ABOUT THE SPEAKER
Kirsty Duncan - Politician, scientist
Kirsty Duncan works for all Canadians to nurture science in Canada and encourages people of all ages to have inquisitive minds.

Why you should listen

Kirsty Duncan is the Minister of Science and Minister of Sport and Persons with Disabilities for the Government of Canada. As a member of Parliament, she has been the voice on Parliament Hill for the citizens of Etobicoke-North since 2008. Duncan has also been a driving force for putting science front and center in the federal government's agenda. She is committed to strengthening science and evidence-based decision making and fostering a culture of curiosity in Canada. And she is taking action to improve equity, diversity and youth participation in Canada’s research community.

Duncan is a medical geographer who led an expedition to remote Svalbard, Norway, to search for the cause of the Spanish Flu, the deadliest of flu pandemics, which has killed upwards of 50 million people worldwide. She is internationally recognized as a leading expert in pandemic influenza and environmental change and its impact on human health. As a fierce defender of the environment, Duncan contributed to the Intergovernmental Panel on Climate Change, an organization which, jointly with Al Gore, won the Nobel Peace Prize in 2007. Prior to entering politics in 2008, Duncan was an associate professor at the University of Toronto and the University of Windsor.

More profile about the speaker
Kirsty Duncan | Speaker | TED.com
TED2018

Kirsty Duncan: Scientists must be free to learn, to speak and to challenge

克絲蒂鄧肯: 科學家必須要能自由地學習、發言以及挑戰

Filmed:
1,281,799 views

克絲蒂鄧肯說:「你不能去惹像科學這麼根本、這麼珍貴的東西。」她是加拿大第一任科學部長。這場暖心也鼓舞人心的演說,談的是科學的任務:挑戰極限。在演說中,她強調研究者必須要能自由地揭示出讓人不舒服的真相,並挑戰被認為理所當然的思想——且我們都有責任,在看到科學被扼阻或壓迫時,大聲說出來。
- Politician, scientist
Kirsty Duncan works for all Canadians to nurture science in Canada and encourages people of all ages to have inquisitive minds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let me tell you about rock snot青鼻涕.
0
920
3720
讓我告訴各位關於「石鼻涕」的事。
00:19
Since以來 1992, Dr博士. Max馬克斯 Bothwell波斯維爾,
1
7080
3536
從 1992 年開始,加拿大政府的科學家
00:22
a Government政府 of Canada加拿大 scientist科學家,
2
10640
3016
麥斯博斯威爾博士
00:25
has been studying研究 a type類型 of algae藻類
that grows成長 on rocks岩石.
3
13680
4936
就開始研究一種
生長在石頭上的藻類。
00:30
Now, the very unscientific不科學 term術語
for that algae藻類 is rock snot青鼻涕,
4
18640
6576
這種藻類有個很不科學的名稱,
就是「石鼻涕」,
00:37
because as you can imagine想像,
5
25240
2416
因為,你可以想像得到,
00:39
it looks容貌 a lot like snot青鼻涕.
6
27680
2680
它看起來就像是鼻涕。
00:43
But scientists科學家們 also call it
DidymospheniaDidymosphenia geminatageminata
7
31080
5656
但科學家也稱它為雙生雙楔藻,
00:48
and for decades幾十年, this algae藻類
has been sliming up riverbeds河床
8
36760
4336
這數十年來,
全世界的海床上出現了
00:53
around the world世界.
9
41120
2136
越來越多這種藻類。
00:55
The problem問題 with this algae藻類
10
43280
2536
這種藻類有個問題,
00:57
is that it is a threat威脅 to salmon三文魚, to trout鱒魚
11
45840
3896
它會對鮭魚、鱒魚構成威脅,
01:01
and the river ecosystems生態系統 it invades侵入.
12
49760
3656
亦會入侵河流的
生態系統而造成威脅。
01:05
Now, it turns out Canada's加拿大 Dr博士. Bothwell波斯維爾
13
53440
3216
結果發現,加拿大的博斯威爾博士
01:08
is actually其實 a world世界 expert專家 in the field領域,
14
56680
4176
其實是這個領域的世界級專家,
01:12
so it was no surprise in 2014
15
60880
4176
所以,並不意外,在 2014 年
01:17
when a reporter記者 contacted聯繫 Dr博士. Bothwell波斯維爾
16
65080
3456
有一名記者聯絡博斯威爾博士,
01:20
for a story故事 on the algae藻類.
