ABOUT THE SPEAKER
Eve Pearlman - Journalist
Eve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice.

Why you should listen

Eve Pearlman is a journalistic innovator, public speaker, writer and thought leader. A lifelong journalist with a deep commitment to serving and building communities, she cofounded Spaceship Media in 2016 with a mission to reduce polarization, build communities and restore trust in journalism.

Earlier in her career, Pearlman was a reporter, blogger, columnist and social media strategist. She is the veteran of two startups: Patch, AOL's effort at serving local news markets; and State, a London-based social media platform connecting people around shared interests and views. She holds a bachelor's from Cornell University and a master's in journalism from Northwestern University.

More profile about the speaker
Eve Pearlman | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Eve Pearlman: How to lead a conversation between people who disagree

Ів Перлман: Як вести розмову з людьми, що мають різну думку

Filmed:
2,509,688 views

Як вести складні розмови з деталями, цікавістю, повагою у світі, що глибоко розколений? Заслужена репортерка Ів Перлман розповідає про «журналістику діалогу»: проект, в якому журналісти доходять до суті соціального та політичного розколу, щоб підтримати дискусії між людьми, що не погоджуються. Давайте подивимось, що сталося, коли зустрілася група, яка ніколи б не зробила цього за інших обставин – 25 лібералів з Каліфорнії та 25 консерваторів з Алабами зібралися обговорити питання, в яких вони мають розбіжності. «Знайти зв'язок між протиріччями: ось бальзам, який вкрай необхідний нашій демократії», - каже Перлман.
- Journalist
Eve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So in the run-upнапередодні to the 2016 electionвибори,
0
1208
2768
У період підготовки до виборів 2016 року
00:16
I was, like mostнайбільше of us,
watchingдивитися the riseпідніматися in discordрозбрату and vitriolКупорос
1
4000
4559
я спостерігала, як і всі ми,
зростання протиріч та сарказму,
00:20
and nastinessГидоти in our publicгромадськість spacesпробіли.
2
8583
2518
ще й паскудства
в громадському просторі.
00:23
It was this crazyбожевільний uptickсплеск in polarizationПоляризація.
3
11125
3476
То був шалений сплеск поляризації.
00:26
It was bothобидва dishearteningсумно and distressingтривоги.
4
14625
2542
Це викликало розчарування та зневіру.
00:30
And so I startedпочався thinkingмислення,
with a fellowтовариш journalistжурналіст, JeremyДжеремі HayСіно,
5
18375
3059
Разом зі своїм колегою-журналістом
Джеремі Хейомом я міркувала,
00:33
about how we mightможе practiceпрактика
our craftремесло differentlyінакше.
6
21458
3310
чи можна підійти до нашої роботи
іншим чином.
00:36
How we mightможе go to the heartсерце of dividesділить,
7
24792
2184
Як можна дістатися до суті роздорів,
00:39
to placesмісць of conflictконфлікт,
8
27000
1268
до місць конфлікту,
00:40
like journalistsжурналісти always have,
9
28292
1517
як це завжди роблять журналісти,
00:41
but then, onceодин раз there,
do something really differentінший.
10
29833
2500
але діставшись туди,
зробити дещо зовсім інше.
00:46
We knewзнав we wanted to take
the coreядро toolsінструменти of our craftремесло --
11
34375
2893
Ми хотіли задіяти ключові
інструменти нашої роботи:
00:49
carefulобережно vettingперевірки of informationінформація,
diligentстаранний researchдослідження, curiosityцікавість,
12
37292
3684
ретельну перевірку інформації,
кропітке дослідження, допитливість,
00:53
a commitmentзобов'язання to servingпорція the publicгромадськість good --
13
41000
2393
зобов'язання творити добро
задля громади,
00:55
to servingпорція our democracyдемократія --
14
43417
1434
задля нашої демократії,
00:56
and do something newновий.
15
44875
1458
і зробити щось нове.
