ABOUT THE SPEAKER
Kristen Marhaver - Coral reef biologist
TED Senior Fellow Kristen Marhaver is a marine biologist studying the ecology, behavior and reproduction of reef corals.

Why you should listen

Dr. Kristen Marhaver's work combines classic scientific methods with new technologies to help threatened coral species survive their early life stages. She was the first person to rear juveniles of the endangered Caribbean Pillar Coral. Now she's now developing bacterial tools to improve coral survival at all life stages.

Marhaver's research has been covered by NPR, BBC, The Atlantic and Popular Science, among hundreds of outlets. She's earned five fellowships and grants from the US National Science Foundation and multiple awards for science communication. Marhaver is a TED Senior Fellow, a WINGS Fellow, and a World Economic Forum Young Scientist.

Outside the lab, Marhaver advocates for stronger ocean conservation and smarter science communication. Her talks and articles have been featured by Google, Wired UK, Mission Blue and by ocean and scuba festivals around the world.

A scuba diver from the age of 15, Marhaver is a graduate of Georgia Institute of Technology and the Center for Marine Biodiversity and Conservation at Scripps Institution of Oceanography. Her lab is based at the CARMABI Research Station on the island of Curaçao.

More profile about the speaker
Kristen Marhaver | Speaker | TED.com
TED2017

Kristen Marhaver: Why I still have hope for coral reefs

Kristen Marhaver: Neden hâlâ mercan resifleri için umudum var ?

