ABOUT THE SPEAKER
Robert Hakiza - Urban refugee expert
TED Fellow Robert Hakiza is the co-founder of the Young African Refugees for Integral Development (YARID), which empowers refugees and builds community through vocational education, English classes, access to sports and computer literacy skills.

Why you should listen

Robert Hakiza is a refugee from Congo living in Uganda since 2008. He holds a degree in Agriculture from the Catholic University of Bukavu (DRC), and he's the co-founder and executive director of the Young African Refugees for Integral Development (YARID). He is also one of the founders of the Refugee-Led Organization Network. He has experience working with urban refugees and also works to educate others about obstacles refugees face. In 2013, Hakiza worked as an assistant researcher with Oxford's Humanitarian Innovation Project. He is a TED Fellow and an Aspen New Voices Fellow 2017.

More profile about the speaker
Robert Hakiza | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Robert Hakiza: Refugees want empowerment, not handouts

羅勃哈奇札: 難民想要被賦予能力,而非施捨

Filmed:
913,682 views

對於難民居住地,最普遍的印象就是在偏遠地區的臨時難民營。但在現實中,全球有六成的難民住在都市地區。TED 成員羅勃哈奇札帶我們了解都市難民的生活,並讓我們看見,像他所成立的這類組織,如何能提供他們所需要的技能,讓他們最終能自立。
- Urban refugee expert
TED Fellow Robert Hakiza is the co-founder of the Young African Refugees for Integral Development (YARID), which empowers refugees and builds community through vocational education, English classes, access to sports and computer literacy skills. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Currently目前, most refugees難民
live生活 in the cities城市
0
809
5096
目前,大部分的難民都住在城市裡,
00:17
rather than in the refugee難民 camps營地.
1
5929
2200
而不是難民營。
00:22
We represent代表 over 60 percent百分
2
10133
3825
我們就佔了全球 60%
00:25
of the number of refugees難民 globally全球.
3
13982
3092
以上的難民數。
00:31
With the majority多數 of refugees難民
living活的 in urban城市的 areas,
4
19442
3791
大多數的難民住在都市地區,
00:36
there is a strong強大 need
for a paradigm範例 shift轉移 and new thinking思維.
5
24617
4365
因此非常需要
模式的轉變和新的思考。
00:43
Rather than wasting浪費 money
on building建造 walls牆壁,
6
31363
4623
錢不要浪費在建立高牆,
00:49
it would be better to spend on programs程式
7
37668
4020
更好的做法是把錢花在協助難民的
00:53
to help refugees難民 to help themselves他們自己.
8
41712
2258
自助計畫上。
00:55
(Applause掌聲)
9
43994
6003
(掌聲)
01:02
We always have to leave離開 behind背後
all our possessions財產.
10
50736
5023
我們總是得要丟下我們所有的財產。
01:08
But not our skills技能 and knowledge知識.
11
56940
2133
但不會丟下我們的技能和知識。
01:13
If allowed允許 to live生活 a productive生產的 life,
12
61352
3364
若能讓難民過著有生產力的生活,
01:17
refugees難民 can help themselves他們自己
13
65641
2944
他們就能夠自助,
01:20
and contribute有助於 to the development發展
of their host主辦 country國家.
14
68609
3666
並對收容他們的國家,
在發展上做出貢獻。
01:26
I was born天生 in the city called Bukavu布卡武,
15
74748
3110
我出生的城市叫做布卡武(Bukavu),
01:29
South Kivu基伍,
16
77882
1801
在南基伏(South Kivu),
01:31
in the Democratic民主的 Republic共和國 of Congo剛果.
17
79707
2362
剛果民主共和國。
01:35
I am the fifth-born第五出生
in a family家庭 of 12 children孩子.
18
83359
3536
我家有十二個小孩,我排行第五。
01:40
My father父親, a mechanic機械 by profession職業,
19
88723
4168
我父親的職業是技工,
01:44
worked工作 very hard to send發送 me to school學校.
20
92915
2765
他非常努力工作讓我能上學。
01:49
Just like other young年輕 people,
21
97320
2589
和其他年輕人一樣,
01:52