00:58
And so we mappedзіставлено out this processпроцес,
16
46917
1934
Ми розробили процес,
01:00
what we call dialogueдіалог journalismжурналістика,
17
48875
1768
який називаємо журналістикою діалогу,
01:02
for going to the heartсерце
of socialсоціальний and politicalполітичний dividesділить,
18
50667
3142
щоб дійти до суті
соціального та політичного розколу,
01:05
and then, onceодин раз there, buildingбудівля
journalism-supportedжурналістика-підтримувані conversationsрозмови
19
53833
3393
і знайшовши суть, налагодити діалог
за підтримки журналістів
01:09
betweenміж people on oppositeнавпаки sidesсторони
of polarizingполяризаційні issuesвипуски.
20
57250
3875
між людьми з протилежних таборів.
01:15
But how actuallyнасправді to do this
in a worldсвіт that's so dividedрозділений,
21
63500
3809
Але як це зробити у світі,
що настільки розділений,
01:19
so deeplyглибоко dividedрозділений --
22
67333
1435
так глибоко розділений,
01:20
when we liveжити in a worldсвіт
23
68792
1267
коли ми живемо у світі,
01:22
in whichкотрий cousinsдвоюрідні брати and auntsТітоньки and unclesдядьки
can't talk to one anotherінший,
24
70083
3685
де близькі родичі
не спілкуються між собою,
01:25
when we oftenчасто liveжити in separateокремо
and distinctчіткий newsновини ecosystemsекосистеми,
25
73792
4101
коли ми живемо в окремих несхожих
інформаційних екосистемах,
01:29
and when we reflexivelyрефлекторно
and habituallyзазвичай malignзлоякісні and dismissвідхилити
26
77917
3559
та коли ми машинально та звично
зводимо наклепи та ігноруємо тих,
01:33
those with whomкого we disagreeне погодитися?
27
81500
1417
з ким не погоджуємось?
01:36
But we wanted to try.
28
84542
1517
Але ми хотіли спробувати.
01:38
And so right after the 2016 electionвибори,
29
86083
2643
Отже, відразу після виборів 2016 року,
01:40
in that time betweenміж the electionвибори
and the inaugurationінаугурація,
30
88750
3684
в період між виборами та інавгурацією,
01:44
we partneredу партнерстві with the AlabamaАлабама MediaМедіа GroupГрупа
to do something really differentінший.
31
92458
4143
ми об'єдналися з Alabama Media Group,
щоб зробити щось дійсно нове.
01:48
We broughtприніс 25 TrumpТрамп supportersПрихильники
from AlabamaАлабама togetherразом
32
96625
3226
Ми звели в одній розмові
25 прихильників Трампа з Алабами
01:51
in conversationрозмова with
25 ClintonКлінтон supportersПрихильники from CaliforniaКаліфорнія.
33
99875
3083
з 25-ма прихильниками Клінтон
з Каліфорнії.
01:55
And we broughtприніс them togetherразом
in a closedЗАЧИНЕНО, moderatedмодератором FacebookFacebook groupгрупа
34
103667
4267
Ми звели їх у закритій групі Фейсбуку,
якою керував модератор.
Ця група була відкрита місяць.
01:59
that we keptзбережений openВІДЧИНЕНО for a monthмісяць.
35
107958
1625
Ми хотіли
надати їм місце для контакту на основі
справжньої цікавості та відкритості.
02:03
What we wanted to do
36
111625
1309
02:04
was to give them a placeмісце to engageзайматися
with genuineсправжня curiosityцікавість and opennessвідкритість.
37
112958
3935
Ми хотіли підтримати їх
при будуванні відносин
02:08
And we wanted to supportпідтримка them
in buildingбудівля relationshipsвідносини,
38
116917
2642
не лише один з одним,
але й з нами, журналістами.
02:11
not just with eachкожен other
but with us as journalistsжурналісти.
39
119583
2459
Ще ми хотіли надати факти та інформацію,
02:14
And then we wanted to supplyпостачання
factsфакти and informationінформація --
40
122917
2767
які вони зможуть отримати, опрацювати
02:17
factsфакти and informationінформація that they could
actuallyнасправді receiveотримувати and processпроцес
41
125708
3351
та використати для підкріплення діалогу.
02:21
and use to undergirdвиконання theirїх conversationsрозмови.
42
129083
2167
В якості передумови до цього діалогу,
02:25
And so as a preludeПрелюдія to this conversationрозмова,
43
133292
2476
як перший крок у журналістиці діалогу,
ми запитали,
02:27
the first stepкрок in what we call
dialogueдіалог journalismжурналістика,
44
135792
2851
що, на їхню думку, гадає
про них інша сторона.