17
68560
2520
詢問關於這種藻類的故事。
01:23
The problem問題 was, Dr博士. Bothwell波斯維爾
wasn't allowed允許 to speak說話 to the reporter記者,
18
71880
6656
問題是,博斯威爾博士
不被允許跟記者交談,
01:30
because the government政府 of the day
wouldn't不會 let him.
19
78560
4736
因為當時的政府不讓他這麼做。
01:35
110 pages網頁 of emails電子郵件
20
83320
3416
有 110 頁的電子郵件
01:38
and 16 government政府 communication通訊 experts專家
21
86760
3936
及 16 名政府溝通專家
01:42
stood站在 in Dr博士. Bothwell's波斯維爾的 way.
22
90720
3160
阻擋著博斯威爾博士。
01:46
Why couldn't不能 Dr博士. Bothwell波斯維爾 speak說話?
23
94800
3256
為何博斯威爾博士不能發言?
01:50
Well, we'll never know for sure,
24
98080
2816
我們可能永遠不會有肯定的答案,
01:52
but Dr博士. Bothwell's波斯維爾的 research研究 did suggest建議
25
100920
3736
但博威博士的研究確實指出,
01:56
that climate氣候 change更改
may可能 have been responsible主管
26
104680
3856
氣候變遷也許是導致
02:00
for the aggressive侵略性 algae藻類 blooms綻放.
27
108560
2520
這種藻類快速繁衍的原因。
02:03
But who the heck赫克 would want to stifle窒息
climate氣候 change更改 information信息, right?
28
111920
7000
但怎麼可能有人會想要阻止
關於氣候變遷的資訊流出,是吧?
02:12
Yes, you can laugh.
29
120240
1816
沒錯,你可以笑出來。
02:14
It's a joke玩笑,
30
122080
1896
這是個笑話,
02:16
because it is laughable可笑.
31
124000
1840
因為它是可笑的。
02:19
We know that climate氣候 change更改
is suppressed抑制 for all sorts排序 of reasons原因.
32
127760
5416
我們知道有各式各樣的理由
導致氣候變遷的資訊被封鎖。
02:25
I saw it firsthand第一手
when I was a university大學 professor教授.
33
133200
4256
我親自看過,當時我是大學教授。
02:29
We see it when countries國家 pull out
of international國際 climate氣候 agreements協議
34
137480
5536
這樣的事會發生在
有國家退出國際氣候協議時,
02:35
like the Kyoto京都 Protocol協議
and the Paris巴黎 Accord符合,
35
143040
4136
像是京都議定書以及巴黎協議;
02:39
and we see it when industry行業 fails失敗
to meet遇到 its emissions排放 reduction減少 targets目標.
36
147200
5200
這樣的事也會發生在工業
無法達成排放減量的目標時。
02:45
But it's not just climate氣候 change更改
information信息 that's being存在 stifled.
37
153400
5296
但被阻擋的不僅是
關於氣候變遷的資訊。
02:50
So many許多 other scientific科學 issues問題
are obscured模糊 by alternate備用 facts事實,
38
158720
6656
有許多其他的科學議題,
都被其他替代的事實、
02:57
fake news新聞 and other forms形式 of suppression抑制.
39
165400
4776
假新聞以及其他形式的壓迫給遮掩。
03:02
We've我們已經 seen看到 it in the United聯合的 Kingdom王國,
40
170200
2216
我們在英國見過這樣的事,
03:04
we've我們已經 seen看到 it in Russia俄國,
41
172440
1936
我們在俄國也見過,
03:06
we've我們已經 seen看到 it in the United聯合的 States狀態
42
174400
2616
我們在美國也見過,
03:09
and, until直到 2015,
43
177040
2736
直到 2015 年之前,
03:11
right here in Canada加拿大.
