ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com
TED2011

Wadah Khanfar: A historic moment in the Arab world

Wadah Khanfar: Historyczny moment świata arabskiego

Filmed:
977,468 views

Podczas gdy przez świat arabski przetacza się rewolucja demokratyczna, której przewodzą młodzi ludzie, wspierani prez nowczesne technologie komunikacyjne, Wadah Khafar, dyrektor naczelny Al-Dżaziry, dzieli się z nami dogłębnie optymistycznym spojrzeniem na to, co dzieje się w Egipcie, Tunezji, Libii i poza nimi - w tym nadzwyczajnej wagi momencie, gdy ludzie uświadomili sobie, że mogą wyjść z domu i domagać się zmian.
- Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TenDziesięć yearslat agotemu exactlydokładnie,
0
0
2000
Dokładnie 10 lat temu
00:17
I was in AfghanistanAfganistan.
1
2000
2000
byłem w Afganistanie.
00:19
I was coveringkrycia the warwojna in AfghanistanAfganistan,
2
4000
4000
Relacjonowalem przebieg wojny w Afganistanie
00:23
and I witnessedpoświadczony, as a reporterreporter for AlAl JazeeraJazeera,
3
8000
3000
i widziałem na własne oczy, jako reporter Al-Dżaziry
00:26
the amountilość of sufferingcierpienie and destructionzniszczenie
4
11000
3000
jak wiele cierpienia i zniszczenia
00:29
that emergedpojawiły się out of a warwojna like that.
5
14000
3000
wynika z takiej wojny.
00:32
Then, two yearslat laterpóźniej,
6
17000
2000
Następnie, dwa lata później
00:34
I coveredpokryty anotherinne warwojna -- the warwojna in IraqIrak.
7
19000
2000
zdawałem relację z innej wojny - wojny w Iraku.
00:36
I was placedumieszczony at the centercentrum of that warwojna
8
21000
3000
Znajdowałem się w samym centrum tej wojny,
00:39
because I was coveringkrycia the warwojna
9
24000
2000
gdyż nadawałem
00:41
from the northernpółnocny partczęść of IraqIrak.
10
26000
3000
z północnej części Iraku.
00:44
And the warwojna endedzakończyło się
11
29000
2000
Ta wojna zakończyła się
00:46
with a regimereżim changezmiana,
12
31000
2000
zmianą reżimu,
00:48
like the one in AfghanistanAfganistan.
13
33000
2000
podobnie jak wojna w Afganistanie.
00:50
And that regimereżim
14
35000
2000
Ten reżim,
00:52
that we got ridpozbyć się of
15
37000
2000
którego się pozbyliśmy,
00:54
was actuallytak właściwie a dictatorshipDyktatura,
16
39000
3000
to była po prostu dyktatura,
00:57
an authoritarianautorytarnych regimereżim,
17
42000
2000
reżim autorytarny,
00:59
that for decadesdziesiątki lat
18
44000
3000
który przez dziesięciolecia
01:02
createdstworzony a great sensesens of paralysisparaliż
19
47000
4000
dogłębnie paraliżował
01:06
withinw ciągu the nationnaród, withinw ciągu the people themselvessami.
20
51000
3000
naród, samych ludzi.
01:09
HoweverJednak,
21
54000
2000
Tym niemniej
01:11
the changezmiana that cameoprawa ołowiana witrażu throughprzez foreignobcy interventioninterwencja
22
56000
2000
zmiana, która nadeszła wraz z zewnetrzną interwencją,
01:13
createdstworzony even worsegorzej circumstancesokoliczności for the people
23
58000
3000
stworzyła ludziom jeszcze gorsze warunki
01:16
and deepenedpogłębione the sensesens
24
61000
2000
i pogłębiła poczucie
01:18
of paralysisparaliż and inferiorityniższości
25
63000
2000
bezwładu i niższości
01:20
in that partczęść of the worldświat.
26
65000
2000
w tej części świata.
01:22
For decadesdziesiątki lat,
27
67000
2000
Przez dziesiątki lat
01:24
we have livedPerscyativestwo recyrodycyjcystwo recyrodycyjcystwo recyrodycyj underpod authoritarianautorytarnych regimesreżimy --
28
69000
3000
żyliśmy pod rządami autorytarnych reżimów -
01:27
in the ArabEmiraty worldświat, in the MiddleŚrodkowy EastWschód.
29
72000
3000
w świecie arabskim, na Bliskim Wschodzie.
01:30
These regimesreżimy
30
75000
2000
W tym czasie te reżimy
01:32
createdstworzony something withinw ciągu us duringpodczas this periodokres.
31
77000
3000
coś w nas wykształciły.
01:35
I'm 43 yearslat oldstary right now.
32
80000
2000
Mam obecnie 43 lata.
01:37
For the last 40 yearslat,
33
82000
2000
Przez ostatnie 40 lat
01:39
I have seenwidziany almostprawie the samepodobnie facestwarze
34
84000
2000
widziałem niemal te same twarze
01:41
for kingskrólowie and presidentsprezydenci rulingorzeczenie us --
35
86000
4000
królów i prezydentów, którzy nami rządzili -
01:45
oldstary, agedw wieku, authoritarianautorytarnych,
36
90000
4000
stare, wiekowe, autorytarne,
01:49
corruptskorumpowany situationssytuacje --
37
94000
2000
zdemoralizowane -
01:51
regimesreżimy that we have seenwidziany around us.
38
96000
3000
autorytarne rządy, które widzieliśmy wokół.
01:54
And for a momentza chwilę I was wonderingpełen zdumienia,
39
99000
3000
I przez chwilę się zastanawiałem,
01:57
are we going to liverelacja na żywo in orderzamówienie to see
40
102000
2000
czy dożyjemy chwili, gdy zobaczymy
01:59
realreal changezmiana happeningwydarzenie on the groundziemia,
41
104000
3000
prawdziwą zmianę, która wydarzy się na tej ziemi,
02:02
a changezmiana that does not come throughprzez foreignobcy interventioninterwencja,
42
107000
3000
zmianę, która nie nadchodzi poprzez obcą interwencję,
02:05
throughprzez the miserynędza of occupationzawód,
43
110000
3000
przez niedolę okupacji,
02:08
throughprzez nationsnarody invadinginwazji our landwylądować
44
113000
3000
wraz z narodami, które najeżdżają naszą ziemię,
02:11
and deepeningpogłębienie the sensesens of inferiorityniższości sometimesczasami?
