ABOUT THE SPEAKER
Kirsty Duncan - Politician, scientist
Kirsty Duncan works for all Canadians to nurture science in Canada and encourages people of all ages to have inquisitive minds.

Why you should listen

Kirsty Duncan is the Minister of Science and Minister of Sport and Persons with Disabilities for the Government of Canada. As a member of Parliament, she has been the voice on Parliament Hill for the citizens of Etobicoke-North since 2008. Duncan has also been a driving force for putting science front and center in the federal government's agenda. She is committed to strengthening science and evidence-based decision making and fostering a culture of curiosity in Canada. And she is taking action to improve equity, diversity and youth participation in Canada’s research community.

Duncan is a medical geographer who led an expedition to remote Svalbard, Norway, to search for the cause of the Spanish Flu, the deadliest of flu pandemics, which has killed upwards of 50 million people worldwide. She is internationally recognized as a leading expert in pandemic influenza and environmental change and its impact on human health. As a fierce defender of the environment, Duncan contributed to the Intergovernmental Panel on Climate Change, an organization which, jointly with Al Gore, won the Nobel Peace Prize in 2007. Prior to entering politics in 2008, Duncan was an associate professor at the University of Toronto and the University of Windsor.

More profile about the speaker
Kirsty Duncan | Speaker | TED.com
TED2018

Kirsty Duncan: Scientists must be free to learn, to speak and to challenge

克里斯蒂 · 邓肯: 科学家必须能够自由地学习、发表言论和迎接挑战

Filmed:
1,281,799 views

“不要把科学这样基础的、珍贵的东西搞得一团糟”,加拿大首位科学部部长克里斯蒂 · 邓肯这样说道。在这个关于“科学的使命是超越极限”的极具感染力、鼓舞人心的演讲中,她举例说明了科研人员应当毫无约束地揭露令人不快的真相,并且挑战主流见解——当我们发现科学被扼杀或是镇压的时候,我们都有义务为此发声。
- Politician, scientist
Kirsty Duncan works for all Canadians to nurture science in Canada and encourages people of all ages to have inquisitive minds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