44
179800
2680
在加拿大這裡也能見到。
03:15
In our modern現代 technological技術性 age年齡,
45
183840
2816
在現代科技的時代,
03:18
when our very survival生存
depends依靠 on discovery發現,
46
186680
4176
我們的生存要仰賴發現、
03:22
innovation革新 and science科學,
47
190880
2776
創新,以及科學,
03:25
it is critical危急, absolutely絕對 critical危急,
48
193680
4136
因此,很重要的是,
絕對重要的是,
03:29
that our scientists科學家們 are free自由
to undertake承擔 their work,
49
197840
4016
我們的科學家要能自由地
從事他們的研究工作,
03:33
free自由 to collaborate合作 with other scientists科學家們,
50
201880
3296
自由地和其他科學家合作,
03:37
free自由 to speak說話 to the media媒體
51
205200
2576
自由地對媒體發言,
03:39
and free自由 to speak說話 to the public上市.
52
207800
3016
自由地對大眾發言。
03:42
Because after all,
53
210840
1776
因為,畢竟,
03:44
science科學 is humanity's人類的 best最好 effort功夫
at uncovering揭開 the truth真相
54
212640
6056
人類在發掘真相上
能做的最大努力,就是科學,
03:50
about our world世界,
55
218720
1536
去發掘我們的世界,
03:52
about our very existence存在.
56
220280
2736
我們存在的真相。
03:55
Every一切 new fact事實 that is uncovered裸露
57
223040
2656
每發現一項新的事實,
03:57
adds增加 to the growing生長 body身體
of our collective集體 knowledge知識.
58
225720
5816
就讓我們越來越多的
集體知識又再增長些。
04:03
Scientists科學家們 must必須 be free自由 to explore探索
59
231560
3736
科學家必須要能自由地探索
04:07
unconventional非傳統的 or controversial爭論的 topics主題.
60
235320
4376
不符合習俗或爭議性的主題。
04:11
They must必須 be free自由 to challenge挑戰
the thinking思維 of the day
61
239720
3656
他們必須要能自由地
挑戰每天的想法,
04:15
and they must必須 be free自由
62
243400
1296
他們必須要能自由地
04:16
to present當下 uncomfortable不舒服
or inconvenient不方便 truths真理,
63
244720
6360
呈現出讓人不舒服
或不方便的真相,
04:24
because that's how scientists科學家們
push boundaries邊界
64
252400
2816
因為科學家得要這麼做
才能把界線向外拓展,
04:27
and pushing推動 boundaries邊界 is, after all,
what science科學 is all about.
65
255240
5015
畢竟,科學的重點就是拓展界線。
04:32
And here's這裡的 another另一個 point:
66
260279
2097
還有另一個重點:
04:34
scientists科學家們 must必須 be free自由 to fail失敗,
67
262400
4456
科學家必須要能有失敗的自由,
04:38
because even a failed失敗 hypothesis假設
teaches us something.
68
266880
4856
因為即使是失敗的假設,
也能教我們一些事。
04:43
And the best最好 way I can explain說明 that
is through通過 one of my own擁有 adventures冒險.
69
271760
5176
我能想出最好的解釋方式就是用
我自己的其中一項冒險來當例子。
04:48
But first I've got
to take you back in time.
70
276960
2960
但首先,我得帶各位回到過去。
04:53
It's the early 1900s
71
281000
2456
時間是十八世紀初,
04:55
and Claire克萊爾 and Vera維拉
are roommates室友 in southern南部的 Ontario安大略.
72
283480
4000
克雷兒和薇拉是南安大略的室友。
05:00
One evening晚間 during the height高度
of the Spanish西班牙語 flu流感 pandemic流感大流行,
73
288520
4256
有天晚上,
在西班牙流感大盛行的時候,
05:04
the two attend出席 a lecture演講 together一起.
74
292800
2440
她們兩人一起去上了堂課。
05:08
The end結束 of the evening晚間,
they head for home and for bed.
75
296280
4056
晚上結束後,她們回家準備睡覺。
05:12
In the morning早上, Claire克萊爾 calls電話 up to Vera維拉
76
300360
3216
早上,克雷兒對薇拉喊,
05:15
and says she's going out to breakfast早餐.
77
303600
2440
說她要出門去吃早餐。
05:19
When she returns回報 a short while later後來,
78
307080
3256
沒多久,她回來時,
05:22
Vera維拉 wasn't up.
79
310360
1976
薇拉仍然沒起床。
05:24
She pulls back the covers蓋子
80
312360
3016
她把蓋被掀起,
05:27
and makes品牌 the gruesome陰森 discovery發現.
81
315400
2600
發現了可怕的事。
05:30
Vera維拉 was dead.