Filmed:
1,348,832 views

Pasifikteki mercan resifleri, özellikle de artan su sıcaklıklarının yol açtığı ağarma sebebiyle tehlikeli bir hızla ölüyorlar.Ama harekete geçmek için çok geç değil,Kristen Maharver'a göre . Karayipler'deki mercanların onlara zaman, uygun ve stabil su sıcaklığı ve koruma sağlandığında iyileşme gösterebildiklerine dikkat çekiyor. Marhaver bize neden geriye kalan bu kıymetli mercanları korumaya çalışmamız gerektiğini hatırlatıyor. ''Onlar her zaman türlerinin nesillerinin geleceği için savaştılar, şimdi sıra bizde''
- Coral reef biologist
TED Senior Fellow Kristen Marhaver is a marine biologist studying the ecology, behavior and reproduction of reef corals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I criedağladım underwatersualtı
0
926
2424
Suyun altında ilk defa ağlayışım
00:15
was in 2008,
1
3374
1543
2008'de
00:16
the islandada of CuraCuraçaoao,
2
4941
1577
Kurasao adasındaydı,
00:18
way down in the southerngüney CaribbeanKarayipler.
3
6542
1882
Karayipler'in güneyinde.
00:20
It's beautifulgüzel there.
4
8848
1652
Çok güzel bir yerdir.
00:22
I was studyingders çalışıyor these coralsmercan for my PhDDoktora,
5
10524
2926
Doktoram için oradaki mercanlar
üzerinde çalışıyordum,
00:25
and after daysgünler and daysgünler
of divingDalış on the sameaynı reefresif,
6
13474
2382
günlerce aynı mercanda dalış
yaptıktan sonra
00:27
I had gottenkazanılmış to know them as individualsbireyler.
7
15880
2029
her birini birey olarak tanımaya başladım.
00:29
I had madeyapılmış friendsarkadaşlar with coralmercan colonieskoloniler --
8
17933
2471
Mercan kolonileriyle arkadaşlık kurdum,
00:32
totallybütünüyle a normalnormal thing to do.
9
20428
1754
kesinlikle normal olan da buydu.
00:35
Then, HurricaneKasırga OmarOmar smashedparçalanmış them apartayrı
and rippedsökülmüş off theironların skincilt,
10
23260
4696
Sonra, Omar Kasırgası onları parçalara
ayırdı ve derilerini yüzdü,
00:39
leavingayrılma little bitsbit of woundedyaralı tissuedoku
that would have a hardzor time healingşifa,
11
27980
4489
iyileşmesi zor olacak
yaralı doku parçaları bıraktı
00:44
and bigbüyük patchesyamalar of deadölü skeletoniskelet
that would get overgrownfazla büyümüş by algaeyosun.
12
32493
3307
ve yosun kaplanacak olan
ölü iskeletin büyük parçalarını.
00:48
When I saw this damagehasar for the first time,
13
36381
2024
Kayalıkların her tarafına uzanan
00:50
stretchinggerme all the way down the reefresif,
14
38429
1810
bu hasarı ilk gördüğüm zaman,
00:52
I sunkçökük ontoüstüne the sandkum in my scubatüplü geardişli
15
40263
1857
dalış takımımla dipteki kuma çöktüm
00:54
and I criedağladım.
16
42144
1396
ve ağladım.
00:55
If a coralmercan could dieölmek that fasthızlı,
17
43564
2357
Eğer bir mercan bu kadar hızlı
ölebiliyorsa,
00:57
how could a reefresif ever survivehayatta kalmak?
18
45945
1889
bir resif nasıl hayatta kalabilirdi ki?
Ve neden onlar için savaşmaya çalışmayı
kendime vazife ediniyordum?
01:00
And why was I makingyapma it my job
to try to fightkavga for them?
19
48354
2959
01:03
I never heardduymuş anotherbir diğeri scientistBilim insanı
tell that kindtür of storyÖykü
20
51852
3032
Başka bir bilim insanının
böyle bir hikaye anlattığını duymadım
01:06
untila kadar last yearyıl.
21
54908
1366
geçen yıla kadar.
01:08
A scientistBilim insanı in GuamGuam wroteyazdı,
22
56803
2005
Guam'da bir bilim insanı şunu yazdı,
01:10
"I criedağladım right into my maskmaskelemek,"
23
58832
1547
"Maskemin içinde ağlıyordum,"
01:12
seeinggörme the damagehasar on the reefsresifleri.
24