让我来解释一下什么是岩石鼻涕。
00:12
Let me tell you about rock snot青鼻涕.
0
920
3720
00:19
Since以来 1992, Dr博士. Max马克斯 Bothwell博思韦尔,
1
7080
3536
自1992年以来,麦克斯 · 博斯维尔
博士(Dr. Max Bothwell),
一位加拿大的科学家,
00:22
a Government政府 of Canada加拿大 scientist科学家,
2
10640
3016
00:25
has been studying研究 a type类型 of algae藻类
that grows成长 on rocks岩石.
3
13680
4936
一直在研究一种
生长于岩石上的藻类。
00:30
Now, the very unscientific不科学 term术语
for that algae藻类 is rock snot青鼻涕,
4
18640
6576
这种藻类俗称岩石鼻涕,
因为正如你所想的那样,
00:37
because as you can imagine想像,
5
25240
2416
00:39
it looks容貌 a lot like snot青鼻涕.
6
27680
2680
它看起来非常像鼻涕。
00:43
But scientists科学家们 also call it
DidymospheniaDidymosphenia geminatageminata
7
31080
5656
但科学家也称之为双生双楔藻。
00:48
and for decades几十年, this algae藻类
has been sliming up riverbeds河床
8
36760
4336
数十年来,该藻类不断使全世界的河床
00:53
around the world世界.
9
41120
2136
变得越来越薄。
00:55
The problem问题 with this algae藻类
10
43280
2536
这一藻类带来的问题是,
00:57
is that it is a threat威胁 to salmon三文鱼, to trout鳟鱼
11
45840
3896
它会对三文鱼、鳟鱼造成威胁,
01:01
and the river ecosystems生态系统 it invades侵入.
12
49760
3656
甚至破坏河流的生态系统。
01:05
Now, it turns out Canada's加拿大 Dr博士. Bothwell博思韦尔
13
53440
3216
不得不承认,加拿大的博斯维尔博士,
01:08
is actually其实 a world世界 expert专家 in the field领域,
14
56680
4176
的确是这方面的专家,
01:12
so it was no surprise in 2014
15
60880
4176
所以在2014年,
01:17
when a reporter记者 contacted联系 Dr博士. Bothwell博思韦尔
16
65080
3456
记者联系博斯维尔博士
询问该藻类的信息,
01:20
for a story故事 on the algae藻类.
17
68560
2520
就非常合理了。
01:23
The problem问题 was, Dr博士. Bothwell博思韦尔
wasn't allowed允许 to speak说话 to the reporter记者,
18
71880
6656
不过博斯维尔博士并不能
给记者透露任何消息。
01:30
because the government政府 of the day
wouldn't不会 let him.
19
78560
4736
原因是当权政府不允许他这样做。
01:35
110 pages网页 of emails电子邮件
20
83320
3416
110页的电子邮件
01:38
and 16 government政府 communication通讯 experts专家
21
86760
3936
以及16位政府交际专家
01:42
stood站在 in Dr博士. Bothwell's博思韦尔的 way.
22
90720
3160
都在阻止博斯维尔博士。
01:46
Why couldn't不能 Dr博士. Bothwell博思韦尔 speak说话?
23
94800
3256
为什么博斯维尔博士不能谈论它呢?
01:50
Well, we'll never know for sure,
24
98080
2816
我们也许无从得知,
01:52
but Dr博士. Bothwell's博思韦尔的 research研究 did suggest建议
25
100920
3736
但博斯维尔博士的研究确实表明
01:56
that climate气候 change更改
may可能 have been responsible主管
26
104680
3856
气候变化也许是导致
02:00
for the aggressive侵略性 algae藻类 blooms绽放.
27
108560
2520
岩石鼻涕爆发式增长的原因。
02:03
But who the heck赫克 would want to stifle窒息
climate气候 change更改 information信息, right?
28
111920
7000
但到底是谁想切断气候变化
相关消息的外泄渠道呢?
02:12
Yes, you can laugh.
29
120240
1816
是的,你可以笑。
02:14
It's a joke玩笑,
30
122080
1896
这是个玩笑,
02:16
because it is laughable可笑.
31
124000
1840
因为的确可笑。
02:19
We know that climate气候 change更改
is suppressed抑制 for all sorts排序 of reasons原因.
32
127760
5416
我们知道,不论出于什么原因,
气候变化都应得到控制。
02:25
I saw it firsthand第一手
when I was a university大学 professor教授.
33
133200
4256
以前在大学任教的时候,曾亲身参与其中。
02:29
We see it when countries国家 pull out
of international国际 climate气候 agreements协议
34
137480
5536
我们见证了许多国家共同
签署的国际气候协议,
02:35
like the Kyoto京都 Protocol协议
and the Paris巴黎 Accord符合,
35
143040
4136
如京都议定书、巴黎协定,
02:39
and we see it when industry行业 fails失败
to meet遇到 its emissions排放 reduction减少 targets目标.
36
147200
5200
我们同时也发现,公司企业并没有
完成自身节能减排的目标。
02:45