82
318720
2120
薇拉死了。
05:34
When it comes to Spanish西班牙語 flu流感,
83
322240
2336
談到西班牙流感,
05:36
those stories故事 are common共同,
84
324600
2216
那樣的故事很常見,
05:38
of lightning閃電 speed速度 deaths死亡.
85
326840
3536
死亡發生得非常快速。
05:42
Well, I was a professor教授 in my mid-中-20s
86
330400
3096
當我二十五歲左右,擔任教授時,
05:45
when I first heard聽說 those shocking觸目驚心 facts事實
87
333520
3576
我第一次聽到那些讓人震驚的事實,
05:49
and the scientist科學家 in me
wanted to know why and how.
88
337120
4400
我心中的那個科學家想要知道
為什麼發生、怎麼發生的。
05:55
My curiosity好奇心 would lead me
to a frozen凍結的 land土地
89
343160
4096
我的好奇心引導我到一片冰凍之地,
05:59
and to lead an expedition遠征
90
347280
2616
去領導一項考察,
06:01
to uncover揭露 the cause原因
of the 1918 Spanish西班牙語 flu流感.
91
349920
4176
打算找出 1918 年
西班牙流感的成因。
06:06
I wanted to test測試 our current當前 drugs毒品 against反對
one of history's歷史上 deadliest致命 diseases疾病.
92
354120
6256
我想要測試我們目前的藥品能不能
對抗歷史上最致命的疾病之一。
06:12
I hoped希望 we could make a flu流感 vaccine疫苗
93
360400
2776
我希望我們能做出流感疫苗,
06:15
that would be effective有效 against反對 the virus病毒
94
363200
3256
來有效對抗病毒
06:18
and mutation突變 of it,
95
366480
1656
以及病毒的變種。
06:20
should it ever return返回.
96
368160
2240
以免哪天這種病毒又再出現。
06:24
And so I led a team球隊, a research研究 team球隊,
97
372280
4736
所以,我帶著一個研究團隊,
06:29
of 17 men男人
98
377040
2536
成員有 17 人,
06:31
from Canada加拿大, Norway挪威, the United聯合的 Kingdom王國
99
379600
3936
來自加拿大、挪威、英國,
06:35
and the United聯合的 States狀態
100
383560
1856
以及美國,
06:37
to the Svalbard斯瓦爾巴 Islands島嶼
in the Arctic北極 Ocean海洋.
101
385440
4216
目的地是北冰洋的斯瓦群島。
06:41
These islands島嶼 are between之間
Norway挪威 and the North Pole.
102
389680
4336
這些島嶼位在挪威和北極之間。
06:46
We exhumed挖出 six bodies身體
103
394040
2200
我們挖掘出六具屍體,
06:49
who had died死亡 of Spanish西班牙語 flu流感
and were buried隱藏 in the permafrost永久凍土
104
397280
4176
都是死於西班牙流感,
被埋在永久凍土層中,
06:53
and we hoped希望 the frozen凍結的 ground地面
would preserve保留 the body身體 and the virus病毒.
105
401480
5240
我們希望冰凍的地面
能夠保存屍體和病毒。
06:59
Now, I know what you are all waiting等候 for,
106
407600
2576
我知道各位在等著聽什麼,
07:02
that big scientific科學 payoff付清.
107
410200
3120
科學的大報酬。
07:06
But my science科學 story故事 doesn't have
that spectacular壯觀 Hollywood好萊塢 ending結尾.
108
414240
5560
但我的科學故事並沒有
壯麗的好萊塢結局。
07:12
Most don't.
109
420800
1736
大部分故事都沒有。
07:14
Truth真相 is, we didn't find the virus病毒,
110
422560
3816
事實是,我們沒有找到病毒,
07:18
but we did develop發展 new techniques技術
111
426400
3176
但我們確實開發了新技術,
07:21
to safely安然 exhume發掘 bodies身體
112
429600
2616
能夠安全地挖掘出
07:24
that might威力 contain包含 virus病毒.
113
432240
2080
可能含有病毒的屍體。
07:26
We did develop發展 new techniques技術
114
434920
2696
我們確實開發了新技術,
07:29
to safely安然 remove去掉 tissue組織
115
437640
2576
能夠安全地移除
07:32
that might威力 contain包含 virus病毒.
