2000
уникаючи насилля
05:43
not tryingнамагаюся to createстворити chaosхаос --
130
328000
2000
і хаосу.
05:45
these youngмолодий people,
131
330000
2000
Ці молоді тунісці
05:47
they did not go home.
132
332000
2000
не пішли додому.
05:49
ParentsБатьки actuallyнасправді wentпішов to the streetsвулиці
133
334000
2000
А їхні батьки таки вийшли на вулиці,
05:51
and they supportedпідтримується them.
134
336000
2000
але щоб підтримали своїх дітей.
05:53
And this is how the revolutionреволюція was bornнародився in TunisiaТуніс.
135
338000
3000
Так народилася революція в Тунісі.
05:56
We in AlAl JazeeraДжазіра
136
341000
2000
Ми, в Аль-Джазіра,
05:58
were bannedзаборонено from TunisiaТуніс for yearsроків,
137
343000
3000
не мали роками доступу до Тунісу,
06:01
and the governmentуряд did not allowдозволити
138
346000
2000
а влада не дозволяла
06:03
any AlAl JazeeraДжазіра reporterрепортер to be there.
139
348000
2000
там працювати нашим репортерам.
06:05
But we foundзнайдено that these people in the streetвулиця,
140
350000
3000
Але ми знайшли цих людей на вулицях,
06:08
all of them are our reportersрепортери,
141
353000
2000
тепер вони репортери,
06:10
feedingгодування our newsroomВідділ новин
142
355000
2000
що забезпечують наш відділ новин
06:12
with picturesмалюнки, with videosвідеоролики
143
357000
2000
фотографіями, відео
06:14
and with newsновини.
144
359000
2000
і новинами.
06:16
And suddenlyраптом that newsroomВідділ новин in DohaDoha
145
361000
3000
Несподівано відділ новин в місті Доха
06:19
becameстає a centerцентр
146
364000
2000
став центром,
06:21
that receivedотримано all this kindдоброзичливий of inputвхід from ordinaryзвичайний people --
147
366000
3000
що отримував різну інформацію від простих людей -
06:24
people who are connectedпов'язаний and people who have ambitionчестолюбство
148
369000
3000
людей, яких об'єднувала спільна ідея,
06:27
and who have liberatedзвільнений themselvesсамі
149
372000
2000
які звільнили себе
06:29
from the feelingпочуття of inferiorityменшовартості.
150
374000
2000
від відчуття неповноцінності.
06:31
And then we tookвзяв that decisionрішення:
151
376000
3000
Тому ми прийняли рішення,
06:34
We are unrollingрозкочування тесту the newsновини.
152
379000
2000
що ми все це покажемо.
06:36
We are going to be the voiceголос for these voicelessглухий people.
153
381000
3000
Ми станемо рупором цих безголосих людей.
06:39
We are going to spreadпоширюватися the messageповідомлення.
154
384000
2000
Ми передамо це послання світу.
06:41
Yes, some of these youngмолодий people
155
386000
2000
Так, дехто з цих молодих людей
06:43
are connectedпов'язаний to the InternetІнтернет,
156
388000
2000
має доступ до Інтернету,
06:45
but the connectivityпідключення in the ArabАрабські worldсвіт
157
390000
2000
але цей доступ в арабському світі
06:47
is very little, is very smallмаленький,
158
392000
2000
є надзвичайно незначним.
06:49
because of manyбагато хто problemsпроблеми that we are sufferingстраждання from.
159
394000
3000
Це пов'язано з нашими численними проблемами.
06:52
But AlAl JazeeraДжазіра tookвзяв the voiceголос from these people
160
397000
3000
Але Аль-Джазіра стала голосом цих людей,
06:55
and we amplifiedпосилюється [it].
161
400000
2000
підтримавши їх боротьбу.
06:57
We put it in everyкожен sittingсидячи roomкімната in the ArabАрабські worldсвіт --
162
402000
3000
Цих людей побачили в кожній арабській домівці
07:00
and internationallyна міжнародному рівні, globallyглобально,
163
405000
2000
і у всьому світі
07:02
throughчерез our Englishанглійська channelканал.