But it's not just climate气候 change更改
information信息 that's being存在 stifled.
37
153400
5296
但并不只是气候变化的信息被压下来。
02:50
So many许多 other scientific科学 issues问题
are obscured模糊 by alternate备用 facts事实,
38
158720
6656
太多其他的科学问题也被不同的说法,
02:57
fake news新闻 and other forms形式 of suppression抑制.
39
165400
4776
假新闻和其他形式的压制所掩盖。
03:02
We've我们已经 seen看到 it in the United联合的 Kingdom王国,
40
170200
2216
英国出现过这样的情况,
俄罗斯也是,
03:04
we've我们已经 seen看到 it in Russia俄国,
41
172440
1936
03:06
we've我们已经 seen看到 it in the United联合的 States状态
42
174400
2616
还有美国。
03:09
and, until直到 2015,
43
177040
2736
直到2015年,
03:11
right here in Canada加拿大.
44
179800
2680
在加拿大,就在这里,也出现了。
03:15
In our modern现代 technological技术性 age年龄,
45
183840
2816
在这个现代化的技术时代,
03:18
when our very survival生存
depends依靠 on discovery发现,
46
186680
4176
我们的生存依赖探索,
03:22
innovation革新 and science科学,
47
190880
2776
创新和科学。
03:25
it is critical危急, absolutely绝对 critical危急,
48
193680
4136
毫无疑问,我们的科学家可以
03:29
that our scientists科学家们 are free自由
to undertake承担 their work,
49
197840
4016
毫无阻碍的进行工作,
03:33
free自由 to collaborate合作 with other scientists科学家们,
50
201880
3296
和其他科学家合作,
03:37
free自由 to speak说话 to the media媒体
51
205200
2576
自由地和媒体交流,
03:39
and free自由 to speak说话 to the public上市.
52
207800
3016
与公众对话,这一点至关重要。
03:42
Because after all,
53
210840
1776
因为毕竟,
03:44
science科学 is humanity's人类的 best最好 effort功夫
at uncovering揭开 the truth真相
54
212640
6056
科学是人类揭开与我们的世界,
03:50
about our world世界,
55
218720
1536
我们的存在有关的
03:52
about our very existence存在.
56
220280
2736
真相的最佳手段。
03:55
Every一切 new fact事实 that is uncovered裸露
57
223040
2656
每个新发现的真相
03:57
adds增加 to the growing生长 body身体
of our collective集体 knowledge知识.
58
225720
5816
都使得我们的集体知识愈发丰富。
04:03
Scientists科学家们 must必须 be free自由 to explore探索
59
231560
3736
科学家必须不受约束地探索
04:07
unconventional非传统的 or controversial争论的 topics主题.
60
235320
4376
非传统或是有争议的主题。
04:11
They must必须 be free自由 to challenge挑战
the thinking思维 of the day
61
239720
3656
他们必须自由地挑战主流思想,
同时还必须不受束缚地
04:15
and they must必须 be free自由
62
243400
1296
04:16
to present当下 uncomfortable不舒服
or inconvenient不方便 truths真理,
63
244720
6360
表达令人不快或是难以面对的真相,
04:24
because that's how scientists科学家们
push boundaries边界
64
252400
2816
因为这就是科学如何拓宽认知界限的,
04:27
and pushing推动 boundaries边界 is, after all,
what science科学 is all about.
65
255240
5015
毕竟,不断超越就是科学的全部。
04:32
And here's这里的 another另一个 point:
66
260279
2097
另一点是:
04:34
scientists科学家们 must必须 be free自由 to fail失败,
67
262400
4456
科学家必须坦然接受失败,
04:38
because even a failed失败 hypothesis假设
teaches us something.
68
266880
4856
因为即使不成立的假设
也会使我们从中获益。
04:43
And the best最好 way I can explain说明 that
is through通过 one of my own拥有 adventures冒险.
69
271760
5176
对此,我的一次个人经历
可以做出最好的解释。
04:48
But first I've got
to take you back in time.
70
276960
2960
但首先,我得带大家回到过去。
04:53
It's the early 1900s
71
281000
2456
20世纪初,
04:55
and Claire克莱尔 and Vera维拉
are roommates室友 in southern南部的 Ontario安大略.
72
283480
4000
住在安大略省南部的
克莱尔和薇拉是舍友。
05:00
One evening晚间 during the height高度
of the Spanish西班牙语 flu流感 pandemic流感大流行,
73
288520
4256
在西班牙大流感高峰期的一天晚上,
05:04
the two attend出席 a lecture演讲 together一起.
74
292800
2440
这两个女孩儿一起去上课。
05:08
The end结束 of the evening晚间,