45
116000
4000
pogłębiajac przy okazji poczucie niższości?
02:15
The IraqisIrakijczyków: yes, they got ridpozbyć się of SaddamSaddam HusseinHussein,
46
120000
3000
Irakijczycy, owszem, pozbyli się Saddama Husseina,
02:18
but when they saw
47
123000
2000
ale gdy ujrzeli
02:20
theirich landwylądować occupiedzajęty by foreignobcy forcessiły
48
125000
3000
swoją własną ziemię, okupowaną przez obce siły,
02:23
they feltczułem very sadsmutny,
49
128000
2000
poczuli głęboki smutek,
02:25
they feltczułem that theirich dignitygodność had sufferedcierpiał.
50
130000
3000
ich godność została urażona.
02:28
And this is why they revoltedzbuntował się.
51
133000
2000
I to dlatego się zbuntowali.
02:30
This is why they did not acceptzaakceptować.
52
135000
3000
To dlatego nie zaakceptowali sytuacji.
02:33
And actuallytak właściwie other regimesreżimy, they told theirich citizensobywatele,
53
138000
3000
Tymczasem inne reżimy zwracały się do swoich obywateli:
02:36
"Would you like to see the situationsytuacja of IraqIrak?
54
141000
3000
"Chcielibyście takiej sytuacji, jak w Iraku?"
02:39
Would you like to see civilcywilny warwojna, sectariansekciarskich killingzabicie?
55
144000
3000
"Chcielibyście wojny domowej, śmiertelnych ofiar walk między odłamami Islamu?"
02:42
Would you like to see destructionzniszczenie?
56
147000
2000
"Chcielibyście ujrzeć taką zagładę?"
02:44
Would you like to see foreignobcy troopswojsko on your landwylądować?"
57
149000
3000
"Chcielibyście zobaczyć obce wojska na swej własnej ziemi?"
02:47
And the people thought for themselvessami,
58
152000
2000
I ludzie zdecydowali sami,
02:49
"Maybe we should liverelacja na żywo with
59
154000
2000
"Może trzeba zaakceptować
02:51
this kinduprzejmy of authoritarianautorytarnych situationsytuacja that we find ourselvesmy sami in,
60
156000
3000
tę autorytarną sytuację, w której tkwimy,
02:54
insteadzamiast of havingmający the seconddruga scenarioscenariusz."
61
159000
3000
jeśli nie chcemy tego drugiego scenariusza."
02:58
That was one of the worstnajgorszy nightmareskoszmary senne that we have seenwidziany.
62
163000
3000
To był jeden z najgorszych koszmarów, jakich byliśmy świadkami.
03:01
For 10 yearslat,
63
166000
2000
Przez 10 lat
03:03
unfortunatelyNiestety we have founduznany ourselvesmy sami
64
168000
2000
musieliśmy niestety
03:05
reportingraportowanie imagesobrazy of destructionzniszczenie,
65
170000
3000
wysyłać w świat obrazy zniszczenia,
03:08
imagesobrazy of killingzabicie,
66
173000
2000
obrazy śmierci,
03:10
of sectariansekciarskich conflictskonflikty,
67
175000
2000
konfliktów między odłamami tej samej wiary,
03:12
imagesobrazy of violenceprzemoc,
68
177000
2000
obrazy przemocy
03:14
emergingwyłaniający się from a magnificentwspaniały piecekawałek of landwylądować,
69
179000
3000
z cudownego skrawka ziemi,
03:17
a regionregion that one day was the sourceźródło
70
182000
2000
regionu, który był niegdyś źródłem
03:19
of civilizationscywilizacje and artsztuka and culturekultura
71
184000
3000
cywilizacji, sztuki i kultury
03:22
for thousandstysiące of yearslat.
72
187000
3000
przez tysiące lat.
03:25
Now I am here to tell you
73
190000
3000
Dziś stoję przed wami, żeby wam powiedzieć
03:28
that the futureprzyszłość
74
193000
2000
że przyszłość,
03:30
that we were dreamingśnić for
75
195000
2000
o której marzyliśmy,
03:32
has eventuallyostatecznie arrivedprzybył.
76
197000
3000
nareszcie nadeszła.
03:36
A newNowy generationgeneracja,
77
201000
2000
Nowe pokolenie,
03:38
well-educateddobrze wykształconych,
78
203000
2000
wykształcone,
03:40
connectedpołączony,
79
205000
2000
połączone globalną siecią,
03:42
inspirednatchniony by universaluniwersalny valueswartości
80
207000
4000
które znalazło inspirację w uniwersalnych wartościach
03:46
and a globalświatowy understandingzrozumienie,
81
211000
3000
i globalnym zrozumieniu,
03:49
has createdstworzony a newNowy realityrzeczywistość for us.
82
214000
4000
stworzło nam nową rzeczywistość.
03:53
We have founduznany a newNowy way
83
218000
3000
Znaleźliśmy nowy sposób
03:56
to expresswyrazić our feelingsuczucia
84
221000
3000
wyrażania naszych uczuć
03:59
and to expresswyrazić our dreamsmarzenia:
85
224000
3000
i wyrażania naszych marzeń.
04:02
these youngmłody people
86
227000
2000
Ci młodzi ludzie,
04:04
who have restoredprzywrócone self-confidencepewność siebie
87
229000
2000
którzy przywrócili wiarę w siebie
04:06
in our nationsnarody in that partczęść of the worldświat,
88
231000
3000
w naszych narodach w tej części świata,
04:09
who have givendany us
89
234000
2000
którzy przekazali nam
04:11
newNowy meaningznaczenie for freedomwolność
90
236000
3000
nowe znaczenie wolności
04:14
and empoweredwzmocniony us to go down to the streetsulice.
91
239000
3000
i dali siłę, by wyjść na ulicę.
04:17
Nothing happenedstało się. No violenceprzemoc. Nothing.
92
242000
2000
Nic się nie wydarzyło. Żadnej przemocy. Nic.
04:19
Just stepkrok out of your housedom,
93
244000
2000
Tylko wyjdź z domu,
04:21
raisepodnieść your voicegłos
94
246000
2000
podnieś głos
04:23
and say, "We would like to see the endkoniec of the regimereżim."
95
248000
4000
i zawołaj: "Chcemy końca reżimu".
04:27
This is what happenedstało się in TunisiaTunezja.
96
252000
2000
To właśnie stało się w Tunezji.