60403
2210
resifin üzerindeki hasarı gördüğü zaman.
Ve Avustralya'da
bir bilim insanı şöyle yazdı:
01:15
Then a scientistBilim insanı in AustraliaAvustralya wroteyazdı,
25
63649
1941
01:17
"I showedgösterdi my studentsöğrencilerin
the resultsSonuçlar of our coralmercan surveysanketler,
26
65614
2997
"Mercan araştırmalarımızın sonucunu
öğrencilerime gösterdim,
01:20
and we weptağladı."
27
68635
1352
ve ağladık."
01:22
CryingAğlıyor about coralsmercan
is havingsahip olan a momentan, guys.
28
70896
2648
Arkadaşlar, mercanlar için ağlamak
popülerdir.
01:25
(LaughterKahkaha)
29
73568
1134
(Gülüşmeler)
01:26
And that's because reefsresifleri in the PacificPasifik
30
74726
1944
Çünkü Pasifikteki resiflerde mercanlar
01:28
are losingkaybetme coralsmercan fasterDaha hızlı
than we'vebiz ettik ever seengörüldü before.
31
76694
2834
daha önce hiç görmediğimiz
bir hızla kayboluyor.
01:31
Because of climateiklim changedeğişiklik,
32
79869
1272
İklim değişikliği yüzünden
01:33
the waterSu is so hotSıcak for so long
in the summersYazları,
33
81165
2809
yazları sular, o kadar uzun
süre boyunca, o kadar sıcak ki,
01:35
that these animalshayvanlar
can't functionfonksiyon normallynormalde.
34
83998
2175
bu hayvanlar normal fonksiyon
gösteremiyorlar.
01:38
They're spittingtükürme out the coloredrenkli algaeyosun
that liveshayatları in theironların skincilt,
35
86674
3028
Derilerinde yaşayan renkli
algleri atıyorlar,
01:41
and the clearaçık bleachedağartılmış tissuedoku
that's left usuallygenellikle starvesaçlık to deathölüm
36
89726
5065
ve geride kalan temiz, ağarmış doku
sıklıkla açlıktan ölüyor
01:46
and then rotsçürür away.
37
94815
1254
sonra da çürüyüp gidiyor.
01:49
Then the skeletonsiskeletler are overgrownfazla büyümüş by algaeyosun.
38
97124
2363
Daha sonra iskeletleri yosun kaplıyor.
01:51
This is happeningolay
over an unbelievableInanılmaz scaleölçek.
39
99961
2323
Bu inanılmaz boyutlarda gerçekleşiyor.
01:54
The NorthernKuzey Great BarrierBariyer ReefResif
lostkayıp two-thirdsüçte iki of its coralsmercan last yearyıl
40
102308
4136
Büyük Kuzey Bariyer Resifi, mercanlarının
3'te 2'sini, yüzlerce mil boyunca,
01:58
over a distancemesafe of hundredsyüzlerce of milesmil,
41
106468
2555
geçtiğimiz yıl kaybetti,
02:01
then bleachedağartılmış again this yearyıl,
42
109047
1802
sonra bu yıl tekrar ağarmaya başladı
02:02
and the bleachingağartma stretchedgergin furtherayrıca southgüney.
43
110873
2118
ve bu ağarma güneye doğru uzandı.
02:06
ReefsResifleri in the PacificPasifik
are in a nosedivePike right now,
44
114004
2314
Pasifikteki resifler şuan
hızla kötüye gidiyor,
02:08
and no one knowsbilir
how badkötü it's going to get,
45
116342
2539
ve daha ne kadar kötüye gideceğini
kimse bilmiyor,
02:10
exceptdışında ...
46
118905
1369
ancak ...
02:12
over in the CaribbeanKarayipler where I work,
47
120298
1939
Karayipler'de benim çalıştığım yerde,
02:14
we'vebiz ettik alreadyzaten been throughvasitasiyla the nosedivePike.
48
122261
2078
biz bu kötü durumu zaten
yaşayarak gördük.
02:16
ReefsResifleri there have sufferedacı
throughvasitasiyla centuriesyüzyıllar of intenseyoğun humaninsan abusetaciz.
49
124699
3944
Oradaki resifler asırlardır yoğun bir
şekilde insanların istismarına uğradılar.
02:20
We kindtür of alreadyzaten know
how the storyÖykü goesgider.
50
128944
2183
Hikayeyi aslında zaten biliyoruz.
02:23
And we mightbelki be ableyapabilmek to help predicttahmin
what happensolur nextSonraki.
51
131463
3826
Ve devamında ne olacağını da
tahmin etme şansımız olabilir.
02:27