they head for home and for bed.
75
296280
4056
下课后,她们回家,然后上床睡觉。
05:12
In the morning早上, Claire克莱尔 calls电话 up to Vera维拉
76
300360
3216
第二天早上,克莱尔给薇拉打电话,
05:15
and says she's going out to breakfast早餐.
77
303600
2440
说她要出去吃早餐。
05:19
When she returns回报 a short while later后来,
78
307080
3256
当她不久后回来,
05:22
Vera维拉 wasn't up.
79
310360
1976
薇拉还没起床。
05:24
She pulls back the covers盖子
80
312360
3016
她把被子拉起来,
05:27
and makes品牌 the gruesome阴森 discovery发现.
81
315400
2600
发现了一件可怕的事情。
05:30
Vera维拉 was dead.
82
318720
2120
薇拉死了。
05:34
When it comes to Spanish西班牙语 flu流感,
83
322240
2336
提及西班牙流感,
05:36
those stories故事 are common共同,
84
324600
2216
这种一夜致命的情况
非常普遍。
05:38
of lightning闪电 speed速度 deaths死亡.
85
326840
3536
当我第一次听说这些令人震惊的事情,
05:42
Well, I was a professor教授 in my mid-中-20s
86
330400
3096
还是一名20多岁的教授,
05:45
when I first heard听说 those shocking触目惊心 facts事实
87
333520
3576
05:49
and the scientist科学家 in me
wanted to know why and how.
88
337120
4400
我体内的“科学家”在觉醒,想知道
它为什么会发生,以及是怎样发生的。
05:55
My curiosity好奇心 would lead me
to a frozen冻结的 land土地
89
343160
4096
好奇心驱使我去往一个冰冻之地,
05:59
and to lead an expedition远征
90
347280
2616
同时也促成了另一段征程,
06:01
to uncover揭露 the cause原因
of the 1918 Spanish西班牙语 flu流感.
91
349920
4176
去弄清楚1918年西班牙流感的成因。
06:06
I wanted to test测试 our current当前 drugs毒品 against反对
one of history's历史上 deadliest致命 diseases疾病.
92
354120
6256
我想要检验当今的药物能否
对抗历史上最致命的疾病之一。
06:12
I hoped希望 we could make a flu流感 vaccine疫苗
93
360400
2776
我希望我们可以培育出流感疫苗,
06:15
that would be effective有效 against反对 the virus病毒
94
363200
3256
从而有效应对病毒
06:18
and mutation突变 of it,
95
366480
1656
和基因突变,
06:20
should it ever return返回.
96
368160
2240
以及病情是否会反复。
06:24
And so I led a team球队, a research研究 team球队,
97
372280
4736
于是我带领了一个17人的
06:29
of 17 men男人
98
377040
2536
研究小组,
06:31
from Canada加拿大, Norway挪威, the United联合的 Kingdom王国
99
379600
3936
他们当中有加拿大人、挪威人、英国人、
06:35
and the United联合的 States状态
100
383560
1856
和美国人,
还有人来自北冰洋的斯瓦尔巴群岛。
06:37
to the Svalbard斯瓦尔巴 Islands岛屿
in the Arctic北极 Ocean海洋.
101
385440
4216
06:41
These islands岛屿 are between之间
Norway挪威 and the North Pole.
102
389680
4336
斯瓦尔巴群岛位于挪威和北极之间。
06:46
We exhumed挖出 six bodies身体
103
394040
2200
我们挖掘出了六具尸体,
06:49
who had died死亡 of Spanish西班牙语 flu流感
and were buried隐藏 in the permafrost永久冻土
104
397280
4176
他们皆死于西班牙流感,
并被长埋于此。
06:53
and we hoped希望 the frozen冻结的 ground地面
would preserve保留 the body身体 and the virus病毒.
105
401480
5240
我们希望冰封的土地
可以同时保存尸体和病毒。
06:59
Now, I know what you are all waiting等候 for,
106
407600
2576
我知道你们在期待什么,
07:02
that big scientific科学 payoff付清.
107
410200
3120
一个重大的科研成果。
07:06
But my science科学 story故事 doesn't have
that spectacular壮观 Hollywood好莱坞 ending结尾.
108
414240
5560
但我的科学故事并没有一个
宏大的好莱坞式的结局。
07:12
Most don't.
109
420800
1736
大多数都没有。
07:14
Truth真相 is, we didn't find the virus病毒,
110
422560
3816
事实是,我们并没有找到病毒。
07:18
but we did develop发展 new techniques技术
111
426400
3176
但我们的确发展了新技术,
07:21
to safely安然 exhume发掘 bodies身体
112
429600
2616
能够安全挖掘
07:24
that might威力 contain包含 virus病毒.
113
432240
2080
可能携带病毒的尸体。
07:26
We did develop发展 new techniques技术
114
434920
2696
我们也开发了新技术,
07:29
to safely安然 remove去掉 tissue组织
115
437640
2576