164
407000
2000
через наш англомовний канал.
07:04
And then people startedпочався to feel
165
409000
3000
І люди відчули,
07:07
that there's something newновий happeningвідбувається.
166
412000
3000
що відбувається щось нове.
07:10
And then ZineЖурнал al-AbidineАль Абідін BenБен AliАлі
167
415000
3000
І тоді Зін аль-Абідін бен Алі
07:13
decidedвирішив to leaveзалишати.
168
418000
2000
вирішив відступити.
07:15
And then EgyptЄгипет startedпочався,
169
420000
2000
За тим повстав Єгипет,
07:17
and HosniХосні MubarakМубарак decidedвирішив to leaveзалишати.
170
422000
2000
і Хосні Мубарак пішов у відставку.
07:19
And now LibyaЛівія as you see it.
171
424000
2000
А тепер Лівія, як бачимо.
07:21
And then you have YemenЄмен.
172
426000
2000
І Ємен.
07:23
And you have manyбагато хто other countriesкраїн tryingнамагаюся to see
173
428000
2000
І ще багато інших країн, що намагаються
07:25
and to rediscoverВідкрийте для себе that feelingпочуття
174
430000
3000
відродити свою ідею
07:28
of, "How do we imagineуявіть собі a futureмайбутнє
175
433000
2000
і спробувати збудувати
07:30
whichкотрий is magnificentчудовий and peacefulмирний and tolerantтолерантного?"
176
435000
3000
щасливе, мирне і толерантне майбутнє.
07:33
I want to tell you something,
177
438000
3000
Я хочу вам сказати,
07:36
that the InternetІнтернет and connectivityпідключення
178
441000
4000
що Інтернет і зв'язок
07:40
has createdстворений [a] newновий mindsetміркування.
179
445000
3000
породили новий спосіб мислення.
07:43
But this mindsetміркування
180
448000
2000
І цей спосіб мислення
07:45
has continuedпродовжується to be faithfulвірний
181
450000
2000
залишається вірним
07:47
to the soilгрунт and to the landземля
182
452000
2000
тій землі,
07:49
that it emergedз'явився from.
183
454000
3000
яка його породила.
07:52
And while this was the majorмажор differenceрізниця
184
457000
3000
І це основна відмінність від
07:55
betweenміж manyбагато хто initiativesініціативи before
185
460000
3000
тих ініціатив, що мали місце раніше,
07:58
to createстворити changeзмінити,
186
463000
2000
для досягнення змін.
08:00
before we thought, and governmentsуряди told us --
187
465000
2000
Ми завше вважали, бо так нас вчила влада,
08:02
and even sometimesіноді it was trueправда --
188
467000
3000
і часом це було правдою,
08:05
that changeзмінити was imposedнакладені on us,
189
470000
3000
що нам нав'язують зміни,
08:08
and people rejectedвідхилено that,
190
473000
2000
які ми не можемо прийняти,
08:10
because they thought that it is alienчужий to theirїх cultureкультура.
191
475000
3000
бо вони є чужими для нашої культури.
08:13
Always, we believedвірив
192
478000
3000
Ми завжди чекали,
08:16
that changeзмінити will springвесна from withinв межах,
193
481000
3000
що зміни прийдуть зсередини,
08:19
that changeзмінити should be a reconciliationпримирення
194
484000
4000
що вони будуть відповідати нашій культурі,
08:23
with cultureкультура, culturalкультурний diversityрізноманітність,
195
488000
3000
ментальності,
08:26
with our faithвіра in our traditionтрадиція
196
491000
2000
вірі, традиції
08:28
and in our historyісторія,
197
493000
2000
та історії.
08:30
but at the sameтой же time,
198
495000
2000
Водночас будучи
08:32
openВІДЧИНЕНО to universalуніверсальний valuesцінності, connectedпов'язаний with the worldсвіт,
199
497000
3000
відкритими та толерантними
08:35
tolerantтолерантного to the outsideназовні.
