ABOUT THE SPEAKER
Robert Hakiza - Urban refugee expert
TED Fellow Robert Hakiza is the co-founder of the Young African Refugees for Integral Development (YARID), which empowers refugees and builds community through vocational education, English classes, access to sports and computer literacy skills.

Why you should listen

Robert Hakiza is a refugee from Congo living in Uganda since 2008. He holds a degree in Agriculture from the Catholic University of Bukavu (DRC), and he's the co-founder and executive director of the Young African Refugees for Integral Development (YARID). He is also one of the founders of the Refugee-Led Organization Network. He has experience working with urban refugees and also works to educate others about obstacles refugees face. In 2013, Hakiza worked as an assistant researcher with Oxford's Humanitarian Innovation Project. He is a TED Fellow and an Aspen New Voices Fellow 2017.

More profile about the speaker
Robert Hakiza | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Robert Hakiza: Refugees want empowerment, not handouts

Robert Hakiza: I rifugiati vogliono l'autosufficienza, non i sussidi

Filmed:
913,682 views

Quando si parla di insediamenti di rifugiati, l'immagine dominante sono campi temporanei di accoglienza in zone isolate, ma in realtà, a livello globale, quasi il 60% dei rifugiati vive in aree urbane. Il TED Fellow Robert Hazika ci accompagna in un viaggio che esplora la vita dei rifugiati nelle città e ci mostra come organizzazioni simili a quella che lui stesso ha fondato possono fornire loro le competenze necessarie per diventare autosufficienti.
- Urban refugee expert
TED Fellow Robert Hakiza is the co-founder of the Young African Refugees for Integral Development (YARID), which empowers refugees and builds community through vocational education, English classes, access to sports and computer literacy skills. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
CurrentlyAttualmente, mostmaggior parte refugeesrifugiati
livevivere in the citiescittà
0
809
5096
Oggigiorno, molti rifugiati
vivono nelle città
00:17
ratherpiuttosto than in the refugeeprofugo campscampi.
1
5929
2200
piuttosto che nei campi profughi.
00:22
We representrappresentare over 60 percentper cento
2
10133
3825
Rappresentiamo oltre il 60 percento
00:25
of the numbernumero of refugeesrifugiati globallyglobalmente.
3
13982
3092
del numero di rifugiati a livello globale.
00:31
With the majoritymaggioranza of refugeesrifugiati
livingvita in urbanurbano areasle zone,
4
19442
3791
Dato che la maggioranza dei rifugiati
vive nelle aree urbane,
00:36
there is a strongforte need
for a paradigmparadigma shiftcambio and newnuovo thinkingpensiero.
5
24617
4365
c'è un estremo bisogno
di un cambio di paradigma
e di un nuovo modo di pensare.
00:43
RatherPiuttosto than wastingsprecare moneyi soldi
on buildingcostruzione wallsmuri,
6
31363
4623
Invece di sprecare denaro
per costruire muri,
00:49
it would be better to spendtrascorrere on programsprogrammi
7
37668
4020
sarebbe meglio investire su programmi
00:53
to help refugeesrifugiati to help themselvesloro stessi.
8
41712
2258
per aiutare i rifugiati a farcela da soli.
00:55
(ApplauseApplausi)
9
43994
6003
(Applausi)
01:02
We always have to leavepartire behinddietro a
all our possessionspatrimonio.
10
50736
5023
Siamo sempre costretti a lasciare
tutto ciò che ci appartiene.
01:08
But not our skillsabilità and knowledgeconoscenza.
11
56940
2133
Ma non le nostre abilità
e i nostri saperi.
01:13
If allowedpermesso to livevivere a productiveproduttivo life,
12
61352
3364
Se messi nella condizione
di vivere una vita produttiva,
01:17
refugeesrifugiati can help themselvesloro stessi
13
65641
2944
i rifugiati possono emanciparsi
01:20
and contributecontribuire to the developmentsviluppo
of theirloro hostospite countrynazione.
14
68609
3666
e contribuire allo sviluppo
del loro paese ospite.
01:26