Let's consultdanışın a graphgrafik.
52
135954
1575
Grafiğe bakalım.
02:32
SinceBeri the inventionicat of scubatüplü,
53
140622
1381
Scubanın icadından bu yana,
02:34
scientistsBilim adamları have measuredölçülü
the amounttutar of coralmercan on the seafloorzemine,
54
142027
2981
bilim insanları deniz tabanındaki
mercan miktarını ve zamanla
02:37
and how it's changeddeğişmiş throughvasitasiyla time.
55
145032
1666
bu miktardaki değişimi ölçtüler.
02:39
And after centuriesyüzyıllar
of ratchetingcırcırla humaninsan pressurebasınç,
56
147396
2461
Ve yüzyıllardır devam eden
insan baskısından sonra,
02:41
CaribbeanKarayipler reefsresifleri metmet one of threeüç fatesKader.
57
149881
2601
Karayip resifleri şu üç sondan
biriyle karşılaşmıştır.
02:44
Some reefsresifleri lostkayıp theironların coralsmercan very quicklyhızlı bir şekilde.
58
152954
2246
Bazı resifler mercanlarını
çok hızlı kaybetmiş,
02:49
Some reefsresifleri lostkayıp theironların coralsmercan more slowlyyavaşça,
59
157245
3444
bazılarıysa daha yavaş kaybetmiştir,
02:52
but kindtür of endedbitti up in the sameaynı placeyer.
60
160713
2993
ama bir şekilde aynı noktaya gelmişlerdir.
02:55
OK, so faruzak this is not going very well.
61
163730
1937
Tamam, buraya kadar çok da iyi sayılmaz.
02:58
But some reefsresifleri in the CaribbeanKarayipler --
62
166244
2263
Ama Karayiplerdeki bazı resifler,
03:00
the onesolanlar besten iyi protectedkorumalı
63
168531
1893
en iyi korunmuş olanlar
03:02
and the onesolanlar a little
furtherayrıca from humansinsanlar --
64
170448
2714
ve insanlardan biraz uzak olanlar
03:05
they managedyönetilen to holdambar ontoüstüne theironların coralsmercan.
65
173186
3541
mercanlarına tutunmayı bir şekilde
başarabilmişlerdir.
03:09
Give us a challengemeydan okuma.
66
177407
1483
Bize meydan okudular.
03:12
And, we almostneredeyse never saw a reefresif hitvurmak zerosıfır.
67
180089
2656
Ve neredeyse hiç bir resifin
sıfıra indiğini görmedik.
03:16
The secondikinci time I criedağladım underwatersualtı
68
184290
2486
Su altında ikinci defa ağlayışım
03:18
was on the northkuzeyinde shoreShore of CuraCuraçaoao, 2011.
69
186800
3410
2011 yılında Kurasao'nun
kuzey kıyısındaydı.
03:22
It was the calmestdingin day of the yearyıl,
70
190234
1684
Yılın en sakin günüydü,
03:23
but it's always prettygüzel
sketchyyarım yamalak divingDalış there.
71
191942
2369
ama orda dalış her zaman
oldukça risklidir.
03:26
My boyfrienderkek arkadaş and I swamyüzdü againstkarşısında the wavesdalgalar.
72
194335
2096
Erkek arkadaşımla dalgalara
karşı yüzdük.
03:28
I watchedizledi my compasspusula
so we could find our way back out,
73
196455
2674
Kaybolmayalım diye
pusulama bakarken, o da köpek balığı
03:31
and he watchedizledi for sharksKöpekbalıkları,
74
199153
1630
var mı diye etrafı kolluyordu
03:32
and after 20 minutesdakika of swimmingyüzme
that feltkeçe like an hoursaat,
75
200807
2856
ve bize 1 saat gibi gelen
20 dakikalık bir yüzüşten sonra
03:35
we finallyen sonunda droppeddüştü down to the reefresif,
76
203687
1716
sonunda resifin dibine daldık
03:37
and I was so shockedşok,
77
205427
1559
ve o kadar şaşırmıştım
03:39
and I was so happymutlu
78
207010
1646
ve mutluydum ki
03:40
that my eyesgözleri filleddolu with tearsgözyaşı.
79
208680
1995
gözlerim yaşlarla doldu.
03:43
There were coralsmercan 1,000 yearsyıl oldeski
linedastarlı up one after anotherbir diğeri.
80
211399
4925
1000 yaşındaki mercanlar
orada art arda sıralanmıştı.
Karayiplerdeki Avrupa sömürgeciliği
tarihi boyunca hayatta kalmışlardı
03:49