04:29
Over a fewkilka daysdni,
97
254000
2000
W ciągu kilku dni
04:31
the TunisianTunezyjski regimereżim that investedzainwestowany billionsmiliardy of dollarsdolarów
98
256000
3000
reżim tunezyjski, który zainwestował miliardy dolarów
04:34
in the securitybezpieczeństwo agenciesagencje,
99
259000
2000
w urzędy bezpieczeństwa,
04:36
billionsmiliardy of dollarsdolarów
100
261000
2000
miliardy dolarów
04:38
in maintainingutrzymywanie, tryingpróbować to maintainutrzymać,
101
263000
2000
w utrzymanie, próby utrzymania swoich więzień,
04:40
its prisonswięzień,
102
265000
2000
swoich więzień,
04:42
collapsedzwinięty, disappearedzniknął,
103
267000
2000
upadł, zniknął,
04:44
because of the voicesgłosy of the publicpubliczny.
104
269000
3000
dzięki głosowi ludu.
04:47
People who were inspirednatchniony to go down to the streetsulice
105
272000
2000
Ludzi, którzy skłonni byli wyjść na ulicę,
04:49
and to raisepodnieść theirich voicesgłosy,
106
274000
2000
i głośno domagać się swego,
04:51
they triedwypróbowany to killzabić.
107
276000
2000
próbowano zabić.
04:53
The intelligenceinteligencja agenciesagencje wanted to arrestaresztować people.
108
278000
3000
Służby wywiadowcze chciały aresztować ludzi.
04:56
They founduznany something callednazywa FacebookFacebook.
109
281000
3000
Znaleźli coś, co nazywa się Facebook.
04:59
They founduznany something callednazywa TwitterTwitter.
110
284000
2000
Natkęli się na coś, co nazywa się Twitter.
05:01
They were surprisedzaskoczony by all of these kindsrodzaje of issuesproblemy.
111
286000
2000
Tymi rzeczami byli zupełnie zaskoczeni.
05:03
And they said,
112
288000
2000
I stwierdzili:
05:05
"These kidsdzieciaki are misledwprowadzani w błąd."
113
290000
3000
"Te dzieciaki zostały oszukane".
05:08
ThereforeW związku z tym, they askedspytał theirich parentsrodzice
114
293000
2000
Zatem poprosili rodziców,
05:10
to go down to the streetsulice
115
295000
2000
by wyszli na ulicę
05:12
and collectzebrać them, bringprzynieść them back home.
116
297000
2000
i zabrali je, przyprowadzili z powrotem do domu.
05:14
This is what they were tellingwymowny. This is theirich propagandaPropaganda.
117
299000
2000
Tak właśnie mówili. To ich propaganda.
05:16
"BringPrzynieść these kidsdzieciaki home
118
301000
2000
"Zaprowadźcie te dzieci z powrotem do domu,
05:18
because they are misledwprowadzani w błąd."
119
303000
2000
bo wprowadzono je w błąd".
05:20
But yes,
120
305000
2000
Ale właśnie tak,
05:22
these youthmłodość
121
307000
2000
ci młodzi ludzie,
05:24
who have been inspirednatchniony
122
309000
2000
przepojeni
05:26
by universaluniwersalny valueswartości,
123
311000
2000
uniwersalnymi wartościami,
05:28
who are idealisticidealistyczny enoughdość
124
313000
2000
będący na tyle idealistami,
05:30
to imaginewyobrażać sobie a magnificentwspaniały futureprzyszłość
125
315000
2000
żeby wyobrazić sobie świetną przyszłość,
05:32
and, at the samepodobnie time, realisticrealistyczne enoughdość
126
317000
3000
a jednocześnie na tyle realistami,
05:35
to balancesaldo this kinduprzejmy of imaginationwyobraźnia
127
320000
3000
by dobrze wyważyć takie fantazje
05:38
and the processproces leadingprowadzący to it --
128
323000
3000
i proces, który prowadzi ku ich ziszczeniu -
05:41
not usingza pomocą violenceprzemoc,
129
326000
2000
bez użycia przemocy,
05:43
not tryingpróbować to createStwórz chaoschaos --
130
328000
2000
bez wzbudzania chaosu.
05:45
these youngmłody people,
131
330000
2000
Ci młodzi ludzie
05:47
they did not go home.
132
332000
2000
nie poszli do domu.
05:49
ParentsRodzice actuallytak właściwie wentposzedł to the streetsulice
133
334000
2000
Rodzice wyszli na ulicę,
05:51
and they supportedutrzymany them.
134
336000
2000
by ich wesprzeć.
05:53
And this is how the revolutionrewolucja was bornurodzony in TunisiaTunezja.
135
338000
3000
I tak rozpoczęła się rewolucja w Tunezji.
05:56
We in AlAl JazeeraJazeera
136
341000
2000
My, Al-Dżazira,
05:58
were bannedZakazany from TunisiaTunezja for yearslat,
137
343000
3000
całymi latami byliśmy zabronieni w Tunezji,
06:01
and the governmentrząd did not allowdopuszczać
138
346000
2000
a tunezyjski rząd nie zezwalał
06:03
any AlAl JazeeraJazeera reporterreporter to be there.
139
348000
2000
na wjazd i pobyt naszych reporterów.
06:05
But we founduznany that these people in the streetulica,
140
350000
3000
Ale okazało się, że ci ludzie na ulicach,
06:08
all of them are our reportersreporterzy,
141
353000
2000
oni wszyscy są naszymi reporterami,
06:10
feedingkarmienie our newsroomAktualności
142
355000
2000
dostarczającymi redakcji programów informacyjnych
06:12
with pictureskino, with videosfilmy wideo
143
357000
2000
zdjęcia, relacje wideo
06:14
and with newsAktualności.
144
359000
2000
i najświeższe wiadomości.
06:16
And suddenlynagle that newsroomAktualności in DohaDoha
145
361000
3000
I nagle ta redakcja wiadomości w Ad-Dauha
06:19
becamestał się a centercentrum
146
364000
2000
stała się centrum
06:21
that receivedOdebrane all this kinduprzejmy of inputwkład from ordinaryzwykły people --
147
366000
3000
zasilanym wszelkimi rodzajami relacji przez zwykłych ludzi -
06:24
people who are connectedpołączony and people who have ambitionambicja
148
369000
3000
ludzi, którzy są częścią globalnej społeczności, ludzi, którym nie brakuje ambicji,
06:27
and who have liberatedwyzwolony themselvessami
149
372000
2000
którzy wyzwolili się
06:29
from the feelinguczucie of inferiorityniższości.