200
500000
2000
до світової громадськості.
08:37
And this is the momentмомент
201
502000
2000
Ось це і є те,
08:39
that is happeningвідбувається right now in the ArabАрабські worldсвіт.
202
504000
2000
що зараз відбувається в арабському світі.
08:41
This is the right momentмомент, and this is the actualфактичний momentмомент
203
506000
3000
Це і є власне той момент,
08:44
that we see all of these meaningsсмисли meetзустрітися togetherразом
204
509000
2000
коли злилися воєдино ключові ідеї,
08:46
and then createстворити the beginningпочаток
205
511000
2000
що ознаменували початок
08:48
of this magnificentчудовий eraепоха
206
513000
2000
нової, чудової ери
08:50
that will emergeз'являються from the regionрегіон.
207
515000
3000
на нашій землі.
08:54
How did the eliteеліта dealугода with that --
208
519000
2000
А якою ж була реакція еліти,
08:56
the so-calledтак званий politicalполітичний eliteеліта?
209
521000
3000
так званої політичної еліти?
08:59
In frontфронт of FacebookFacebook,
210
524000
3000
На противагу Фейсбук
09:02
they broughtприніс the camelsверблюдів in TahrirТахрір SquareПлоща.
211
527000
3000
вони привели верблюдів на площу Тахрір.
09:05
In frontфронт of AlAl JazeeraДжазіра,
212
530000
2000
На противагу Аль-Джазірі
09:07
they startedпочався creatingстворення tribalismтрайбалізм.
213
532000
4000
вони вдаються до трібалізму.
09:11
And then when they failedне вдалося,
214
536000
2000
А коли зрозуміли, що програли,
09:13
they startedпочався speakingкажучи about conspiraciesЗамовляння
215
538000
3000
вони заговорили про
09:16
that emergedз'явився from TelТел AvivАвіва and WashingtonВашингтон
216
541000
3000
конспірацї Тель-Авіву та Вашингтону, що наче б то
09:19
in orderзамовлення to divideрозділити the ArabАрабські worldсвіт.
217
544000
3000
мають на меті розколоти арабський світ.
09:22
They startedпочався tellingкажучи the WestЗахід,
218
547000
2000
Вони почали розказувати Заходу,
09:24
"Be awareусвідомлювати of Al-QaedaАль Каїда.
219
549000
2000
що існує загроза з боку Аль-Каїди,
09:26
Al-QaedaАль Каїда is takingвзяти over our territoriesтериторій.
220
551000
2000
що Аль-Каїда захопила наші території.
09:28
These are IslamistsІсламісти
221
553000
2000
Що це ісламісти і вони
09:30
tryingнамагаюся to createстворити newновий ImarasImaras.
222
555000
2000
намагаються спричинити безлад.
09:32
Be awareусвідомлювати of these people
223
557000
2000
Стережіться цих людей,
09:34
who [are] comingприходить to you
224
559000
3000
вони прийшли аби
09:37
in orderзамовлення to ruinрозорення your great civilizationцивілізація."
225
562000
3000
зруйнувати вашу велику цивілізацію.
09:40
FortunatelyНа щастя,
226
565000
3000
На щастя,
09:43
people right now cannotне можу be deceivedобдурять.
227
568000
2000
людей тепер не легко обманути.
09:45
Because this corruptкорумпований eliteеліта
228
570000
3000
Така корумпована еліта,
09:48
in that regionрегіон
229
573000
2000
в цьому регіоні,
09:50
has lostзагублений even the powerвлада of deceptionобман.
230
575000
4000
втратила вже навіть вміння брехати.
09:54
They could not, and they cannotне можу, imagineуявіть собі
231
579000
2000
Вони навіть не уявляють
09:56
how they could really dealугода with this realityреальність.
232
581000
3000
як їм справитись з такими реаліями.
09:59
They have lostзагублений.
233
584000
2000
Вони програли,
10:01
They have been detachedвідокремлений
234
586000
2000
їх було викреслено
10:03
from theirїх people, from the massesмас,
235
588000
3000
їхнім же власним народом,
10:06
and now we are seeingбачачи them collapsingзгортання
236
591000
3000
і тому вони відходять,
10:09
one after the other.