I was bornNato in the citycittà calledchiamato BukavuBukavu,
15
74748
3110
Sono nato nella città di Bukavu,
01:29
SouthSud KivuKivu,
16
77882
1801
nella provincia del Sud Kivu,
01:31
in the DemocraticDemocratica RepublicRepubblica of CongoCongo.
17
79707
2362
nella Repubblica Democratica del Congo.
01:35
I am the fifth-bornquinto-Nato
in a familyfamiglia of 12 childrenbambini.
18
83359
3536
Sono il quinto di 12 fratelli.
01:40
My fatherpadre, a mechanicmeccanico by professionprofessione,
19
88723
4168
Mio padre, un meccanico di professione,
01:44
workedlavorato very harddifficile to sendinviare me to schoolscuola.
20
92915
2765
lavorò duramente per mandarmi a scuola.
01:49
Just like other younggiovane people,
21
97320
2589
Come tutti i giovani,
01:52
I had a lot of planspiani and dreamssogni.
22
100995
2293
avevo molti sogni e desideri.
01:56
I wanted to completecompletare my studiesstudi,
23
104756
2114
Volevo finire gli studi,
01:59
get a nicesimpatico joblavoro,
24
107616
1332
trovare un buon lavoro,
02:01
marrysposare and have my ownproprio childrenbambini
25
109554
2777
sposarmi e avere dei figli
02:04
and supportsupporto my familyfamiglia.
26
112355
1467
e sostenere la mia famiglia.
02:07
But this didn't happenaccadere.
27
115124
2310
Ma non è accaduto.
02:11
WarGuerra in my homelandpatria forcedcostretto me
to fleefuggire to UgandaUganda in 2008,
28
119871
6651
La guerra mi costrinse
a fuggire in Uganda nel 2008,
02:18
ninenove yearsanni agofa.
29
126546
1808
nove anni fa.
02:22
My familyfamiglia joinedcongiunto
a steadycostante exodusEsodo of refugeesrifugiati
30
130085
5191
La mia famiglia si unì
a un flusso costante di rifugiati
02:27
who settledsistemato in Uganda'sDell'Uganda capitalcapitale, KampalaKampala.
31
135300
2752
che si stabilirono a Kampala,
la capitale dell'Uganda.
02:32
In my countrynazione,
32
140147
1446
Nel mio paese,
02:35
I livedha vissuto alreadygià in the citycittà,
33
143038
1777
avevo già vissuto in città,
02:37
and we feltprovato KampalaKampala was much better
than a refugeeprofugo campcampo.
34
145839
4753
e pensavamo che Kampala
fosse meglio di un campo profughi.
02:46
RefugeesRifugiati in the citiescittà
35
154046
2650
Ai rifugiati nelle città
02:48
have always been deniednegato
internationalinternazionale assistanceassistenza,
36
156720
3896
è sempre stata negata
l'assistenza internazionale,
02:54
even after theirloro recognitionriconoscimento
by UNHCRUNHCR in 1997.
37
162322
5379
persino dopo il riconoscimento
del loro stato
nel 1997 da parte dell'ACNUR.
03:01
In additionaggiunta to the povertypovertà problemproblema
we were confronteddi fronte with
38
169157
6285
Oltre al problema della povertà,
che dovevamo affrontare
03:07
as the localLocale urbanurbano poorpovero,
39
175466
2001
in qualità di poveri delle aree urbane,
03:10
we were facingdi fronte challengessfide
duedovuto to our refugeeprofugo statusstato,
40
178546
3729
dovevamo affrontare sfide
legate al nostro stato di rifugiati,
03:14
suchcome as a languageLingua barrierbarriera.
41
182299
2087
come le barriere linguistiche.
03:17
In CongoCongo, the officialufficiale languageLingua is FrenchFrancese.
42
185315
3451
In Congo, la lingua ufficiale
è il francese.
03:21
But in UgandaUganda, it is EnglishInglese.
43
189592
2642
in Uganda, invece, si parla inglese.
03:25
We didn't have accessaccesso
to educationeducazione and healthSalute.
44
193282
3134
Non avevamo accesso all'istruzione
e alle cure mediche.
03:29
We were exposedesposto to harassmentmolestie,
45
197427
3983
Eravamo soggetti a molestie,
03:33
exploitationsfruttamento, intimidationintimidazione
and discriminationdiscriminazione.
46
201434
4061
sfruttamento, intimidazioni
e discriminazioni.
03:39
HumanitarianUmanitario organizationsorganizzazioni mostlysoprattutto focusedfocalizzata
47
207308
4131
Le organizzazioni umanitarie
si concentravano
03:43