02:30
we askedзапитав what they thought
the other sideсторона thought of them.
45
138667
4559
Коли ми запитали прихильників
Трампа з Алабами,
02:35
So when we askedзапитав
the TrumpТрамп supportersПрихильники from AlabamaАлабама
46
143250
3893
якої думки про них прихильники
Клінтон з Каліфорнії,
02:39
what they thought the ClintonКлінтон supportersПрихильники
in CaliforniaКаліфорнія thought of them,
47
147167
3392
деякі з них сказали наступне:
02:42
this is some of what they said.
48
150583
1893
02:44
"They think we are religiousрелігійний
BibleБіблія thumpersКалата."
49
152500
2143
"Нас вважають релігійними фанатами".
"Вважають, що ми відсталі тупі селюки".
02:46
"That we're backwardsназад
and hickishхігіш, and stupidтупий."
50
154667
2191
"Що в нас у всіх надворі
прапор Конфедерації,
02:50
"They think that we all have
ConfederateКонфедерації flagsпрапори in our yardsдвори,
51
158250
2851
що ми неосвічені расисти та сексисти".
02:53
that we're racistрасист
and sexistсексистські and uneducatedнеосвічені."
52
161125
2143
"Ми голодранці та вагітні,
а дороги наші в болоті".
02:55
"They think we're barefootбосоніж and pregnantвагітна,
with dirtбруд drivewaysпід'їзні шляхи."
53
163292
3125
"Що ми пихаті дупи,
02:59
"And they think we're all prissyПріссі buttsприклади
54
167458
1851
ходимо в пишних спідницях
на фоні полів бавовни".
03:01
and that we walkходити around in hoopобруч skirtsспідниці
with cottonбавовна fieldsполя in the backgroundфон."
55
169333
3810
Тоді ми звернулись з тим самим
питанням до каліфорнійців:
03:05
And then we askedзапитав that sameтой же questionпитання
of the CaliforniansКаліфорнійці:
56
173167
2726
"Як ви вважаєте,
якої думки про вас алабамці?"
03:07
"What do you think
the AlabamiansАбаламуйці think about you?"
57
175917
2851
І вони відповіли: "Ми скажені
ліберальні каліфорнійці".
03:10
And they said this:
"That we're crazyбожевільний, liberalліберальний CaliforniansКаліфорнійці."
58
178792
3351
"Ми не патріоти".
03:14
"That we're not patrioticпатріотичний."
59
182167
1476
03:15
"We're snobbyпихатий and we're elitistЕлітарний."
60
183667
1572
"Ми елітарні сноби".
03:17
"We're godlessбезбожним and we're permissiveдозвільної
with our childrenдіти."
61
185263
2583
"Без бога, потураємо примхам
наших дітей".
"Дбаємо лише про кар'єру,
а не про сім'ю".
03:20
"And that we're focusedзосереджені
on our careersкар'єра, not our familyсім'я."
62
188542
2642
"Ми елітарні інтелектуали,
що живуть марними мріями,
03:23
"That we're elitistЕлітарний,
pie-in-the-skyпиріг в небі intellectualsінтелектуалів,
63
191208
2601
багатії, що вживають лише
здорову їжу з магазину Whole Foods,
03:25
richбагатий people, WholeВся Foods-eatingЇжа-їжа,
64
193833
2560
відірвані від життя".
03:28
very out of touchторкнутися."
65
196417
1291
03:31
So by askingзапитую questionsпитання like this
at the startпочати of everyкожен conversationрозмова
66
199667
3601
Якщо на початку розмови
ставити такі питання
та ділитися стереотипами,
03:35
and by identifyingвизначення
and sharingобмін stereotypesстереотипи,
67
203292
3226
люди по обидві сторони
розуміють, що в їхній уяві
03:38
we find that people --
people on all sidesсторони --
68
206542
2226
засіли примітивні та ниці карикатури.
03:40
beginпочати to see the simplisticспрощено and oftenчасто
mean-spiritedСередній дух caricaturesкарикатури they carryносити.