237
594000
2000
один за одним.
10:12
AlAl JazeeraДжазіра is not
238
597000
3000
Аль-Джазіра - це не
10:15
a toolінструмент of revolutionреволюція.
239
600000
2000
знаряддя революції.
10:17
We do not createстворити revolutionsреволюції.
240
602000
2000
Ми не робимо революцій.
10:19
HoweverОднак,
241
604000
2000
Проте,
10:21
when something of that magnitudeвеличина happensбуває,
242
606000
3000
коли щось подібне відбувається,
10:24
we are at the centerцентр of the coverageпокриття.
243
609000
3000
ми завжди в центрі подій.
10:27
We were bannedзаборонено from EgyptЄгипет,
244
612000
2000
Ми були заборонені в Єгипті,
10:29
and our correspondentsкореспонденти,
245
614000
2000
і навіть деяких наших кореспондентів
10:31
some of them were arrestedарештований.
246
616000
3000
було заарештовано.
10:34
But mostнайбільше of our cameraкамера people
247
619000
3000
Але більшість наших операторів
10:37
and our journalistsжурналісти,
248
622000
2000
та журналістів
10:39
they wentпішов undergroundпід землею in EgyptЄгипет -- voluntarilyдобровільно --
249
624000
3000
пішли у добровільне підпілля в Єгипті,
10:42
to reportзвіт what happenedсталося in TahrirТахрір SquareПлоща.
250
627000
3000
для того аби показати, що коїлось на площі Тахрір.
10:45
For 18 daysдні,
251
630000
2000
Протягом вісімнадцяти днів
10:47
our camerasкамери were broadcastingмовлення, liveжити,
252
632000
3000
наші оператори транслювали наживо
10:50
the voicesголоси of the people in TahrirТахрір SquareПлоща.
253
635000
3000
голоси людей з майдану Тахрір.
10:53
I rememberзгадаймо one night
254
638000
2000
Якось, раз увечері,
10:55
when someoneхтось phonedдодзвонилися me on my cellphoneмобільний телефон --
255
640000
2000
я отримав дзвінок на мобільний,
10:57
ordinaryзвичайний personлюдина who I don't know -- from TahrirТахрір SquareПлоща.
256
642000
2000
від простого незнайомця з Єгипту.
10:59
He told me, "We appealзвернення to you
257
644000
2000
Який сказав: ''Ми закликаємо вас
11:01
not to switchперемикач off the camerasкамери.
258
646000
2000
не вимикати камер.
11:03
If you switchперемикач off the camerasкамери tonightсьогодні ввечері,
259
648000
2000
Якщо ви вимкнете їх сьогодні,
11:05
there will be a genocideгеноцид.
260
650000
2000
буде геноцид.
11:07
You are protectingзахист us
261
652000
2000
Допоки ви знімаєте, що коїться на майдані Тахрір,
11:09
by showingпоказати what is happeningвідбувається at TahrirТахрір SquareПлоща."
262
654000
3000
доти ми в безпеці.''
11:12
I feltвідчував the responsibilityвідповідальність
263
657000
2000
І я відчув себе відповідальним
11:14
to phoneтелефон our correspondentsкореспонденти there
264
659000
2000
і зателефонував туди нашим кореспондентам
11:16
and to phoneтелефон our newsroomВідділ новин
265
661000
2000
і нашому відділу новин і
11:18
and to tell them, "Make your bestнайкраще
266
663000
2000
сказав їм: ''Зробіть все, що від вас залежить,
11:20
not to switchперемикач off the camerasкамери at night,
267
665000
2000
щоб камери працювали і цієї ночі,
11:22
because the guys there really feel confidentвпевнений
268
667000
3000
тому, що люди відчувають велику підтримку,
11:25
when someoneхтось is reportingзвітність theirїх storyісторія --
269
670000
2000
коли хтось висвітлює їхні історії,
11:27
and they feel protectedзахищений as well."