116
440240
3016
可能含有病毒的組織。
07:35
And we developed發達 new safety安全 protocols協議
117
443280
3256
我們也開發了新的安全協定,
07:38
to protect保護 our research研究 team球隊
and the nearby附近 community社區.
118
446560
5656
來保護我們的研究團隊
和鄰近的社區部落。
07:44
We made製作 important重要 contributions捐款 to science科學
119
452240
3496
我們對科學有重要的貢獻,
07:47
even though雖然 the contributions捐款 we made製作
120
455760
3496
就算我們的貢獻
07:51
were not the ones那些 originally本來 intended.
121
459280
3120
並不是原本期望的那樣。
07:55
In science科學, attempts嘗試 fail失敗,
122
463280
3136
在科學中,嘗試可能會失敗,
07:58
results結果 prove證明 inconclusive尚無定論
123
466440
2616
實驗結果可能不一致,
08:01
and theories理論 don't pan out.
124
469080
2440
理論不見得會有結果。
08:04
In science科學,
125
472360
1360
在科學中,
08:07
research研究 builds建立 upon the work
and knowledge知識 of others其他,
126
475320
4176
研究是以他人的研究
及知識為基礎,層疊上去,
08:11
or by seeing眼看 further進一步,
127
479520
1536
或是要站在巨人的肩膀上,
看得更遠,
08:13
by standing常設 on the shoulders肩膀 of giants豪門,
128
481080
3016
08:16
to paraphrase意譯 Newton牛頓.
129
484120
2696
這是改述牛頓的說法。
08:18
The point is, scientists科學家們 must必須 be free自由
130
486840
3616
重點是,科學家必須要能自由地
08:22
to choose選擇 what they want to explore探索,
131
490480
4016
選擇他們想要探究什麼、
08:26
what they are passionate多情 about
132
494520
2216
他們對什麼有熱忱,
08:28
and they must必須 be free自由
to report報告 their findings發現.
133
496760
3240
他們必須要能自由地
報告他們的發現。
08:33
You heard聽說 me say
134
501200
1256
你們剛聽到我說,
08:34
that respect尊重 for science科學
started開始 to improve提高 in Canada加拿大 in 2015.
135
502480
6216
在加拿大,對科學的尊重,
從 2015 年開始改善。
08:40
How did we get here?
136
508720
2016
我們如何走到這一步的?
08:42
What lessons教訓 might威力 we have to share分享?
137
510760
3000
我們有什麼可以分享的教訓?
08:46
Well, it actually其實 goes back
to my time as a professor教授.
138
514520
4456
這就要回溯到
我還在當教授的時候了。
08:51
I watched看著 while agencies機構, governments政府
and industries行業 around the world世界
139
519000
5576
我看到全世界的
機關、政府組織、產業
08:56
suppressed抑制 information信息 on climate氣候 change更改.
140
524600
4536
都在壓制關於氣候變遷的資訊。
09:01
It infuriated激怒 me.
141
529160
2256
我感到非常生氣。
09:03
It kept不停 me up at night.
142
531440
2256
我晚上睡不著覺。
09:05
How could politicians政治家
twist scientific科學 fact事實 for partisan黨派 gain獲得?
143
533720
6280
政治人物怎麼能夠為了
黨派利益而扭曲科學事實?
09:13
So I did what anyone任何人
appalled by politics政治 would do:
144
541560
4656
所以我做了任何對政治
感到膽寒的人都會做的事:
09:18
I ran for office辦公室, and I won韓元.
145
546240
3296
我去競選,且贏了。
09:21
(Applause掌聲)
146
549560
6256
(掌聲)
09:27
I thought I would use my new platform平台
147
555840
3536
我心想,我要用我的新平台,
09:31
to talk about the importance重要性 of science科學.
148
559400
3736
來談論科學的重要性。
09:35
It quickly很快 became成為 a fight鬥爭
for the freedom自由 of science科學.
149
563160
5336
它很快就變成了
為科學自由打的一場仗。
09:40
After all, I was a scientist科學家,
I came來了 from the world世界 under attack攻擊,
150
568520
5256
畢竟,我是個科學家,
我來自受到攻擊的世界,
09:45
and I had personally親自 felt the outrage暴行.
151
573800
2920
且我個人感到很憤怒。
09:50
I could be a voice語音
for those who were being存在 silenced沉默.