69
208792
5226
А після цього
03:46
And in that --
70
214042
1267
03:47
after that, we can moveрухатися
into a processпроцес of genuineсправжня conversationрозмова.
71
215333
2959
ми можемо переходити
до справжньої розмови.
Через два роки після запуску проекту
Каліфорнія/Алабама
03:52
So in the two yearsроків sinceз that launchзапуск --
CaliforniaКаліфорнія/AlabamaАлабама ProjectПроект --
72
220875
3309
ми організовували
діалоги та партнерство
03:56
we'veми маємо goneпішов on to hostхост
dialoguesдіалоги and partnershipsпартнерства
73
224208
2268
з медіа організаціями
по всій країні.
03:58
with mediaЗМІ organizationsорганізації
acrossпоперек the countryкраїна.
74
226500
2518
Йшлося про найнагальніші питання:
04:01
And they'veвони вже been about
some of our mostнайбільше contentiousсуперечливий issuesвипуски:
75
229042
2809
про зброю, імміграцію, расизм, освіту.
04:03
gunsгармати, immigrationІмміграція, raceгонка, educationосвіта.
76
231875
2417
І тоді ми зрозуміли,
04:07
And what we foundзнайдено,
77
235917
1601
04:09
remarkablyчудово,
78
237542
1267
неймовірно, але
04:10
is that realреальний dialogueдіалог is in factфакт possibleможливий.
79
238833
2601
справжній діалог можливий.
Якщо надати можливість
та організувати систему,
04:13
And that when givenдано a chanceшанс
and structureструктура around doing so,
80
241458
3268
багато, не всі, але багато
співвітчизників
04:16
manyбагато хто, not all,
but manyбагато хто of our fellowтовариш citizensгромадяни
81
244750
2434
охоче взаємодіють один з одним.
04:19
are eagerохоче to engageзайматися with the other.
82
247208
2125
Часто журналісти
загострюють протиріччя
04:24
Too oftenчасто journalistsжурналісти
have sharpenedзагострений dividesділить
83
252625
2476
04:27
in the nameім'я of dramaдрама or readershipАудиторія
or in serviceсервіс to our ownвласний viewsпогляди.
84
255125
3583
заради драми, уваги читачів
або власних поглядів.
04:31
And too oftenчасто we'veми маємо goneпішов to eachкожен sideсторона
quotingцитуючи a partisanпартизан voiceголос on one sideсторона
85
259666
3518
Часто ми йдемо в кожен табір
цитувати думку прихильників цієї
та протилежної сторони
з непідтвердженими історіями,
04:35
and a partisanпартизан voiceголос on the other
86
263208
1851
04:37
with a tellingкажучи anecdotalНеофіційні leadвести
and a pithyзмістовні finalфінал quoteцитата,
87
265083
2935
змістовними цитатами на завершення,
в яких читачі охоче наберуться
упереджених думок.
04:40
all of whichкотрий readersчитачі
are keenгострий to mineШахта for biasупередження.
88
268042
2333
Проте наш процес, що базується на діалозі,
має дещо повільніший темп та інше осердя.
04:43
But our dialogue-basedна основі діалогу processпроцес
has a slowerповільніше paceтемп and a differentінший centerцентр.
89
271667
4583
Принцип нашої роботи в тому,
04:49
And our work is guidedІнтерактивна by the principleпринцип
90
277375
2726
що діалог між протиріччями -
основа діючої демократії,
04:52
that dialogueдіалог acrossпоперек differenceрізниця
is essentialістотне to a functioningфункціонування democracyдемократія,
91
280125
3768
журналістика та журналісти грають
багатогранну роль
04:55
and that journalismжурналістика and journalistsжурналісти
have a multifacetedбагатогранний roleроль to playграти
92
283917
4101
для його підтримки.
05:00
in supportingпідтримка that.
93
288042
1291
Як ми це робимо?
05:03
So how do we work?
94
291125
1708
На кожному етапі ми дуже прозорі
05:05
At everyкожен stageетап,
we're as transparentпрозорий as possibleможливий
95
293583
3101
щодо наших методів та мотивів.
05:08
about our methodsметоди and our motivesмотиви.