270
672000
3000
і це дає їм відчуття захищеності."
11:30
So we have a chanceшанс
271
675000
3000
Отже, це наш шанс
11:33
to createстворити a newновий futureмайбутнє
272
678000
2000
збудувати краще майбутнє
11:35
in that partчастина of the worldсвіт.
273
680000
2000
в цій частині світу.
11:37
We have a chanceшанс
274
682000
3000
Ми маємо шанс
11:40
to go and to think of the futureмайбутнє
275
685000
3000
піти і подумати над майбутнім арабського світу
11:43
as something whichкотрий is openВІДЧИНЕНО to the worldсвіт.
276
688000
3000
як такого, що відкритий для світової спільноти.
11:46
Let us not repeatповторити the mistakeпомилка of IranІран,
277
691000
3000
Не повторяймо ж сьогодні помилки Ірану
11:49
of [the] MosaddeqMosaddeq revolutionреволюція.
278
694000
2000
і Афганістану.
11:51
Let us freeбезкоштовно ourselvesми самі -- especiallyособливо in the WestЗахід --
279
696000
3000
Давайте звільнимось, особливо це стосується Заходу,
11:54
from thinkingмислення about that partчастина of the worldсвіт
280
699000
2000
від стереотипу про наш край
11:56
basedна основі on oilмасло interestінтерес,
281
701000
3000
як джерело нафти,
11:59
or basedна основі on interestsінтереси
282
704000
3000
що дає нам
12:02
of the illusionілюзія of stabilityстабільність and securityбезпека.
283
707000
3000
ілюзорне відчуття стабільності і захищеності.
12:05
The stabilityстабільність and securityбезпека
284
710000
3000
Стабільність і безпека
12:08
of authoritarianавторитарний regimesрежими
285
713000
3000
авторитарних режимів
12:11
cannotне можу createстворити
286
716000
2000
насправді не передбачає нічого
12:13
but terrorismтероризм and violenceнасильство and destructionруйнування.
287
718000
2000
окрім тероризму, насилля і розрухи.
12:15
Let us acceptприймати the choiceвибір of the people.
288
720000
3000
То ж приймімо вибір людей.
12:18
Let us not pickпідібрати and chooseвибирай
289
723000
2000
Не обираймо тих
12:20
who we would like to ruleправити theirїх futureмайбутнє.
290
725000
3000
хто хоче керувати їхнім майбутнім.
12:23
The futureмайбутнє should be ruledправив
291
728000
2000
Люди повинні самі
12:25
by people themselvesсамі,
292
730000
2000
вирішувати власне майбутнє,
12:27
even sometimesіноді if they are voicesголоси
293
732000
2000
навіть якщо їхні голоси
12:29
that mightможе now scareналякати us.
294
734000
2000
можуть нас сьогодні налякати.
12:31
But the valuesцінності of democracyдемократія
295
736000
3000
Ідеали демократії
12:34
and the freedomсвобода of choiceвибір
296
739000
2000
та свободи вибору,
12:36
that is sweepingпідмітання the MiddleСередні EastСхід at this momentмомент in time
297
741000
3000
все більше і більше поширюються Близьким Сходом,
12:39
is the bestнайкраще opportunityможливість for the worldсвіт,
298
744000
2000
і є ідеальною нагодою для світової громадськості,
12:41
for the WestЗахід and the EastСхід,
299
746000
2000
для Заходу і Сходу,
12:43
to see stabilityстабільність and to see securityбезпека
300
748000
3000
побачити стабільність і безпеку,
12:46
and to see friendshipДружба and to see toleranceтолерантність
301
751000
3000
дружелюбність і толерантність
12:49
emergingз'являється from the ArabАрабські worldсвіт,
302
754000
2000
ніж тероризм і насилля
12:51
ratherшвидше than the imagesзображення of violenceнасильство and terrorismтероризм.
303
756000
3000
з боку арабського світу.
12:54
Let us supportпідтримка these people.
304
759000
2000
Давайте ж підтримаємо цих людей.