I had a lot of plans計劃 and dreams.
22
100995
2293
我也有很多計畫和夢想。
01:56
I wanted to complete完成 my studies學習,
23
104756
2114
我想要完成我的學業,
01:59
get a nice不錯 job工作,
24
107616
1332
找一份好工作,
02:01
marry結婚 and have my own擁有 children孩子
25
109554
2777
結婚,有自己的孩子,
02:04
and support支持 my family家庭.
26
112355
1467
並支撐我的家人。
02:07
But this didn't happen發生.
27
115124
2310
但這並沒有發生。
02:11
War戰爭 in my homeland家園 forced被迫 me
to flee逃跑 to Uganda烏干達 in 2008,
28
119871
6651
我家鄉的戰爭,迫使我
在 2008 年逃亡到烏干達(Uganda),
02:18
nine years年份 ago.
29
126546
1808
那是九年前。
02:22
My family家庭 joined加盟
a steady穩定 exodus出埃及記 of refugees難民
30
130085
5191
我的家人加入了一批離境難民,
02:27
who settled安定 in Uganda's烏干達 capital首都, Kampala坎帕拉.
31
135300
2752
他們在烏干達的首都
坎帕拉(Kampala)定居。
02:32
In my country國家,
32
140147
1446
在我的國家,
02:35
I lived生活 already已經 in the city,
33
143038
1777
我本來就住在城市中,
02:37
and we felt Kampala坎帕拉 was much better
than a refugee難民 camp.
34
145839
4753
我們覺得坎帕拉比難民營好太多了。
02:46
Refugees難民 in the cities城市
35
154046
2650
城市內的難民
02:48
have always been denied否認
international國際 assistance幫助,
36
156720
3896
一直無法得到國際協助,
02:54
even after their recognition承認
by UNHCR聯合國難民署 in 1997.
37
162322
5379
即使在 1997 年他們
被聯合國難民署認可之後仍是如此。
03:01
In addition加成 to the poverty貧窮 problem問題
we were confronted面對 with
38
169157
6285
身為當地都市中的窮人,
我們要面對貧窮問題,
03:07
as the local本地 urban城市的 poor較差的,
39
175466
2001
除此之外,
03:10
we were facing面對 challenges挑戰
due應有 to our refugee難民 status狀態,
40
178546
3729
我們也要面對
因為難民身份而造成的困難,
03:14
such這樣 as a language語言 barrier屏障.
41
182299
2087
比如語言障礙。
03:17
In Congo剛果, the official官方 language語言 is French法國.
42
185315
3451
在剛果,官方語言是法文。
03:21
But in Uganda烏干達, it is English英語.
43
189592
2642
但在烏干達是英文。
03:25
We didn't have access訪問
to education教育 and health健康.
44
193282
3134
我們無法取得教育和健康服務。
03:29
We were exposed裸露 to harassment騷擾,
45
197427
3983
我們曝露在騷擾、
03:33
exploitation開發, intimidation恐嚇
and discrimination區別.
46
201434
4061
剝削、恫嚇,以及歧視之下。
03:39
Humanitarian人道主義 organizations組織 mostly大多 focused重點
47
207308
4131
人道組織通常把焦點放在
03:43
on the formal正式 settlement沉降 in rural鄉村 areas,
48
211463
2755
鄉村地區的正式定居地,
03:46
and there was nothing in place地點 for us.
49
214998
2781
什麼都沒有給我們。
03:52
But we didn't want handouts講義.
50
220529
2737
但我們不想要施捨。
03:56
We wanted to work and support支持 ourselves我們自己.
51
224148
2960
我們想要工作
來維持我們自己的生計。
04:00
I joined加盟 my other two colleagues同事 in exile流亡
52
228752
3317
我和兩位在流亡的同事合作,
04:04
and set up an organization組織
to support支持 other refugees難民.
53
232093
3118
設立了一個組織來支持其他難民。
04:08
YARIDYARID -- Young年輕 African非洲人 Refugees難民
for Integral積分 Development發展 --
54
236655
4613
YARID──年輕非洲難民
整體發展的縮寫──
04:13
began開始 as a conversation會話
within the Congolese剛果 community社區.
55
241935
4056
開始在剛果社區內展開對話。
04:19
We asked the community社區
56
247585
2158
我們問社區,
04:21
how they could organize組織 themselves他們自己
to solve解決 these challenges挑戰.
57
249767
4335
他們如何才能組織他們自己,
來解決這些困難。
04:27
The YARIDYARID programs程式 for support支持
evolve發展 in stages階段,
58
255514
4223
支持難民的 YARID 專案計畫
是階段式地在演進,
04:32
progressing進展 from soccer足球 community社區,
to English英語 language語言
59
260750
4874
從足球社群進到英語,
04:37
to sewing針線活 livelihoods生計.
60
265648
2317
再進到縫紉生計。
04:41
The soccer足球 changed the energy能源
61
269655
4590
足球改變了沒工作的
04:46
of unemployed失業的 youth青年
62
274269
2300
年輕人的能量,
04:48