They had survivedhayatta the entiretüm historytarih
of EuropeanAvrupa colonialismsömürgecilik in the CaribbeanKarayipler,
81
217176
4686
03:53
and for centuriesyüzyıllar before that.
82
221886
2135
ve bunun öncesindeki asırlar boyunca.
03:57
I never knewbiliyordum what a coralmercan could do
when it was givenverilmiş a chanceşans to thrivegelişmek.
83
225645
4158
Bir mercanın şans verilirse ne kadar
gelişip büyüyebileceğini hiç bilmiyordum.
04:02
The truthhakikat is that even
as we losekaybetmek so manyçok coralsmercan,
84
230840
3383
Gerçek şu ki bu kadar çok mercanı
kaybediyor olmamıza rağmen,
04:06
even as we go throughvasitasiyla
this massivemasif coralmercan die-offDie-off,
85
234247
3056
mercanların bu kitlesel yok oluşunu
yaşıyor olmamıza rağmen,
04:09
some reefsresifleri will survivehayatta kalmak.
86
237327
1851
bazı resifler hayatta kalacak.
04:11
Some will be raggedhizalayıp düzensiz bırakmak on the edgekenar,
87
239912
1654
Bazılarının kenarları yıpranmış,
04:13
some will be beautifulgüzel.
88
241590
1889
bazıları güzel olacak.
04:16
And by protectingkoruyucu shorelineskıyı şeritleri
and givingvererek us foodGıda to eatyemek
89
244091
2691
Ve kıyı şeridini koruyarak ve
bize yiyecek vererek
04:18
and supportingDestek tourismturizm,
90
246806
1749
ve turizmi destekleyerek,
04:20
they will still be worthdeğer
billionsmilyarlarca and billionsmilyarlarca of dollarsdolar a yearyıl.
91
248579
3122
hâlâ yılda milyarlarca dolar
değerinde olacaklar.
04:24
The besten iyi time to protectkorumak a reefresif
was 50 yearsyıl agoönce,
92
252223
2591
Bir resifi korumak için
en iyi zaman 50 yıl önceydi,
04:26
but the second-bestEn iyi ikinci time is right now.
93
254838
2918
ama ikinci en iyi zaman tam da şimdi.
04:31
Even as we go throughvasitasiyla bleachingağartma eventsolaylar,
94
259295
1951
Ağarma olaylarını çok daha sık
04:33
more frequentsık and in more placesyerler,
95
261270
2543
ve yaygın olarak yaşıyor olsak da,
04:35
some coralsmercan will be ableyapabilmek to recoverkurtarmak.
96
263837
2275
bazı mercanlar iyileşebilecekler.
04:38
We had a bleachingağartma eventolay
in 2010 in the CaribbeanKarayipler
97
266972
2852
2010'da Karayiplerde bir
mercan ağarması olayı yaşandı,
04:41
that tookaldı off bigbüyük patchesyamalar of skincilt
on boulderBoulder coralsmercan like these.
98
269848
3585
bunlar gibi kaya mercanlarının yüzeyinden
büyük parçalar götürdü.
04:46
This coralmercan lostkayıp halfyarım of its skincilt.
99
274352
2613
Bu mercan kabuğunun yarısını kaybetmiş.
04:48
But if you look at the sideyan
of this coralmercan a fewaz yearsyıl latersonra,
100
276989
4227
Ama bu mercana
birkaç yol sonra bakarsanız,
04:53
this coralmercan is actuallyaslında healthysağlıklı again.
101
281240
2348
tekrar sağlıklı olduğunu görürsünüz.
04:55
It's doing what a healthysağlıklı coralmercan does.
102
283612
2297
Sağlıklı bir mercan gibi işlev gösteriyor.
04:57
It's makingyapma copieskopyalar of its polypspolipler,
103
285933
2098
Poliplerini çoğaltıyor,
05:00
it's fightingkavga back the algaeyosun
104
288055
1455
alglerle savaşıyor,
05:01
and it's reclaiminggeri ödemelerine its territorybölge.
105
289534
1772
ve alanını geri kazanıyor.
05:04
If a fewaz polypspolipler survivehayatta kalmak,
106
292375
1165
Birkaç polip dahi kalsa,
05:05
a coralmercan can regrowinda;
107
293564
1173
mercan yenilenebilir,
05:06
it just needsihtiyaçlar time and protectionkoruma
and a reasonablemakul temperaturesıcaklık.
108
294761
4105
tek ihtiyacı olan zaman ve korunma
ve bir de uygun sıcaklıktır.
05:11