12:56
Let us standстояти for them.
305
761000
2000
Давайте заступимось за них,
12:58
And let us give up
306
763000
2000
відкинувши
13:00
our narrowвузький selfishnessегоїзм
307
765000
3000
власний егоїзм,
13:03
in orderзамовлення to embraceобійми changeзмінити,
308
768000
2000
щоб побачити зміни
13:05
and in orderзамовлення to celebrateсвяткувати with the people of that regionрегіон
309
770000
3000
і відзначити перемогу щасливого майбутнього
13:08
a great futureмайбутнє
310
773000
2000
надії і толерантності
13:10
and hopeнадія and toleranceтолерантність.
311
775000
3000
в цій частині світу.
13:13
The futureмайбутнє has arrivedприбув,
312
778000
2000
Майбутнє настало,
13:15
and the futureмайбутнє is now.
313
780000
2000
воно починається тут і зараз.
13:17
I thank you very much.
314
782000
2000
Я щиро вам дякую.
13:19
(ApplauseОплески)
315
784000
13000
(Аплодисменти)
13:32
Thank you very much.
316
797000
2000
Дуже дякую.
13:34
(ApplauseОплески)
317
799000
5000
(Аплодисменти)
13:39
ChrisКріс AndersonАндерсон: I just have a coupleпара of questionsпитання for you.
318
804000
2000
Кріс Андерсон: ''Я маю до вас кілька питань.
13:41
Thank you for comingприходить here.
319
806000
2000
Дякую за вашу присутність сьогодні.
13:43
How would you characterizeхарактеризують the historicalісторичний significanceзначимість
320
808000
2000
Як би ви охарактеризували історичні зміни
13:45
of what's happenedсталося?
321
810000
2000
що відбулися?
13:47
Is this a story-of-the-yearІсторія рік, a story-of-the-decadeІсторія десятиліття
322
812000
3000
Чи є це подією року, десятиліття
13:50
or something more?
323
815000
2000
чи щось більш значуще?"
13:52
WadahWadah KhanfarKhanfar: ActuallyНасправді, this mayможе be the biggestнайбільший storyісторія that we have ever coveredпокритий.
324
817000
3000
Вадах Ханфар: ''Власне, це можливо найважливіша подія, яку ми коли-небудь висвітлювали.
13:55
We have coveredпокритий manyбагато хто warsвійни.
325
820000
2000
Ми показали багато війн.
13:57
We have coveredпокритий a lot of tragediesтрагедії, a lot of problemsпроблеми,
326
822000
2000
А також багато трагедій і проблем,
13:59
a lot of conflictконфлікт zonesпояси, a lot of hotгарячий spotsплями in the regionрегіон,
327
824000
3000
конфліктних територій, гарячих точок в цьому регіоні,
14:02
because we were centeredпо центру at the middleсередній of it.
328
827000
2000
бо були в центрі подій.
14:04
But this is a storyісторія -- it is a great storyісторія; it is beautifulгарний.
329
829000
4000
Але ця подія - це вагома і гарна історія.
14:08
It is not something that you only coverобкладинка
330
833000
3000
Яку ми висвітлили не тільки,
14:11
because you have to coverобкладинка a great incidentінцидент.
331
836000
3000
як гарячу новину.
14:14
You are witnessingсвідками changeзмінити in historyісторія.
332
839000
3000
Ми стали свідками зміни ходу історії.
14:17
You are witnessingсвідками the birthнародження of a newновий eraепоха.
333
842000
3000
Ви є свідками народження нової ери.
14:20
And this is what the story'sоповідання all about.
334
845000
2000
Ось чому ця подія має таке велике значення.''
14:22
CAКАЛІФОРНІЯ: There are a lot of people in the WestЗахід
335
847000
2000
Кріс Андерсон: ''На Заході все ще є багато
14:24
who are still skepticalскептично,
336
849000
2000
скептиків,
14:26
or think this mayможе just be an intermediateсередній stageетап
337
851000
3000
що вважають, що ці події перехідним моментом
14:29
before much more alarmingтривожні chaosхаос.