安全移除可能携带病毒的
07:32
that might威力 contain包含 virus病毒.
116
440240
3016
人体组织。
07:35
And we developed发达 new safety安全 protocols协议
117
443280
3256
此外,我们还建立了新的安全协议
07:38
to protect保护 our research研究 team球队
and the nearby附近 community社区.
118
446560
5656
以保护我们的研究小组和附近的社区。
07:44
We made制作 important重要 contributions捐款 to science科学
119
452240
3496
我们为科学做出了重要的贡献,
07:47
even though虽然 the contributions捐款 we made制作
120
455760
3496
尽管这些成就
并不是原先设想的那样。
07:51
were not the ones那些 originally本来 intended.
121
459280
3120
07:55
In science科学, attempts尝试 fail失败,
122
463280
3136
在科学里,努力以失败收场,
07:58
results结果 prove证明 inconclusive尚无定论
123
466440
2616
结果也往往不确定,
08:01
and theories理论 don't pan out.
124
469080
2440
因此理论也不成功。
08:04
In science科学,
125
472360
1360
在科学里,
08:07
research研究 builds建立 upon the work
and knowledge知识 of others其他,
126
475320
4176
研究依赖于其他人的努力和知识,
08:11
or by seeing眼看 further进一步,
127
479520
1536
或是目光长远,
08:13
by standing常设 on the shoulders肩膀 of giants豪门,
128
481080
3016
站在巨人的肩膀上,
08:16
to paraphrase意译 Newton牛顿.
129
484120
2696
这句话是牛顿的名言。
08:18
The point is, scientists科学家们 must必须 be free自由
130
486840
3616
问题在于,科学家必须可以自由的
08:22
to choose选择 what they want to explore探索,
131
490480
4016
选择他们进行研究探索的内容,
08:26
what they are passionate多情 about
132
494520
2216
他们的兴趣所在,
08:28
and they must必须 be free自由
to report报告 their findings发现.
133
496760
3240
以及随心所欲发表研究结果。
08:33
You heard听说 me say
134
501200
1256
你们也听到我说的了,
08:34
that respect尊重 for science科学
started开始 to improve提高 in Canada加拿大 in 2015.
135
502480
6216
在2015年,加拿大对于科学的尊重开始改善。
08:40
How did we get here?
136
508720
2016
我们是怎么做到的?
08:42
What lessons教训 might威力 we have to share分享?
137
510760
3000
我们可以分享什么经验?
08:46
Well, it actually其实 goes back
to my time as a professor教授.
138
514520
4456
事实上,这得回到我还是教授的时候。
08:51
I watched看着 while agencies机构, governments政府
and industries行业 around the world世界
139
519000
5576
我注意到,全球的组织、政府以及工业
08:56
suppressed抑制 information信息 on climate气候 change更改.
140
524600
4536
在气候变化这一问题上都有所隐瞒。
09:01
It infuriated激怒 me.
141
529160
2256
这让我非常愤怒。
09:03
It kept不停 me up at night.
142
531440
2256
夜不能寐。
09:05
How could politicians政治家
twist scientific科学 fact事实 for partisan党派 gain获得?
143
533720
6280
政客怎么可以为了党派利益扭曲科学事实?
09:13
So I did what anyone任何人
appalled by politics政治 would do:
144
541560
4656
所以我做了件事,一件任何
对政治感到震惊的人都会做的事:
09:18
I ran for office办公室, and I won韩元.
145
546240
3296
我参加了竞选,然后我成功了。
09:21
(Applause掌声)
146
549560
6256
(鼓掌)
我原想可以利用我的新平台
09:27
I thought I would use my new platform平台
147
555840
3536
来讲述科学的重要性。
09:31
to talk about the importance重要性 of science科学.
148
559400
3736
09:35
It quickly很快 became成为 a fight斗争
for the freedom自由 of science科学.
149
563160
5336
它很快就变成了为科学的自由而战。
09:40
After all, I was a scientist科学家,
I came来了 from the world世界 under attack攻击,
150
568520
5256
我终究是一位科学家,全球正在遭受攻击,
09:45
and I had personally亲自 felt the outrage暴行.
151
573800
2920
我也感受到了这种愤怒。
09:50
I could be a voice语音
for those who were being存在 silenced沉默.
152
578800
4856
我可以为那些保持沉默的人发声。
09:55
But I quickly很快 learned学到了
that scientists科学家们 were nervous紧张,
153
583680
4376
但我很快明白,科学家们都小心翼翼,
10:00
even afraid害怕 to talk to me.
154
588080
2736