152
578800
4856
我能夠為那些
被禁止發聲的人發聲。
09:55
But I quickly很快 learned學到了
that scientists科學家們 were nervous緊張,
153
583680
4376
但我很快就發現,科學家很緊張,
10:00
even afraid害怕 to talk to me.
154
588080
2736
他們甚至不敢跟我交談。
10:02
One government政府 scientist科學家,
a friend朋友 of mine,
155
590840
2776
有一位政府科學家,
也是我的朋友,
10:05
we'll call him McPherson麥克弗森,
156
593640
1560
我們就稱他為麥克弗森,
10:08
was concerned關心 about the impact碰撞
157
596920
2976
他很擔心政府政策
10:11
government政府 policies政策
were having on his research研究
158
599920
4216
對他的研究會造成什麼影響,
10:16
and the state of science科學
deteriorating惡化 in Canada加拿大.
159
604160
4456
以及對加拿大的科學
惡化狀況會有什麼影響。
10:20
He was so concerned關心, he wrote to me
160
608640
3176
他非常擔心,所以寫信給我,
10:23
from his wife's妻子 email電子郵件 account帳戶
161
611840
2976
還用他太太的信箱寄信,
10:26
because he was afraid害怕
a phone電話 call could be traced追踪.
162
614840
3616
因為他擔心電話會被追蹤。
10:30
He wanted me to phone電話
his wife's妻子 cell細胞 phone電話
163
618480
4296
他要我打到他太太的手機,
10:34
so that call couldn't不能 be traced追踪.
164
622800
3056
這樣電話才不會被追蹤。
10:37
I only wish希望 I were kidding開玩笑.
165
625880
2040
我真希望我是在開玩笑。
10:41
It quickly很快 brought what was happening事件
in Canada加拿大 into sharp尖銳 focus焦點 for me.
166
629200
6136
很快地,在加拿大
發生的事成了我的焦點。
10:47
How could my friend朋友 of 20 years年份
be that afraid害怕 to talk to me?
167
635360
5200
我二十年的老友怎麼可能
會害怕跟我說話?
10:53
So I did what I could at the time.
168
641360
2656
所以,我做了我當時能做的。
10:56
I listened聽了 and I shared共享 what I learned學到了
169
644040
3960
我傾聽,並把我所知道的事
11:01
with my friend朋友 in Parliament議會,
170
649720
2536
和我在國會的朋友分享,
11:04
a man who was interested有興趣
in all things environment環境, science科學,
171
652280
3936
這位朋友很關心所有
關於環境、科學、
11:08
technology技術, innovation革新.
172
656240
2600
科技、創新的事。
11:12
And then the 2015 election選舉 rolled熱軋 around
173
660120
4056
接著,2015 年選舉又來了,
11:16
and our party派對 won韓元.
174
664200
3176
我們的黨贏了。
11:19
And we formed形成 government政府.
175
667400
2176
我們組成了政府。
11:21
And that friend朋友 of mine
176
669600
1720
我的那位朋友
11:25
is now the Prime主要 Minister部長
of Canada加拿大, Justin賈斯汀 Trudeau特魯多.
177
673120
3696
現在是加拿大的總理,
賈斯汀杜魯道。
11:28
(Applause掌聲)
178
676840
5616
(掌聲)
11:34
And he asked if I would serve服務
as his Minister部長 of Science科學.
179
682480
4456
他問我是否願意擔任
他的科學部長。
11:38
Together一起, with the rest休息 of the government政府,
180
686960
2816
我們和整個政府一起努力,
11:41
we are working加工 hard to restore恢復
science科學 to its rightful合法的 place地點.
181
689800
6056
想要恢復科學應有的地位。
11:47
I will never forget忘記 that day
in December十二月 2015
182
695880
5416
我永遠無法忘記
2015 年 12 月的那一天,
11:53
when I proudly傲然 stood站在 in Parliament議會
183
701320
3016
當時我很驕傲地站在國會裡,
11:56
and proclaimed宣稱的,
184
704360
1336
做出聲明:
11:57
"The war戰爭 on science科學 is now over."
185
705720
3880
「科學的戰爭現在結束了。」
12:02
(Applause掌聲)
186
710720
5576
(掌聲)
12:08
And I have worked工作 hard
to back up those words with actions行動.
187
716320
4256
我們很努力用實際行動
來支持那項聲明。
12:12
We've我們已經 had many許多 successes成功.