338
854000
3000
перед великим хаосом.
14:32
You really believe
339
857000
2000
Чи ви справді вважаєте, що
14:34
that if there are democraticдемократичний electionsвибори in EgyptЄгипет now,
340
859000
3000
якщо зараз в Єгипті пройдуть демократичні вибори,
14:37
that a governmentуряд could emergeз'являються
341
862000
2000
з'явиться нова влада,
14:39
that espousesдотримується some of the valuesцінності you've spokenрозмовний about so inspiringlyinspiringly?
342
864000
3000
і вона підтримає демократичні ініціативи, про які ви так натхненно розповіли?''
14:42
WKWK: And people actuallyнасправді,
343
867000
2000
Вадах Ханфар: ''Так. І люди також вірять.
14:44
after the collapseколапс of the HosniХосні MubarakМубарак regimeрежиму,
344
869000
3000
Після падіння режиму Хосні Мумбарака,
14:47
the youthмолодь who have organizedорганізований themselvesсамі
345
872000
2000
молодь, яка організувалась
14:49
in certainпевний groupsгрупи and councilsрад,
346
874000
3000
в загони і органи самоврядування,
14:52
they are guardingОхорона the transformationтрансформація
347
877000
3000
очолила цю трансформацію
14:55
and they are tryingнамагаюся to put it on a trackтрек
348
880000
2000
і вони намагаються діяти
14:57
in orderзамовлення to satisfyзадовольнити
349
882000
2000
в рамках
14:59
the valuesцінності of democracyдемократія,
350
884000
2000
демократичних цінностей,
15:01
but at the sameтой же time
351
886000
2000
будучи при цьому
15:03
alsoтакож to make it reasonableрозумний
352
888000
2000
розважливими,
15:05
and to make it rationalраціональний,
353
890000
2000
раціональними
15:07
not to go out of orderзамовлення.
354
892000
3000
і не порушуючи порядку.
15:10
In my opinionдумка, these people are much more wiserмудріше
355
895000
3000
На мою думку, ці люди набагато розумніші
15:13
than, not only the politicalполітичний eliteеліта,
356
898000
2000
за політичну, і навіть
15:15
even the intellectualінтелектуальний eliteеліта, even oppositionопозиція leadersлідери
357
900000
3000
інтелектуальну еліту, розумніші
15:18
includingв тому числі politicalполітичний partiesвечірки.
358
903000
2000
за лідерів опозиційних партій.
15:20
At this momentмомент in time, the youthмолодь in the ArabАрабські worldсвіт
359
905000
3000
Зараз молодь в арабських країнах
15:23
are much more wiserмудріше
360
908000
2000
є набагато мудрішою
15:25
and capableздатний of creatingстворення the changeзмінити
361
910000
2000
і більше здатною творити зміни
15:27
than the oldстарий --
362
912000
2000
аніж їхні попередники,
15:29
includingв тому числі the politicalполітичний and culturalкультурний
363
914000
2000
це стосується політики, культури
15:31
and ideologicalідеологічні
364
916000
2000
та ідеології
15:33
oldстарий regimesрежими.
365
918000
2000
старого режиму.''
15:35
(ApplauseОплески)
366
920000
3000
(Аплодисменти)
15:38
CAКАЛІФОРНІЯ: We are not to get involvedучасть politicallyполітично and interfereзаважати in that way.
367
923000
3000
Кріс Андерсон: ''Але ми не маємо наміру втручатись таким чином в політику.
15:41
What should people here at TEDТЕД,
368
926000
3000
Що ж людям на TED,
15:44
here in the WestЗахід,
369
929000
2000
і тут на Заході
15:46
do if they want to connectпідключити or make a differenceрізниця
370
931000
3000
робити, якщо їм не байдуже і
15:49
and they believe in what's happeningвідбувається here?
371
934000
2000
вони вірять в те що у вас відбувається?''