甚至不敢和我说话。
10:02
One government政府 scientist科学家,
a friend朋友 of mine,
155
590840
2776
我的一个朋友在政府从事科研工作,
10:05
we'll call him McPherson麦克弗森,
156
593640
1560
我们叫他麦克弗森,
10:08
was concerned关心 about the impact碰撞
157
596920
2976
政府政策对他的研究产生了一定影响,
10:11
government政府 policies政策
were having on his research研究
158
599920
4216
如今加拿大科学的状态正在恶化,
10:16
and the state of science科学
deteriorating恶化 in Canada加拿大.
159
604160
4456
他对此非常担心。
10:20
He was so concerned关心, he wrote to me
160
608640
3176
他在忧虑之中写信给我,
10:23
from his wife's妻子 email电子邮件 account帐户
161
611840
2976
用了他妻子的邮箱账号,
10:26
because he was afraid害怕
a phone电话 call could be traced追踪.
162
614840
3616
因为他担心打电话可能会被追踪。
10:30
He wanted me to phone电话
his wife's妻子 cell细胞 phone电话
163
618480
4296
他想让我打给他妻子的手机,
10:34
so that call couldn't不能 be traced追踪.
164
622800
3056
这样就不会被查到。
10:37
I only wish希望 I were kidding开玩笑.
165
625880
2040
我真希望我是在开玩笑。
10:41
It quickly很快 brought what was happening事件
in Canada加拿大 into sharp尖锐 focus焦点 for me.
166
629200
6136
很快,加拿大发生的一切
让我成为了焦点。
10:47
How could my friend朋友 of 20 years年份
be that afraid害怕 to talk to me?
167
635360
5200
和我有20年交情的朋友
为何惧怕和我说话?
10:53
So I did what I could at the time.
168
641360
2656
所以我做了当时我所能做的。
10:56
I listened听了 and I shared共享 what I learned学到了
169
644040
3960
我仔细聆听,并把我所学的分享给
11:01
with my friend朋友 in Parliament议会,
170
649720
2536
我在议会的朋友,
11:04
a man who was interested有兴趣
in all things environment环境, science科学,
171
652280
3936
他对环境、科学、技术、创新的
11:08
technology技术, innovation革新.
172
656240
2600
一切都感兴趣。
11:12
And then the 2015 election选举 rolled热轧 around
173
660120
4056
随后2015年大选到来,
我们的政党赢了。
11:16
and our party派对 won韩元.
174
664200
3176
11:19
And we formed形成 government政府.
175
667400
2176
我们组建了政府。
11:21
And that friend朋友 of mine
176
669600
1720
我的那个朋友
11:25
is now the Prime主要 Minister部长
of Canada加拿大, Justin贾斯汀 Trudeau特鲁多.
177
673120
3696
现在是加拿大的总理贾斯汀 · 特鲁多。
11:28
(Applause掌声)
178
676840
5616
(鼓掌)
11:34
And he asked if I would serve服务
as his Minister部长 of Science科学.
179
682480
4456
他问我是否愿意担任科技部部长。
11:38
Together一起, with the rest休息 of the government政府,
180
686960
2816
同时,和政府其他部门一起,
11:41
we are working加工 hard to restore恢复
science科学 to its rightful合法的 place地点.
181
689800
6056
我们努力试图重树科学的传统地位。
11:47
I will never forget忘记 that day
in December十二月 2015
182
695880
5416
我永远都不会忘记2015年12月的那一天,
11:53
when I proudly傲然 stood站在 in Parliament议会
183
701320
3016
当我自豪地站在议会前
11:56
and proclaimed宣称的,
184
704360
1336
宣布,
11:57
"The war战争 on science科学 is now over."
185
705720
3880
“科学的战争结束了。”
12:02
(Applause掌声)
186
710720
5576
(鼓掌)
12:08
And I have worked工作 hard
to back up those words with actions行动.
187
716320
4256
我努力工作,尽量做到知行合一。
12:12
We've我们已经 had many许多 successes成功.
188
720600
2456
我们已经取得了很多成就,
12:15
There's still more work to do,
189
723080
2120
但仍然任重道远,
12:18
because we're building建造 this culture文化 shift转移.
190
726640
2456
因为我们正在进行文化的转变。
但是我们希望我们的科学家
能够和媒体、公众对话。
12:21
But we want our government政府 scientists科学家们
to talk to the media媒体, talk to the public上市.
191
729120
5936
12:27
It'll它会 take time, but we are committed提交.
192
735080
3456
这需要时间,但我们对此坚定不移。
12:30
After all, Canada加拿大 is seen看到