Some coralsmercan can regrowinda in 10 yearsyıl --
109
299368
1809
Bazı mercanlar 10 yılda yenilenir,
05:13
othersdiğerleri take a lot longeruzun.
110
301201
1723
bazıları çok daha uzun sürer.
05:14
But the more stressesgerilmeler
we take off them locallylokal olarak --
111
302948
2651
Ama onların stresini lokal olarak
ne kadar azaltırsak
05:17
things like overfishingaşırı avlanma,
sewagekanalizasyon pollutionkirlilik, fertilizergübre pollutionkirlilik,
112
305623
3994
- aşırı avlanma, kanalizasyon ya da
gübrelerden kaynaklanan kirlilik
05:21
dredgingTarama, coastalsahil constructioninşaat --
113
309641
2445
su altı taraması, kıyı yapılanması
gibi şeyleri -
05:24
the better they can hangasmak on
as we stabilizedengelemek the climateiklim,
114
312110
2870
onlar hayata daha iyi tutunurlar,
iklimi stabilize edersek
05:27
and the fasterDaha hızlı they can regrowinda.
115
315004
1810
daha hızlı kendilerini yenilerler.
05:29
And as we go throughvasitasiyla the long,
toughsert and necessarygerekli processsüreç
116
317946
3738
Uzun, zor ve gerekli bir süreç olan
iklim değişikliğini engelleme
05:33
of stabilizingsabitleme the climateiklim
of planetgezegen EarthDünya,
117
321708
2605
sürecini aşarsak, bunu başarırsak,
05:36
some newyeni coralsmercan will still be borndoğmuş.
118
324337
2430
yeni mercanlar da oluşabilir.
05:39
This is what I studyders çalışma in my researchAraştırma.
119
327323
1907
Araştırmamda çalıştığım konu bu.
05:41
We try to understandanlama
how coralsmercan make babiesbebekler,
120
329678
2547
Mercanların nasıl bebek yaptıklarını
ve bu bebeklerin
05:44
and how those babiesbebekler
find theironların way to the reefresif,
121
332249
2674
resife nasıl ulaştıklarını anlamaya
çalışıyoruz
ve bu kırılgan dönemde
hayatta kalmalarına yardımcı
05:46
and we inventicat etmek newyeni methodsyöntemleri
to help them survivehayatta kalmak
122
334947
2302
05:49
those earlyerken, fragilekırılgan life stagesaşamaları.
123
337273
1933
olabilecek metotlar geliştiriyoruz.
05:52
One of my favoritesevdiğim
coralmercan babiesbebekler of all time
124
340084
3001
En sevdiğim mercan bebeklerinden biri
Omar kasırgasından
hemen sonra ortaya çıktı.
05:55
showedgösterdi up right after HurricaneKasırga OmarOmar.
125
343109
2010
05:57
It's the sameaynı speciesTürler
I was studyingders çalışıyor before the stormfırtına,
126
345143
2691
Kasırga öncesinde
çalıştığım türün aynısıydı,
05:59
but you almostneredeyse never see
babiesbebekler of this speciesTürler --
127
347858
2432
ama bu türde bebek mercan
neredeyse hiç görülmez,
06:02
it's really rarenadir.
128
350314
1215
cidden çok nadirdir.
06:03
This is actuallyaslında an endangerednesli tehlike altında olan speciesTürler.
129
351553
2314
Aslında nesli tehlikede bir türdür.
06:06
In this photoFotoğraf, this little babybebek coralmercan,
this little circledaire of polypspolipler,
130
354399
3496
Bu fotoğrafta minik mercan bebek,
bu minik polip halkaları,
06:09
is a fewaz yearsyıl oldeski.
131
357919
1424
birkaç yaşındalar.
06:11
Like its cousinskuzenler that bleachçamaşır suyu,
132
359796
1469
Ağaran kuzenleri gibi,
06:13
it's fightingkavga back the algaeyosun.
133
361289
1836
yosunlarla mücadele ediyorlar.
06:15
And like its cousinskuzenler on the northkuzeyinde shoreShore,
134
363149
1925
Ve kuzey kıyısındaki kuzenleri gibi
06:17
it's aimingnişan to livecanlı for 1,000 yearsyıl.
135
365098
3041
1000 yıl yaşamayı amaçlıyorlar.
06:21
What's happeningolay in the worldDünya
and in the oceanokyanus
136
369198
2850
Dünyada ve okyanuslarda olanlar
06:24