188
720600
2456
我們獲得許多成功。
12:15
There's still more work to do,
189
723080
2120
還有很多需要去做的,
12:18
because we're building建造 this culture文化 shift轉移.
190
726640
2456
因為我們在做的是文化轉移。
12:21
But we want our government政府 scientists科學家們
to talk to the media媒體, talk to the public上市.
191
729120
5936
但我們希望我們的政府科學家
能和媒體交流和大眾交流。
12:27
It'll它會 take time, but we are committed提交.
192
735080
3456
這需要時間,但我們很投入。
12:30
After all, Canada加拿大 is seen看到
as a beacon烽火 for science科學 internationally國際.
193
738560
6376
畢竟,在國際社會中,
加拿大被視為科學的燈塔。
12:36
And we want to send發送 a message信息
194
744960
2320
我們想要傳遞一個訊息,
12:40
that you do not mess食堂
with something so fundamental基本的,
195
748560
4256
你不能去惹像科學這麼根本、
12:44
so precious珍貴, as science科學.
196
752840
2800
這麼珍貴的東西。
12:49
So, for Dr博士. Bothwell波斯維爾, for Claire克萊爾 and Vera維拉,
197
757680
5016
所以,為了博斯威爾博士,
為了克雷兒和薇拉,
12:54
for McPherson麥克弗森 and all those other voices聲音,
198
762720
3576
為了麥克弗森,以及其他聲音,
12:58
if you see that science科學 is being存在 stifled,
suppressed抑制 or attacked襲擊,
199
766320
5816
如果你們發現科學
被扼阻、壓迫或攻擊,
13:04
speak說話 up.
200
772160
1696
請大聲說出來。
13:05
If you see that scientists科學家們
are being存在 silenced沉默, speak說話 up.
201
773880
5656
如果你們發現科學家
被禁止發聲,請大聲說出來。
13:11
We must必須 hold保持 our leaders領導者 to account帳戶.
202
779560
3816
我們必須要讓我們的
領導人負起責任。
13:15
Whether是否 that is
by exercising行使 our right to vote投票,
203
783400
3856
不論是以行使投票權的方式,
13:19
whether是否 it is by penning潘甯
an op-ed專欄 in a newspaper報紙
204
787280
4336
或是在報紙上的專欄寫文章,
13:23
or by starting開始 a conversation會話
on social社會 media媒體,
205
791640
4856
或是在社交媒體上
開啟一段對談,都可以,
13:28
it is our collective集體 voice語音
that will ensure確保 the freedom自由 of science科學.
206
796520
5976
若要確保科學的自由,
需要我們集體的聲音才能辦到。
13:34
And after all, science科學 is for everyone大家,
207
802520
4616
畢竟,科學是屬於每個人的,
13:39
and it will lead to a better,
brighter光明, bolder更大膽 future未來 for us all.
208
807160
6736
它會為我們所有人帶來一個
更美好、明亮、無畏的未來。
13:45
Thank you.
209
813920
1216
謝謝。
13:47
(Applause掌聲)
210
815160
4640
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yanyan Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kirsty Duncan - Politician, scientist
Kirsty Duncan works for all Canadians to nurture science in Canada and encourages people of all ages to have inquisitive minds.

Why you should listen

Kirsty Duncan is the Minister of Science and Minister of Sport and Persons with Disabilities for the Government of Canada. As a member of Parliament, she has been the voice on Parliament Hill for the citizens of Etobicoke-North since 2008. Duncan has also been a driving force for putting science front and center in the federal government's agenda. She is committed to strengthening science and evidence-based decision making and fostering a culture of curiosity in Canada. And she is taking action to improve equity, diversity and youth participation in Canada’s research community.

Duncan is a medical geographer who led an expedition to remote Svalbard, Norway, to search for the cause of the Spanish Flu, the deadliest of flu pandemics, which has killed upwards of 50 million people worldwide. She is internationally recognized as a leading expert in pandemic influenza and environmental change and its impact on human health. As a fierce defender of the environment, Duncan contributed to the Intergovernmental Panel on Climate Change, an organization which, jointly with Al Gore, won the Nobel Peace Prize in 2007. Prior to entering politics in 2008, Duncan was an associate professor at the University of Toronto and the University of Windsor.

More profile about the speaker
Kirsty Duncan | Speaker | TED.com