150
374000
2000
z poczucia niższości.
06:31
And then we tookwziął that decisiondecyzja:
151
376000
3000
I wtedy podjęliśmy decyzję:
06:34
We are unrollingrozwijania the newsAktualności.
152
379000
2000
puszczamy te wiadomości.
06:36
We are going to be the voicegłos for these voicelessSpółgłoska people.
153
381000
3000
Będziemy głosem tych ludzi, których pozbawiono głosu.
06:39
We are going to spreadrozpiętość the messagewiadomość.
154
384000
2000
Rozpowszechnimy to przesłanie.
06:41
Yes, some of these youngmłody people
155
386000
2000
Tak, część z tych młodych osób
06:43
are connectedpołączony to the InternetInternet,
156
388000
2000
ma dostęp do Internetu,
06:45
but the connectivityłączność in the ArabEmiraty worldświat
157
390000
2000
ale ten dostęp w świecie arabskim
06:47
is very little, is very smallmały,
158
392000
2000
jest bardzo nikły, bardzo ograniczony,
06:49
because of manywiele problemsproblemy that we are sufferingcierpienie from.
159
394000
3000
ze względu na liczne problemy, z jakimi się borykamy.
06:52
But AlAl JazeeraJazeera tookwziął the voicegłos from these people
160
397000
3000
Ale Al-Dżazira usłyszała głos tych ludzi,
06:55
and we amplifiedwzmocniony [it].
161
400000
2000
i wzmocniwszy, posłała w świat.
06:57
We put it in everykażdy sittingposiedzenie roompokój in the ArabEmiraty worldświat --
162
402000
3000
Dzięki nam usłyszano go w każdym salonie w świecie arabskim -
07:00
and internationallymiędzynarodowo, globallyglobalnie,
163
405000
2000
i na skalę międzynarodową, globalnie,
07:02
throughprzez our EnglishAngielski channelkanał.
164
407000
2000
poprzez nasz angielskojęzyczny kanał.
07:04
And then people startedRozpoczęty to feel
165
409000
3000
I wtedy ludzie nagle poczuli,
07:07
that there's something newNowy happeningwydarzenie.
166
412000
3000
że dzieje się coś nowego.
07:10
And then ZineZine al-AbidineAl Abidina BenBen AliAli
167
415000
3000
I nagle Zin Al-Abidin Ben Ali
07:13
decidedzdecydowany to leavepozostawiać.
168
418000
2000
postanowił ustąpić.
07:15
And then EgyptEgipt startedRozpoczęty,
169
420000
2000
A potem zaczęło się w Egipcie
07:17
and HosniHosni MubarakMubarak decidedzdecydowany to leavepozostawiać.
170
422000
2000
i Hosni Mubarak postanowił ustąpić.
07:19
And now LibyaLibia as you see it.
171
424000
2000
A teraz, jak sami widzicie, Libia.
07:21
And then you have YemenJemen.
172
426000
2000
I Jemen.
07:23
And you have manywiele other countrieskraje tryingpróbować to see
173
428000
2000
Są jeszcze inne państwa, które starają się zrozumieć
07:25
and to rediscoverOdkryj na nowo that feelinguczucie
174
430000
3000
i na nowo odkryć jak to jest,
07:28
of, "How do we imaginewyobrażać sobie a futureprzyszłość
175
433000
2000
to pytanie, "Jak mamy wyobrazić sobie przyszłość,
07:30
whichktóry is magnificentwspaniały and peacefulspokojna and toleranttolerancyjny?"
176
435000
3000
która byłaby wspaniała, spokojna i toleracyjna?"
07:33
I want to tell you something,
177
438000
3000
Chciałbym wam powiedzieć,
07:36
that the InternetInternet and connectivityłączność
178
441000
4000
że Internet i dostęp, globalna łączność
07:40
has createdstworzony [a] newNowy mindsetsposób myślenia.
179
445000
3000
stworzyły nową mentalność.
07:43
But this mindsetsposób myślenia
180
448000
2000
Lecz ta mentalność
07:45
has continuednieprzerwany to be faithfulwierny
181
450000
2000
pozostała lojalna
07:47
to the soilgleba and to the landwylądować
182
452000
2000
wobec ziemi i kraju
07:49
that it emergedpojawiły się from.
183
454000
3000
z których wzięła swój początek.
07:52
And while this was the majorpoważny differenceróżnica
184
457000
3000
Podczas gdy to była właśnie główna różnica
07:55
betweenpomiędzy manywiele initiativesinicjatywy before
185
460000
3000
między różnymi wcześniejszymi inicjatywami,
07:58
to createStwórz changezmiana,
186
463000
2000
które miały na celu zmianę sytuacji,
08:00
before we thought, and governmentsrządy told us --
187
465000
2000
wcześniej myśleliśmy, a rządy tak nam mówiły --
08:02
and even sometimesczasami it was trueprawdziwe --
188
467000
3000
i czasem nawet była to prawda --
08:05
that changezmiana was imposednałożone on us,
189
470000
3000
że zmianę na nas wymuszono,
08:08
and people rejectedodrzucony that,
190
473000
2000
a ludzie ją odrzucali,
08:10
because they thought that it is alienobcy to theirich culturekultura.
191
475000
3000
gdyż sądzili, że jest obca ich kulturze,
08:13
Always, we believeduwierzyli
192
478000
3000
zawsze wierzyliśmy,
08:16
that changezmiana will springwiosna from withinw ciągu,
193
481000
3000
że zmiana popłynie z wewnątrz,
08:19
that changezmiana should be a reconciliationpojednanie
194
484000
4000
że zmiana powinna być w zgodzie z
08:23
with culturekultura, culturalkulturalny diversityróżnorodność,
195
488000
3000
kulturą, różnorodnością kulturową,
08:26
with our faithwiara in our traditiontradycja
196
491000
2000
z naszą wiarą w naszą tradycję
08:28
and in our historyhistoria,
197
493000
2000
i w naszą historię,
08:30
but at the samepodobnie time,
198
495000
2000
a przy tym
08:32
openotwarty to universaluniwersalny valueswartości, connectedpołączony with the worldświat,
199
497000
3000
winna być otwarta na wartości uniwersalne, w kontakcie z resztą świata,
08:35
toleranttolerancyjny to the outsidena zewnątrz.
200
500000
2000
tolerancyjna wobec innych.