has changeddeğişmiş our time horizonufuk.
137
372072
1798
zaman ufkumuzu değiştirdi.
06:26
We can be incrediblyinanılmaz pessimistickötümser
on the shortkısa termterim,
138
374637
3039
Kısa vadede aşırı derecede
karamsar olabilir
ve kayıplarımız ve kıymetini
bilemediklerimiz için
06:29
and mournyas what we lostkayıp
139
377700
1315
06:31
and what we really tookaldı for grantedverilmiş.
140
379039
2665
yas tutabiliriz.
06:34
But we can still be optimisticiyimser
on the long termterim,
141
382208
2750
Ama uzun vadede hâlâ iyimser olabiliriz
06:36
and we can still be ambitiousiddialı
about what we fightkavga for
142
384982
2478
ve uğruna savaştığımız şeyler,
devletlerimizden ve
06:39
and what we expectbeklemek from our governmentshükümetler,
143
387484
3098
gezegenimizden beklediğimiz şeyler
konusunda hırslı ve
06:42
from our planetgezegen.
144
390606
1291
tutkulu olabiliriz.
06:44
CoralsMercan have been livingyaşam on planetgezegen EarthDünya
for hundredsyüzlerce of millionsmilyonlarca of yearsyıl.
145
392544
3730
Mercanlar yüz milyonlarca yıldır
bu gezegende yaşıyorlar.
Dinozorların yok oluşunda bile
hayatta kaldılar.
06:48
They survivedhayatta the extinctionsönme
of the dinosaursdinozorlar.
146
396298
2193
06:50
They're badasseskötüler.
147
398515
1265
Sert çocuklar değil mi?
06:52
(LaughterKahkaha)
148
400369
1477
(Gülüşmeler)
06:53
An individualbireysel coralmercan can go throughvasitasiyla
tremendousmuazzam traumaTravma and fullytamamen recoverkurtarmak
149
401870
4539
Bir mercan çok büyük bir travma geçirse de
tamamen iyileşebilir,
06:58
if it's givenverilmiş a chanceşans
and it's givenverilmiş protectionkoruma.
150
406433
2786
tabi eğer ona bir şans verilirse
ve korunursa.
07:02
CoralsMercan have always
been playingoynama the long gameoyun,
151
410222
2829
Mercanlar uzun zamandır mücadele ediyorlar
07:05
and now so are we.
152
413719
1422
ki şimdi biz de öyle.
07:07
Thanksteşekkürler very much.
153
415792
1153
Çok teşekkür ederim.
07:08
(ApplauseAlkış)
154
416969
2848
(Alkışlar)
Translated by Figen Ergürbüz
Reviewed by Ramazan Şen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristen Marhaver - Coral reef biologist
TED Senior Fellow Kristen Marhaver is a marine biologist studying the ecology, behavior and reproduction of reef corals.

Why you should listen

Dr. Kristen Marhaver's work combines classic scientific methods with new technologies to help threatened coral species survive their early life stages. She was the first person to rear juveniles of the endangered Caribbean Pillar Coral. Now she's now developing bacterial tools to improve coral survival at all life stages.

Marhaver's research has been covered by NPR, BBC, The Atlantic and Popular Science, among hundreds of outlets. She's earned five fellowships and grants from the US National Science Foundation and multiple awards for science communication. Marhaver is a TED Senior Fellow, a WINGS Fellow, and a World Economic Forum Young Scientist.

Outside the lab, Marhaver advocates for stronger ocean conservation and smarter science communication. Her talks and articles have been featured by Google, Wired UK, Mission Blue and by ocean and scuba festivals around the world.

A scuba diver from the age of 15, Marhaver is a graduate of Georgia Institute of Technology and the Center for Marine Biodiversity and Conservation at Scripps Institution of Oceanography. Her lab is based at the CARMABI Research Station on the island of Curaçao.

More profile about the speaker
Kristen Marhaver | Speaker | TED.com