15:51
WKWK: I think we have discoveredвідкритий a very importantважливо issueпроблема in the ArabАрабські worldсвіт --
372
936000
2000
Вадах Ханфар: ''Я думаю, ми відкрили одну дуже важливу істину про арабський світ
15:53
that people careтурбота,
373
938000
2000
- людям не байдуже
15:55
people careтурбота about this great transformationтрансформація.
374
940000
3000
і вони переживають цю велику трансформацію.
15:58
MohamedМохамед NanabhayNanabhay who'sхто це? sittingсидячи with us,
375
943000
2000
Мохамед Нанабхай, що зараз знаходиться тут,
16:00
the headголова of AljazeeraAljazeera.netнетто,
376
945000
3000
голова Aljazeera.net,
16:03
he told me that a 2,500 percentвідсоток increaseзбільшити
377
948000
5000
повідомив, що відсоток користувачів нашого сайту
16:08
of accessingдоступ до our websiteвеб-сайт
378
953000
2000
зріс до 2,500 відсотків,
16:10
from variousрізноманітні partsчастин of the worldсвіт.
379
955000
2000
і це люди з усоьго світу.
16:12
FiftyП'ятдесят percentвідсоток of it is comingприходить from AmericaАмерика.
380
957000
2000
50 відсотків складає Америка.
16:14
Because we discoveredвідкритий that people careтурбота,
381
959000
2000
Ми відкрили для себе, що людям не байдуже,
16:16
and people would like to know --
382
961000
2000
що вони хочуть знати,
16:18
they are receivingприйом the streamпотік throughчерез our InternetІнтернет.
383
963000
3000
тому і отримують інформацію через наш сайт.
16:21
UnfortunatelyНа жаль in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
384
966000
2000
На жаль, ми не транслюємо
16:23
we are not coveringпокриття but WashingtonВашингтон D.C. at this momentмомент in time
385
968000
3000
для США, але у Вашингтоні працює
16:26
for AlAl JazeeraДжазіра Englishанглійська.
386
971000
2000
англомовний Аль-Джазіра.
16:28
But I can tell you, this is the momentмомент to celebrateсвяткувати
387
973000
3000
Все, що я можу сьогодні сказати, настав час відсвяткувати,
16:31
throughчерез connectingпідключення ourselvesми самі
388
976000
2000
нашу можливість тримати зв'язок
16:33
with those people in the streetвулиця
389
978000
2000
з цими людьми на вулиці
16:35
and expressingвисловлюючи our supportпідтримка to them
390
980000
3000
і можливість підбадьорити їх,
16:38
and expressingвисловлюючи this kindдоброзичливий of feelingпочуття, universalуніверсальний feelingпочуття,
391
983000
4000
висловлюючи загальні почуття
16:42
of supportingпідтримка the weakслабкий and the oppressedпригноблені
392
987000
3000
підтримки слабких і пригноблених,
16:45
to createстворити a much better futureмайбутнє for all of us.
393
990000
3000
щоб збудувати краще майбутнє для всіх нас.''
16:48
CAКАЛІФОРНІЯ: Well WadahWadah, a groupгрупа of membersчлени of the TEDТЕД communityспільнота,
394
993000
3000
Кріс Андерсон: ''Зараз дехто з представників спільноти TED,
16:51
TEDxCairoTEDxCairo,
395
996000
2000
а саме TEDX Каїр,
16:53
are meetingзустріч as we speakговорити.
396
998000
2000
проводять зустріч.
16:55
They'veВони вже had some speakersдинаміки there.
397
1000000
2000
Там присутні кілька промовців.
16:57
I believe they'veвони вже heardпочув your talk.
398
1002000
2000
Думаю, вони слухали вашу презентацію.
16:59
Thank you for inspiringнадихаючи them and for inspiringнадихаючи all of us.
399
1004000
2000
Дякую що ви надихаєте їх, а разом з тим і всіх нас.''
17:01
Thank you so much.
400
1006000
2000
Щиро дякую.
17:03
(ApplauseОплески)
401
1008000
3000
(Аплодисменти)
Translated by Oksana Onufryk
Reviewed by Oleksii Molchanovskyi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com