08:37
And this is the momentza chwilę
201
502000
2000
I to jest ten moment,
08:39
that is happeningwydarzenie right now in the ArabEmiraty worldświat.
202
504000
2000
to się dzieje właśnie teraz w świecie arabskim.
08:41
This is the right momentza chwilę, and this is the actualrzeczywisty momentza chwilę
203
506000
3000
To jest właściwy moment i to właśnie ten moment,
08:44
that we see all of these meaningsznaczenie meetspotykać się togetherRazem
204
509000
2000
kiedy obserwujemy, jak wszystkie te znaczenia się spotykają
08:46
and then createStwórz the beginningpoczątek
205
511000
2000
i razem dają początek
08:48
of this magnificentwspaniały eraera
206
513000
2000
świetlanej epoce,
08:50
that will emergepojawić się from the regionregion.
207
515000
3000
która narodzi się w tym regionie.
08:54
How did the eliteelita dealsprawa with that --
208
519000
2000
Jak poradziła sobie z tym elita --
08:56
the so-calledtak zwana politicalpolityczny eliteelita?
209
521000
3000
ta tak zwana elita polityczna?
08:59
In frontz przodu of FacebookFacebook,
210
524000
3000
Skonfrontowana z Facebookiem,
09:02
they broughtprzyniósł the camelswielbłądy in TahrirTahrir SquarePlac.
211
527000
3000
poprowadziła wielbłądy na Plac Tahrir.
09:05
In frontz przodu of AlAl JazeeraJazeera,
212
530000
2000
Skonfrontowana z Al-Dżazirą,
09:07
they startedRozpoczęty creatingtworzenie tribalismTrybalizm.
213
532000
4000
zaczęła się odwoływać do instynktów plemiennych.
09:11
And then when they failednie udało się,
214
536000
2000
A kiedy to zawiodło,
09:13
they startedRozpoczęty speakingmówienie about conspiraciesSpiski
215
538000
3000
rozpoczęły się plotki o spiskach,
09:16
that emergedpojawiły się from TelTel AvivAwiw and WashingtonWaszyngton
216
541000
3000
uknutych w Tel Awiwie
09:19
in orderzamówienie to dividepodzielić the ArabEmiraty worldświat.
217
544000
3000
by podzielić świat arabski.
09:22
They startedRozpoczęty tellingwymowny the WestWest,
218
547000
2000
Wtedy Zachód usłyszał od nich:
09:24
"Be awareświadomy of Al-QaedaAl Kaidy.
219
549000
2000
"Strzeżcie się Al-Kaidy".
09:26
Al-QaedaAl Kaidy is takingnabierający over our territoriesterytoria.
220
551000
2000
"Al-Kaida przejmuje kontrolę nad naszym terytorium".
09:28
These are IslamistsIslamiści
221
553000
2000
"To islamiści,
09:30
tryingpróbować to createStwórz newNowy ImarasImaras.
222
555000
2000
którzy próbują stworzyć nowe islamskie emiraty."
09:32
Be awareświadomy of these people
223
557000
2000
"Miejcie się na baczności przed tymi ludźmi,
09:34
who [are] comingprzyjście to you
224
559000
3000
którzy nadchodzą
09:37
in orderzamówienie to ruinruina your great civilizationcywilizacja."
225
562000
3000
aby zniszczyć waszą wielką cywilizację."
09:40
FortunatelyNa szczęście,
226
565000
3000
Na szczęście
09:43
people right now cannotnie może be deceivedoszukał.
227
568000
2000
ludzi już się nie da zwieść,
09:45
Because this corruptskorumpowany eliteelita
228
570000
3000
gdyż zdemoralizowana elita
09:48
in that regionregion
229
573000
2000
w tym rejonie świata
09:50
has lostStracony even the powermoc of deceptionoszustwo.
230
575000
4000
nie jest już nawet w stanie oszukiwać.
09:54
They could not, and they cannotnie może, imaginewyobrażać sobie
231
579000
2000
Nie umieli i nadal nie potrafią sobie wyobrazić,
09:56
how they could really dealsprawa with this realityrzeczywistość.
232
581000
3000
jak radzić sobie w tej rzeczywistości.
09:59
They have lostStracony.
233
584000
2000
Przegrali -
10:01
They have been detachedoderwany
234
586000
2000
zostali odcięci
10:03
from theirich people, from the massesMas,
235
588000
3000
od ludzi, od mas,
10:06
and now we are seeingwidzenie them collapsingzwijanie
236
591000
3000
i wszyscy widzimy dziś, jak padają,
10:09
one after the other.
237
594000
2000
jeden po drugim.
10:12
AlAl JazeeraJazeera is not
238
597000
3000
Al-Dżazira nie jest
10:15
a toolnarzędzie of revolutionrewolucja.
239
600000
2000
narzędziem rewolucji.
10:17
We do not createStwórz revolutionsrewolucje.
240
602000
2000
Nie tworzymy rewolucji.
10:19
HoweverJednak,
241
604000
2000
Tym niemniej
10:21
when something of that magnitudewielkość happensdzieje się,
242
606000
3000
gdy mamy do czynienia z wydarzeniami tej skali,
10:24
we are at the centercentrum of the coveragepokrycie.
243
609000
3000
jesteśmy w samym centrum relacji.
10:27
We were bannedZakazany from EgyptEgipt,
244
612000
2000
Zakazano nas w Egipcie,
10:29
and our correspondentskorespondentów,
245
614000
2000
a kilku naszych korespondentów
10:31
some of them were arrestedaresztowany.
246
616000
3000
zostało aresztowanych.
10:34
But mostwiększość of our cameraaparat fotograficzny people
247
619000
3000
Jednak większość naszych operatorów
10:37
and our journalistsdziennikarze,
248
622000
2000
i naszych dziennikarzy
10:39
they wentposzedł undergroundpod ziemią in EgyptEgipt -- voluntarilydobrowolnie --
249
624000
3000
działała w Egipcie potajemnie - zupełnie dobrowolnie -
10:42
to reportraport what happenedstało się in TahrirTahrir SquarePlac.
250
627000
3000
by relacjonować to, co działo się na Placu Tahrir.
10:45
For 18 daysdni,
251
630000
2000
Przez 18 dni
10:47
our cameraskamery were broadcastingradiofonii i telewizji, liverelacja na żywo,
252
632000
3000
nasze kamery nadawały na żywo
10:50
the voicesgłosy of the people in TahrirTahrir SquarePlac.