as a beacon烽火 for science科学 internationally国际.
193
738560
6376
毕竟,加拿大在国际上被视为科学的标杆。
12:36
And we want to send发送 a message信息
194
744960
2320
我们想传达一个信息,
12:40
that you do not mess食堂
with something so fundamental基本的,
195
748560
4256
不要把科学这样基础的、珍贵的东西
12:44
so precious珍贵, as science科学.
196
752840
2800
搞得一团糟。
12:49
So, for Dr博士. Bothwell博思韦尔, for Claire克莱尔 and Vera维拉,
197
757680
5016
因此,为了博斯维尔博士、克莱尔、薇拉、
12:54
for McPherson麦克弗森 and all those other voices声音,
198
762720
3576
麦克弗森和其他的很多人,
12:58
if you see that science科学 is being存在 stifled,
suppressed抑制 or attacked袭击,
199
766320
5816
如果你发现科学正在
被扼杀、镇压或是攻击,
13:04
speak说话 up.
200
772160
1696
请大声说出来。
13:05
If you see that scientists科学家们
are being存在 silenced沉默, speak说话 up.
201
773880
5656
如果你发现科学家沉默不语,请说出来。
13:11
We must必须 hold保持 our leaders领导者 to account帐户.
202
779560
3816
我们必须让领导人
对自己的行为做出解释。
13:15
Whether是否 that is
by exercising行使 our right to vote投票,
203
783400
3856
无论是行使我们的选举权,
13:19
whether是否 it is by penning潘宁
an op-ed专栏 in a newspaper报纸
204
787280
4336
还是写报纸专栏,
13:23
or by starting开始 a conversation会话
on social社会 media媒体,
205
791640
4856
或是与媒体对话,
13:28
it is our collective集体 voice语音
that will ensure确保 the freedom自由 of science科学.
206
796520
5976
这是我们集体的声音,
以确保科学的自由。
13:34
And after all, science科学 is for everyone大家,
207
802520
4616
毕竟,科学是每一个人的,
13:39
and it will lead to a better,
brighter光明, bolder更大胆 future未来 for us all.
208
807160
6736
它会带给我们一个更美好的、
光明的、大胆的未来。
13:45
Thank you.
209
813920
1216
谢谢。
13:47
(Applause掌声)
210
815160
4640
(鼓掌)
Translated by Ruoxuan Sun
Reviewed by Homer Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kirsty Duncan - Politician, scientist
Kirsty Duncan works for all Canadians to nurture science in Canada and encourages people of all ages to have inquisitive minds.

Why you should listen

Kirsty Duncan is the Minister of Science and Minister of Sport and Persons with Disabilities for the Government of Canada. As a member of Parliament, she has been the voice on Parliament Hill for the citizens of Etobicoke-North since 2008. Duncan has also been a driving force for putting science front and center in the federal government's agenda. She is committed to strengthening science and evidence-based decision making and fostering a culture of curiosity in Canada. And she is taking action to improve equity, diversity and youth participation in Canada’s research community.

Duncan is a medical geographer who led an expedition to remote Svalbard, Norway, to search for the cause of the Spanish Flu, the deadliest of flu pandemics, which has killed upwards of 50 million people worldwide. She is internationally recognized as a leading expert in pandemic influenza and environmental change and its impact on human health. As a fierce defender of the environment, Duncan contributed to the Intergovernmental Panel on Climate Change, an organization which, jointly with Al Gore, won the Nobel Peace Prize in 2007. Prior to entering politics in 2008, Duncan was an associate professor at the University of Toronto and the University of Windsor.

More profile about the speaker
Kirsty Duncan | Speaker | TED.com