and connected連接的 people
from different不同 communities社區.
63
276593
3438
並將不同社區的人連結起來。
04:53
The free自由 English英語 classes
64
281173
2087
免費的英文課
04:55
help empower授權 people to engage從事
with the Ugandan烏干達 community社區,
65
283284
4507
協助幫助人們能夠參與烏干達社區,
04:59
allowing允許 them to get to know
their neighbors鄰居 and sell wares商品.
66
287815
4159
讓他們能去了解
他們的鄰居並銷售物品。
05:05
The vocational專業 training訓練 program程序
offers報價 livelihood生計 skills技能,
67
293584
5398
職業訓練專案計畫
提供維持生計的技能,
05:11
and with them, important重要 opportunities機會
for economic經濟 self-reliance自力更生.
68
299006
4428
有這些技能可以帶來
經濟上自立的機會。
05:16
We've我們已經 seen看到 so many許多 families家庭
69
304101
4103
我們已經看到有很多家庭
05:20
become成為 self-sustaining自持.
70
308228
2452
能夠靠自己維生。
05:23
We've我們已經 seen看到 who no longer needs需求 our help.
71
311698
3137
我們已經看到誰
不再需要我們的協助。
05:28
As YARID'sYARID 的 programs程式 have expanded擴大,
72
316690
4202
隨著 YARID 專案計畫的擴展,
05:33
it has included包括 an increasing增加
range範圍 of nationalities國籍 --
73
321720
4194
開始納入了越來越多不同國籍的人──
05:39
Congolese剛果, Rwandan盧旺達, Burundian布隆迪,
74
327093
3978
剛果人、盧安達人、蒲隆地人、
05:43
Somalis索馬里, Ethiopian埃塞俄比亞, South Sudanese蘇丹人.
75
331942
2540
索馬里人、衣索比亞人、南蘇丹人。
05:47
Today今天, YARIDYARID has supported支持的
over 3,000 refugees難民 across橫過 Kampala坎帕拉
76
335347
5583
現今,YARID 已經幫助過
坎帕拉超過三千名難民,
05:53
and continues繼續 supporting支持 more.
77
341671
1655
且會繼續幫助更多人。
05:55
(Applause掌聲)
78
343350
4600
(掌聲)
05:59
Refugees難民 want empowerment權力, not handouts講義.
79
347974
5067
難民想要被賦予能力,而非施捨。
06:06
We know our community社區 better than anyone任何人.
80
354006
2960
我們比任何人都更了解我們的社區。
06:10
We understand理解 the challenges挑戰
and opportunities機會 we face面對
81
358173
4825
我們了解要自立更生所要面臨的
06:15
to become成為 self-reliant獨立的.
82
363022
1533
挑戰和機會。
06:17
I know better than anyone任何人
83
365683
2896
我比任何人都清楚
06:20
that initiatives倡議 created創建 by refugees難民 work.
84
368603
3523
難民想要工作的進取心。
06:24
They need to be internationally國際
recognized認可 and supported支持的.
85
372770
3867
他們需要在國際上被認可和支援。
06:29
Give us the support支持 we deserve值得,
86
377624
2827
把我們應得的支援給我們,
06:32
and we will pay工資 you back with interest利益.
87
380475
2380
我們會帶著利息一起歸還。
06:34
Thank you so much.
88
382879
1340
非常謝謝。
06:36
(Applause掌聲)
89
384243
6804
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yanyan Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Hakiza - Urban refugee expert
TED Fellow Robert Hakiza is the co-founder of the Young African Refugees for Integral Development (YARID), which empowers refugees and builds community through vocational education, English classes, access to sports and computer literacy skills.

Why you should listen

Robert Hakiza is a refugee from Congo living in Uganda since 2008. He holds a degree in Agriculture from the Catholic University of Bukavu (DRC), and he's the co-founder and executive director of the Young African Refugees for Integral Development (YARID). He is also one of the founders of the Refugee-Led Organization Network. He has experience working with urban refugees and also works to educate others about obstacles refugees face. In 2013, Hakiza worked as an assistant researcher with Oxford's Humanitarian Innovation Project. He is a TED Fellow and an Aspen New Voices Fellow 2017.

More profile about the speaker
Robert Hakiza | Speaker | TED.com