253
635000
3000
głos ludzi na Midan Tahrir.
10:53
I rememberZapamiętaj one night
254
638000
2000
Pamiętam, jak jednej nocy
10:55
when someonektoś phonedzadzwonił do me on my cellphonekomórka --
255
640000
2000
ktoś zadzownił na mój telefon komórkowy -
10:57
ordinaryzwykły personosoba who I don't know -- from TahrirTahrir SquarePlac.
256
642000
2000
zwykły człowiek, którego nie znałem - z Placu Tahrir.
10:59
He told me, "We appealapel to you
257
644000
2000
Powiedział: "Błagamy was,
11:01
not to switchprzełącznik off the cameraskamery.
258
646000
2000
nie wyłączajcie kamer."
11:03
If you switchprzełącznik off the cameraskamery tonightdzisiejszej nocy,
259
648000
2000
"Jeśli dziś w nocy wyłączycie kamery,
11:05
there will be a genocideludobójstwo.
260
650000
2000
dojdzie do ludobójstwa."
11:07
You are protectingochrona us
261
652000
2000
"Chronicie nas,
11:09
by showingseans what is happeningwydarzenie at TahrirTahrir SquarePlac."
262
654000
3000
pokazując, co się dzieje na Placu Tahrir."
11:12
I feltczułem the responsibilityodpowiedzialność
263
657000
2000
Poczułem na sobie ciężar odpowiedzialności,
11:14
to phonetelefon our correspondentskorespondentów there
264
659000
2000
musiałem zadzwonić do naszych korespondentów na miejscu,
11:16
and to phonetelefon our newsroomAktualności
265
661000
2000
musiałem zadzwonić do naszej redakcji,
11:18
and to tell them, "Make your bestNajlepiej
266
663000
2000
i powiedzieć im: "Zróbcie co w waszej mocy,
11:20
not to switchprzełącznik off the cameraskamery at night,
267
665000
2000
żeby dziś w nocy nie wyłączać kamer,
11:22
because the guys there really feel confidentpewni
268
667000
3000
bo ci, którzy tam są, czują się pewniej,
11:25
when someonektoś is reportingraportowanie theirich storyfabuła --
269
670000
2000
gdy ktoś relacjonuje przebieg zdarzeń
11:27
and they feel protectedchroniony as well."
270
672000
3000
i czują także, że w ten sposób są chronieni."
11:30
So we have a chanceszansa
271
675000
3000
A zatem mamy szansę
11:33
to createStwórz a newNowy futureprzyszłość
272
678000
2000
stworzyć nową przyszłość
11:35
in that partczęść of the worldświat.
273
680000
2000
w tej części świata.
11:37
We have a chanceszansa
274
682000
3000
Mamy szansę
11:40
to go and to think of the futureprzyszłość
275
685000
3000
zacząć myśleć o tej przyszłości
11:43
as something whichktóry is openotwarty to the worldświat.
276
688000
3000
jako o czymś otwartym na świat.
11:46
Let us not repeatpowtarzać the mistakebłąd of IranIran,
277
691000
3000
Nie powtarzajmy błędu Iranu,
11:49
of [the] MosaddeqMossadegh revolutionrewolucja.
278
694000
2000
rewolucji Misdaq.
11:51
Let us freewolny ourselvesmy sami -- especiallyszczególnie in the WestWest --
279
696000
3000
Porzućmy wreszcie, szczególnie na Zachodzie,
11:54
from thinkingmyślący about that partczęść of the worldświat
280
699000
2000
myślenie o tej części świata
11:56
basedna podstawie on oilolej interestzainteresowanie,
281
701000
3000
przez pryzmat dostępu do ropy,
11:59
or basedna podstawie on interestszainteresowania
282
704000
3000
lub przez pryzmat zapotrzebowania na
12:02
of the illusioniluzja of stabilitystabilność and securitybezpieczeństwo.
283
707000
3000
iluzoryczną stabilizację i bezpieczeństwo.
12:05
The stabilitystabilność and securitybezpieczeństwo
284
710000
3000
Stabilność i bezpieczeństwo
12:08
of authoritarianautorytarnych regimesreżimy
285
713000
3000
reżimów autorytarnych
12:11
cannotnie może createStwórz
286
716000
2000
nie stworzy nic ponad
12:13
but terrorismterroryzm and violenceprzemoc and destructionzniszczenie.
287
718000
2000
terroryzm, gwałt i zniszczenie.
12:15
Let us acceptzaakceptować the choicewybór of the people.
288
720000
3000
Zaakceptujmy wybór ludzi.
12:18
Let us not pickwybierać and choosewybierać
289
723000
2000
Nie próbujmy wybierać,
12:20
who we would like to rulereguła theirich futureprzyszłość.
290
725000
3000
kogo życzylibyśmy sobie, by kierował ich przyszłością.
12:23
The futureprzyszłość should be ruledrządzony
291
728000
2000
Przyszłością powinni kierować
12:25
by people themselvessami,
292
730000
2000
sami ludzie,
12:27
even sometimesczasami if they are voicesgłosy
293
732000
2000
nawet jeśli czasem ich dzisiejsze słowa
12:29
that mightmoc now scareprzestraszyć us.
294
734000
2000
nas przerażają.
12:31
But the valueswartości of democracydemokracja
295
736000
3000
Ale zwycięski marsz
12:34
and the freedomwolność of choicewybór
296
739000
2000
wartości demokratycznych i wolności wyboru,
12:36
that is sweepingzamaszysty the MiddleŚrodkowy EastWschód at this momentza chwilę in time
297
741000
3000
który dokonuje się na Bliskim Wschodzie,
12:39
is the bestNajlepiej opportunityokazja for the worldświat,
298
744000
2000
to doskonała okazja dla świata,
12:41
for the WestWest and the EastWschód,
299
746000
2000
dla Zachodu i Wschodu,
12:43
to see stabilitystabilność and to see securitybezpieczeństwo
300
748000
3000
by ujrzeć stabilizację i bezpieczeństwo,
12:46
and to see friendshipprzyjaźni and to see tolerancetolerancja
301
751000
3000
przyjaźń i tolerancję,
12:49
emergingwyłaniający się from the ArabEmiraty worldświat,
302
754000
2000
które popłyną ze świata arabskiego,
12:51
ratherraczej than the imagesobrazy of violenceprzemoc and terrorismterroryzm.