96
296708
2101
На кожномі етапі ми даємо
вичерпні відповіді,
05:10
At everyкожен stageетап, we take time
to answerвідповісти people'sнародний questionsпитання --
97
298833
2851
які пояснюють те, що ми робимо та навіщо.
05:13
explainпояснити why we're doing what we're doing.
98
301708
2000
Ми кажемо людям, що це не пастка:
05:16
We tell people that it's not a trapпастка:
99
304375
2351
ніхто не пошиє вас у дурні,
05:18
no one'sодин there to tell you you're stupidтупий,
100
306750
1976
05:20
no one'sодин there to tell you
your experienceдосвід doesn't matterматерія.
101
308750
3393
ніхто не казатиме,
що ваш досвід марний.
Ми завжди просимо
поводитись інакше:
05:24
And we always askзапитай
for a really differentінший sortсортувати of behaviorповедінка,
102
312167
3059
відійти від звичних лайок,
що легко зриваються з язика
05:27
a repatterningrepatterning away
from the reflexiveРефлексивне name-callingобрази,
103
315250
3184
та вже настільки приїлися в розмові,
05:30
so entrenchedукорінений in our discourseдискурс
104
318458
1476
05:31
that mostнайбільше of us, on all sidesсторони,
don't even noticeпомітити it anymoreбільше.
105
319958
4000
що більшість з нас
вже їх і не помічає.
Буває так, що люди приходять
на наші розмови злими.
05:37
So people oftenчасто come
into our conversationsрозмови a bitбіт angrilyсердито.
106
325917
3059
Вони кажуть щось на кшталт:
"Як ви можете вірити Х?"
05:41
They say things like,
"How can you believe X?"
107
329000
2476
та "Як ви можете читати У?"
05:43
and "How can you readчитати Y?"
108
331500
1893
05:45
and "Can you believe that this happenedсталося?"
109
333417
2708
та "Ви вірите, що так було?"
Але зазвичай, чудом,
що дивує нас кожен раз,
05:49
But generallyвзагалі, in this miracleдиво
that delightsзахоплення us everyкожен time,
110
337083
3601
люди починають відрекомендовуватись.
05:52
people beginпочати to introduceвводити themselvesсамі.
111
340708
1768
05:54
And they beginпочати to explainпояснити
who they are and where they come from,
112
342500
3059
Вони пояснюють,
хто вони та звідки,
та починають ставити запитання
один одному.
05:57
and they beginпочати to askзапитай
questionsпитання of one anotherінший.
113
345583
2518
Згодом, повільно, люди повертаються
до важких тем,
06:00
And slowlyповільно, over time, people circleколо back
again and again to difficultважко topicsтеми,
114
348125
4059
з кожним разом в них більше емпатії
та трохи більше нюансів,
06:04
eachкожен time with a little more empathyспівпереживання,
a little more nuanceнюанс,
115
352208
3018
трохи більше допитливості.
06:07
a little more curiosityцікавість.
116
355250
1292
Наші журналісти та модератори завзято
працюють, щоб це підтримати,
06:09
And our journalistsжурналісти and moderatorsМодератори
work really hardважко to supportпідтримка this
117
357958
3185
тому що це не дебати,
не битва,
06:13
because it's not a debateдебати,
it's not a battleбитва,
118
361167
2726
це не ток шоу у неділю вранці.
06:15
it's not a SundayНеділя morningранок talk showпоказати.
119
363917
2142
Тут не розкидаються тезами.
06:18
It's not the flingingжестом of talkingговорити pointsокуляри.
120
366083
2810
Тут не розміщують меми та гіфки,
06:20
It's not the stackingукладання of memesмемів and gifsGif
121
368917
1892
06:22
or articlesстатті with headlinesзаголовки
that proveдовести a pointточка.
122
370833
2768
або статті із заголовками,
що доводять чиюсь думку.
Тут не важливі політичні перемоги
та пастки з питань.
06:25
And it's not about scoringскорингу
politicalполітичний victoriesперемоги with questionпитання trapsпастки.
123
373625
3417
06:31
So what we'veми маємо learnedнавчився is that our stateдержава
of discordрозбрату is badпоганий for everyoneкожен.
124
379542
5184
Ми дізнались, що наші протиріччя
завдають шкоди усім.