303
756000
3000
zamiast obrazów przemocy i terroryzmu.
12:54
Let us supportwsparcie these people.
304
759000
2000
Wspierajmy tych ludzi.
12:56
Let us standstoisko for them.
305
761000
2000
Brońmy ich.
12:58
And let us give up
306
763000
2000
I porzućmy nasz
13:00
our narrowwąska selfishnessegoizm
307
765000
3000
ograniczony egoizm,
13:03
in orderzamówienie to embraceuścisk changezmiana,
308
768000
2000
by móc się otworzyć na zmianę
13:05
and in orderzamówienie to celebrateświętować with the people of that regionregion
309
770000
3000
i świętować z ludźmi tego rejonu
13:08
a great futureprzyszłość
310
773000
2000
cudowną przyszłość,
13:10
and hopenadzieja and tolerancetolerancja.
311
775000
3000
nadzieję i tolerancję.
13:13
The futureprzyszłość has arrivedprzybył,
312
778000
2000
Przyszłość nadeszła,
13:15
and the futureprzyszłość is now.
313
780000
2000
przyszłość dzieje się teraz.
13:17
I thank you very much.
314
782000
2000
Dziękuję bardzo.
13:19
(ApplauseAplauz)
315
784000
13000
(Brawa)
13:32
Thank you very much.
316
797000
2000
Dziękuję bardzo.
13:34
(ApplauseAplauz)
317
799000
5000
(Brawa)
13:39
ChrisChris AndersonAnderson: I just have a couplepara of questionspytania for you.
318
804000
2000
Chris Andreson: Mam do Ciebie parę pytań.
13:41
Thank you for comingprzyjście here.
319
806000
2000
Dziękuję ci za przybycie.
13:43
How would you characterizescharakteryzować the historicalhistoryczny significanceznaczenie
320
808000
2000
Jak scharakteryzowałbyś historyczne znaczenie
13:45
of what's happenedstało się?
321
810000
2000
tego, co się wydarzyło?
13:47
Is this a story-of-the-yearhistoria z roku, a story-of-the-decadeHistoria dekady
322
812000
3000
Czy to jest wydarzenie roku, wydarzenie dekady,
13:50
or something more?
323
815000
2000
czy coś więcej?
13:52
WadahWadah KhanfarKhanfar: ActuallyFaktycznie, this maymoże be the biggestnajwiększy storyfabuła that we have ever coveredpokryty.
324
817000
3000
Wadah Khanfar: Właściwie to chyba największa sprawa, jaką kiedykolwiek relacjonowaliśmy.
13:55
We have coveredpokryty manywiele warswojny.
325
820000
2000
Prowadziliśmy relacje z wielu wojen.
13:57
We have coveredpokryty a lot of tragediestragedie, a lot of problemsproblemy,
326
822000
2000
A także pokazywaliśmy liczne tragedie, problemy,
13:59
a lot of conflictkonflikt zonesstref, a lot of hotgorąco spotskropki in the regionregion,
327
824000
3000
strefy konfliktu, punkty zapalne w regionie,
14:02
because we were centeredwyśrodkowany at the middleśrodkowy of it.
328
827000
2000
bo byliśmy w samym centrum wydarzeń.
14:04
But this is a storyfabuła -- it is a great storyfabuła; it is beautifulpiękny.
329
829000
4000
Ale ta historia jest wielka, jest piękna.
14:08
It is not something that you only coverpokrywa
330
833000
3000
To nie tylko coś, co pokazujesz,
14:11
because you have to coverpokrywa a great incidentincydent.
331
836000
3000
bo trzeba relacjonować ważne wydarzenie.
14:14
You are witnessingświadkami changezmiana in historyhistoria.
332
839000
3000
Jesteś świadkiem zmiany biegu historii.
14:17
You are witnessingświadkami the birthnarodziny of a newNowy eraera.
333
842000
3000
Obserwujesz narodziny nowej ery.
14:20
And this is what the story'sHistoria firmy all about.
334
845000
2000
Właśnie o to chodzi w tym wszystkim.
14:22
CACA: There are a lot of people in the WestWest
335
847000
2000
CA: Wielu ludzi na Zachodzie
14:24
who are still skepticalsceptyczny,
336
849000
2000
nadal podchodzi do tego sceptycznie,
14:26
or think this maymoże just be an intermediatepośredni stageetap
337
851000
3000
lub sądzi, że to tylko etap przejściowy
14:29
before much more alarmingniepokojące chaoschaos.
338
854000
3000
przed znacznie bardziej zatrważającym chaosem.
14:32
You really believe
339
857000
2000
Czy naprawdę wierzysz w to,
14:34
that if there are democraticdemokratyczny electionsWybory in EgyptEgipt now,
340
859000
3000
że gdyby w tej chwili przeprowadzić wybory w Egipcie,
14:37
that a governmentrząd could emergepojawić się
341
862000
2000
to wyłoniony w nich rząd będzie się kierował
14:39
that espousespropagując some of the valueswartości you've spokenMówiony about so inspiringlyinspirująco?
342
864000
3000
choć niektórymi zasadami spośród tych, o których tak pasjonująco opowiadałeś?
14:42
WKWK: And people actuallytak właściwie,
343
867000
2000
WK: Tak naprawdę to ludzie
14:44
after the collapsezawalić się of the HosniHosni MubarakMubarak regimereżim,
344
869000
3000
po upadku rządów Hosniego Mubaraka,
14:47
the youthmłodość who have organizedzorganizowany themselvessami
345
872000
2000
ci młodzi, którzy się zorganizowali
14:49
in certainpewny groupsgrupy and councilsrad,
346
874000
3000
w różne grupy i rady,
14:52
they are guardingosłony the transformationtransformacja
347
877000
3000
to oni stoją na straży przemian
14:55
and they are tryingpróbować to put it on a tracktor
348
880000
2000
i starają się je poprowadzić na właściwe tory
14:57
in orderzamówienie to satisfyusatysfakcjonować
349
882000
2000
by uczynić zadość
14:59
the valueswartości of democracydemokracja,
350
884000
2000
demokratycznym wartościom,
15:01
but at the samepodobnie time
351
886000
2000
a przy tym
15:03
alsorównież to make it reasonablerozsądny
352
888000
2000
aby uczynić ten proces rozsądnym,
15:05
and to make it rationalracjonalny,
353
890000
2000
żeby był racjonalny,
15:07
not to go out of orderzamówienie.
354
892000
3000
żeby nie wymknął się spod kontroli.
15:10
In my opinionopinia, these people are much more wisermądrzejszy
355
895000
3000
Moim zdaniem ci ludzie są znacznie mądrzejsi
15:13
than, not only the politicalpolityczny eliteelita,
356
898000
2000
nie tylko od elity politycznej,
15:15
even the intellectualintelektualny eliteelita, even oppositionsprzeciw leadersprzywódcy
357
900000
3000
ale także od elity intelektualnej, nawet od liderów opozycji,
15:18
includingwłącznie z politicalpolityczny partiesimprezy.
358
903000
2000
w tym partii politycznych.
15:20
At this momentza chwilę in time, the youthmłodość in the ArabEmiraty worldświat
359
905000
3000
W tej chwili młodzież świata arabskiego
15:23
are much more wisermądrzejszy
360
908000
2000
jest znacznie mądrzejsza
15:25
and capablezdolny of creatingtworzenie the changezmiana
361
910000
2000
i zdolna do przeprowadzenia zmian,
15:27
than the oldstary --
362
912000
2000
niż "starzy",
15:29
includingwłącznie z the politicalpolityczny and culturalkulturalny
363
914000
2000
także politycznie, kulturalnie,
15:31
and ideologicalideologiczne
364
916000
2000
ideologicznie,
15:33
oldstary regimesreżimy.
365
918000
2000
"starzy rządzący".
15:35
(ApplauseAplauz)
366
920000
3000
(Brawa).
15:38
CACA: We are not to get involvedzaangażowany politicallypolitycznie and interferekolidować in that way.
367
923000
3000
CA: Mamy nie angażować się politycznie i nie mieszać się w ten sposób.
15:41
What should people here at TEDTED,
368
926000
3000
Co ludzie, zebrani na konferencji TED,
15:44
here in the WestWest,
369
929000
2000
tu, na Zachodzie,
15:46
do if they want to connectpołączyć or make a differenceróżnica
370
931000
3000
mogą zrobić, jeśli chcą się dołączyć, przyczynić do zmiany,
15:49
and they believe in what's happeningwydarzenie here?
371
934000
2000
a wierzą w to, co się tu dzieje?
15:51
WKWK: I think we have discoveredodkryty a very importantważny issuekwestia in the ArabEmiraty worldświat --
372
936000
2000
WK: Myślę, że odkryliśmy bardzo poważną sprawę w świecie arabskim -
15:53
that people careopieka,
373
938000
2000
mianowicie że ludzie nie są obojętni,
15:55
people careopieka about this great transformationtransformacja.
374
940000
3000
ludzie wykazują troskę o tę wielką transformację.
15:58
MohamedMohamed NanabhayNanabhay who'skto jest sittingposiedzenie with us,
375
943000
2000
Mohamed Nanabhay, który siedzi tu z nami,
16:00
the headgłowa of AljazeeraAljazeera.netnetto,
376
945000
3000
szef Aljazeera.net,
16:03
he told me that a 2,500 percentprocent increasezwiększać
377
948000
5000
powiedział mi, że odnotowaliśmy 2500-procentowy wzrost
16:08
of accessingdostęp our websitestronie internetowej
378
953000
2000
liczby wizyt na naszej stronie
16:10
from variousróżnorodny partsCzęści of the worldświat.
379
955000
2000
z różnych części świata.
16:12
FiftyPięćdziesięciu percentprocent of it is comingprzyjście from AmericaAmeryka.
380
957000
2000
50 procent tego to połączenia z Ameryki.
16:14
Because we discoveredodkryty that people careopieka,
381
959000
2000
Bo odkryliśmy, że ludziom zależy,
16:16
and people would like to know --
382
961000
2000
że ludzie chcą wiedzieć -
16:18
they are receivingodbieranie the streamstrumień throughprzez our InternetInternet.
383
963000
3000
i odbierają te same wiadomości przez Internet.
16:21
UnfortunatelyNiestety in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa,
384
966000
2000
Niestety w Stanach Zjednoczonych,
16:23
we are not coveringkrycia but WashingtonWaszyngton D.C. at this momentza chwilę in time
385
968000
3000
obejmujemy zasięgiem obecnie tylko Waszyngton D.C.,
16:26
for AlAl JazeeraJazeera EnglishAngielski.
386
971000
2000
jeśli chodzi o angielskojęzyczny kanał Al-Dżaziry.
16:28
But I can tell you, this is the momentza chwilę to celebrateświętować
387
973000
3000
Ale to mogę powiedzieć, to jest moment, który trzeba świętować
16:31
throughprzez connectingzłączony ourselvesmy sami
388
976000
2000
łącząc się z ludźmi,
16:33
with those people in the streetulica
389
978000
2000
którzy wyszli na ulice
16:35
and expressingwyrażający our supportwsparcie to them
390
980000
3000
i wyrażając nasze dla nich poparcie,
16:38
and expressingwyrażający this kinduprzejmy of feelinguczucie, universaluniwersalny feelinguczucie,
391
983000
4000
dając wyraz tej potrzebie, uniwersalnej potrzebie
16:42
of supportingwspieranie the weaksłaby and the oppresseduciśnionych
392
987000
3000
wspierania słabych i uciśnionych,
16:45
to createStwórz a much better futureprzyszłość for all of us.
393
990000
3000
żeby tym samym zbudować lepszą przyszłość dla nas wszystkich.
16:48
CACA: Well WadahWadah, a groupGrupa of membersczłonków of the TEDTED communityspołeczność,
394
993000
3000
CA: Wadah, grupa członków społeczności TED,
16:51
TEDxCairoTEDxCairo,
395
996000
2000
TEDXCairo,
16:53
are meetingspotkanie as we speakmówić.
396
998000
2000
spotyka się właśnie, kiedy my tu rozmawiamy.
16:55
They'veThey've had some speakersgłośniki there.
397
1000000
2000
Zebrali kilku prezentujących.
16:57
I believe they'veoni heardsłyszał your talk.
398
1002000
2000
Myślę, że słyszeli twoją prezentację.
16:59
Thank you for inspiringinspirujący them and for inspiringinspirujący all of us.
399
1004000
2000
Dziękuję za inspirację, którą dałeś im i nam wszystkim.
17:01
Thank you so much.
400
1006000
2000
Dziękuję ci bardzo.
17:03
(ApplauseAplauz)
401
1008000
3000
(Brawa)
Translated by Joanna W.
Reviewed by Oskar Kocoł

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com