Бути в протиріччях погано для всіх.
06:36
It is a deeplyглибоко unhappyнещасний stateдержава of beingбуття.
125
384750
2167
Нам про це постійно говорять
наші учасники.
06:39
And people tell us this again and again.
126
387750
2268
Вони цінують можливість
співпрацювати відкрито
06:42
They say they appreciateцінуємо the chanceшанс
to engageзайматися respectfullyз повагою,
127
390042
3434
та допитливо, з почуттям полегшення
й щастя, вони радіють
06:45
with curiosityцікавість and with opennessвідкритість,
128
393500
1601
06:47
and that they're gladрада and relievedзвільнений
for a chanceшанс to put down theirїх armsзброю.
129
395125
3917
можливості скласти зброю.
Наша робота безпосередньо кидає виклик
06:52
And so we do our work in directпрямий challengeвиклик
130
400208
2560
актуальному політичному клімату
в нашій країні.
06:54
to the politicalполітичний climateклімат
in our countryкраїна right now,
131
402792
2934
Ми знаємо, це складна, повна викликів,
робота, підтримувати
06:57
and we do it knowingзнаючи
that it is difficultважко, challengingскладний work
132
405750
2809
та сприяти розмові людей
з протилежними поглядами.
07:00
to holdтримайся and supportпідтримка people
in opposingпротиставляючи backgroundsфони in conversationрозмова.
133
408583
3709
Ми робимо це, бо знаємо - демократія
залежить від нашої здатності
07:05
And we do it knowingзнаючи
democracyдемократія dependsзалежить on our abilityздібності
134
413333
3518
07:08
to addressадреса our sharedподілився problemsпроблеми togetherразом.
135
416875
2125
вирішувати спільні проблеми разом.
Працюючи, ми ставимо суспільство
у серце журналістського процесу.
07:11
And we do this work by puttingпокласти communityспільнота
at the heartсерце of our journalisticжурналістської processпроцес,
136
419917
3892
Ми відкладаємо наше его, щоб
спочатку почути, почути глибоко,
07:15
by puttingпокласти our egosего to the sideсторона
to listen first, to listen deeplyглибоко,
137
423833
3601
почути крізь наші забобони,
07:19
to listen around
and throughчерез our ownвласний biasesупередження,
138
427458
2935
крізь наші звичні думки,
07:22
our ownвласний habitsзвички of thought,
139
430417
1476
07:23
and to supportпідтримка othersінші in doing the sameтой же.
140
431917
1916
та підтримати інших робити те ж саме.
Ми працюємо,
07:27
And we do this work
141
435708
1310
07:29
knowingзнаючи that journalismжурналістика
as an institutionустанова is strugglingбореться,
142
437042
2642
знаючи, в якому тяжкому стані
зараз журналістика,
знаючи, що в неї є певна роль,
і в неї завжди буде ця роль,
07:31
and that it has always had a roleроль to playграти
and will continueпродовжуй to have a roleроль to playграти
143
439708
3893
підтримувати обмін ідеями та думками.
07:35
in supportingпідтримка the exchangeобмін
of ideasідеї and viewsпогляди.
144
443625
2167
Для багатьох участь в наших групах
07:40
For manyбагато хто of the participantsучасники
in our groupsгрупи,
145
448458
2060
07:42
there are lastingтриває reverberationsвідгомонів.
146
450542
2101
запам'ятовується надовго.
Багато людей, навіть з різних
політичних кіл, стали друзями
07:44
ManyБагато people have becomeстати FacebookFacebook friendsдрузі
and in-real-lifeв реальному житті friendsдрузі too,
147
452667
3309
у Фейсбуці та в житті.
07:48
acrossпоперек politicalполітичний linesлінії.
148
456000
1476
07:49
After we closedЗАЧИНЕНО that first
TrumpТрамп/ClintonКлінтон projectпроект,
149
457500
3559
Коли завершився перший проект
Трамп/Клінтон, дві треті жінок утворили
власні групи на Фейсбуці,
07:53
about two-thirdsдві третини of the womenжінки wentпішов on
to formформа theirїх ownвласний FacebookFacebook groupгрупа
150
461083
3310
обрали модератора з кожного штату
та продовжують розмову
07:56
and they choseвибрав a moderatorМодератор from eachкожен stateдержава
151
464417
2000
07:58
and they continueпродовжуй to talk
about difficultважко and challengingскладний issuesвипуски.
152
466441
3743
про складні та проблемні питання.
Нам неоднократно дякували
за чудову можливість
08:02
People tell us again and again
that they're gratefulвдячний for the opportunityможливість
153
470208
3435
прийняти участь у цій роботі,
08:05
to be a partчастина of this work,
154
473667
1309
08:07
gratefulвдячний to know that people
on the other sideсторона aren'tні crazyбожевільний,
155
475000
3268
дізнатись, що люди
по той бік не божевільні,
дякують за можливість
налагодити стосунки з людьми,
08:10
gratefulвдячний that they'veвони вже had a chanceшанс
to connectпідключити with people
156
478292
2684
з якими за інакших обставин
вони б не розмовляли.
08:13
they wouldn'tне буде have otherwiseінакше talkedговорив to.
157
481000
1875
Багато чого ми бачили
та багато чому навчились,
08:16
A lot of what we'veми маємо seenбачив and learnedнавчився,
158
484708
1810
08:18
despiteне дивлячись the factфакт that we call
ourselvesми самі SpaceshipКосмічний корабель MediaМедіа,
159
486542
2642
Попри те, що ми звемо
себе космічним ЗМІ,
ми говоримо зовсім не про ракети.
08:21
is not at all rocketракета scienceнаука.
160
489208
1435
08:22
If you call people namesімена,
if you labelетикетка them, if you insultобраза them,
161
490667
3184
Якщо ображати людей,
прозиватись, клеїти ярлики,
08:25
they are not inclinedПохила to listen to you.
162
493875
1875
вони не захочуть вас слухати.
сарказм не допоможе,
звинувачування теж,
08:28
SnarkСнарк doesn't help, shameсоромно doesn't help,
163
496458
2185
зневажливість ні до чого.
08:30
condescensionпоблажливість doesn't help.
164
498667
1916
Жива розмова вимагає
практики та зусиль,
08:33
GenuineСправжня communicationспілкування
takes practiceпрактика and effortзусилля
165
501958
3226
стриманості та самосвідомості.
08:37
and restraintстриманість and self-awarenessсамосвідомість.
166
505208
1750
Ми не маємо готового алгоритму.
08:40
There isn't an algorithmалгоритм
to solveвирішити where we are.
167
508250
3125
Тому що справжній людський контакт
має бути справжнім.
08:44
Because realреальний humanлюдина connectionз'єднання
is in factфакт realреальний humanлюдина connectionз'єднання.
168
512417
3415
Хай вас веде допитливість,
08:49
So leadвести with curiosityцікавість,
169
517082
2019
наполягайте на розмові,
а не дебатах,
08:51
emphasizeпідкреслити discussionдискусія not debateдебати,
170
519125
1683
08:52
get out of your siloсилос,
171
520832
2000
вилізайте зі своєї мушлі,
тому що справжній зв'язок
між протиріччями -
08:56
because realреальний connectionз'єднання
acrossпоперек differenceрізниця ...
172
524125
3768
це бальзам, який вкрай
необхідний нашій демократії.
08:59
this is a salveSalve
that our democracyдемократія sorelyдуже не needsпотреби.
173
527917
2875
Дякую.
09:04
Thank you.
174
532083
1268
09:05
(ApplauseОплески)
175
533375
3083
(Оплески)
Translated by Katia Raratiuk
Reviewed by Ilya Rozenberg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Pearlman - Journalist
Eve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice.

Why you should listen

Eve Pearlman is a journalistic innovator, public speaker, writer and thought leader. A lifelong journalist with a deep commitment to serving and building communities, she cofounded Spaceship Media in 2016 with a mission to reduce polarization, build communities and restore trust in journalism.

Earlier in her career, Pearlman was a reporter, blogger, columnist and social media strategist. She is the veteran of two startups: Patch, AOL's effort at serving local news markets; and State, a London-based social media platform connecting people around shared interests and views. She holds a bachelor's from Cornell University and a master's in journalism from Northwestern University.

More profile about the speaker
Eve Pearlman | Speaker | TED.com