on the formalformale settlementinsediamento in ruralrurale areasle zone,
48
211463
2755
sugli insediamenti formali
nelle aree rurali,
03:46
and there was nothing in placeposto for us.
49
214998
2781
e non c'era nulla per noi.
03:52
But we didn't want handoutsdispense.
50
220529
2737
Ma non volevamo i sussidi.
03:56
We wanted to work and supportsupporto ourselvesnoi stessi.
51
224148
2960
Volevamo lavorare
e provvedere a noi stessi.
04:00
I joinedcongiunto my other two colleaguescolleghi in exileesilio
52
228752
3317
Mi unii ad altri due colleghi in esilio
04:04
and setimpostato up an organizationorganizzazione
to supportsupporto other refugeesrifugiati.
53
232093
3118
e fondammo un'organizzazione
a sostegno di altri rifugiati.
04:08
YARIDYARID -- YoungGiovani AfricanAfricano RefugeesRifugiati
for IntegralIntegrale DevelopmentSviluppo --
54
236655
4613
YARID, Giovani rifugiati africani
per lo sviluppo integrante,
04:13
beganiniziato as a conversationconversazione
withinentro the CongoleseCongolese communitycomunità.
55
241935
4056
iniziò un dialogo all'interno
della comunità congolese.
04:19
We askedchiesto the communitycomunità
56
247585
2158
Chiedevamo alla persone
04:21
how they could organizeorganizzare themselvesloro stessi
to solverisolvere these challengessfide.
57
249767
4335
come potessero organizzarsi
per risolvere questi problemi.
04:27
The YARIDYARID programsprogrammi for supportsupporto
evolveevolvere in stagesstadi,
58
255514
4223
I programmi YARID procedono per gradi,
04:32
progressingprogredendo from soccercalcio communitycomunità,
to EnglishInglese languageLingua
59
260750
4874
dal gruppo di calcio alla lingua inglese
04:37
to sewingdi cucito livelihoodsmezzi di sussistenza.
60
265648
2317
al sostentamento attraverso il cucito.
04:41
The soccercalcio changedcambiato the energyenergia
61
269655
4590
Il calcio ha cambiato l'energia
04:46
of unemployeddisoccupato youthgioventù
62
274269
2300
dei giovani disoccupati
04:48
and connectedcollegato people
from differentdiverso communitiescomunità.
63
276593
3438
e ha avvicinato persone
di comunità diverse.
04:53
The freegratuito EnglishInglese classesclassi
64
281173
2087
Le lezioni gratuite di inglese
04:55
help empowerautorizzare people to engageimpegnare
with the UgandanUgandese communitycomunità,
65
283284
4507
hanno dato alla gente l'opportunità
di confrontarsi con la comunità ugandese,
04:59
allowingpermettendo them to get to know
theirloro neighborsvicini di casa and sellvendere waresbiscotteria.
66
287815
4159
così da relazionarsi col vicinato
e vendere merci.
05:05
The vocationalprofessionale trainingformazione programprogramma
offersofferte livelihoodmezzi di sussistenza skillsabilità,
67
293584
5398
Il programma di formazione professionale
sviluppa abilità per la sussistenza
05:11
and with them, importantimportante opportunitiesopportunità
for economiceconomico self-reliancefiducia in se stessi.
68
299006
4428
insieme a importanti opportunità
per raggiungere l'indipendenza economica.
05:16
We'veAbbiamo seenvisto so manymolti familiesfamiglie
69
304101
4103
Abbiamo visto molte famiglie
05:20
becomediventare self-sustainingautosufficiente.
70
308228
2452
arrivare all'auto-sussistenza.
05:23
We'veAbbiamo seenvisto who no longerpiù a lungo needsesigenze our help.
71
311698
3137
Sappiamo chi non ha più bisogno di noi.
05:28
As YARID'sDi YARID programsprogrammi have expandedallargato,
72
316690
4202
Nel tempo ci siamo allargati,
05:33
it has includedincluso an increasingcrescente
rangegamma of nationalitiesnazionalità --
73
321720
4194
includendo un numero sempre maggiore
di altre nazionalità,
05:39
CongoleseCongolese, RwandanRuandese, BurundianBurundese,
74
327093
3978
congolesi, ruandesi, burundesi,
05:43
SomalisSomali, EthiopianEtiope, SouthSud SudaneseSudanesi.
75
331942
2540
somali, etiopi, sudanesi meridionali.
05:47
TodayOggi, YARIDYARID has supportedsupportato
over 3,000 refugeesrifugiati acrossattraverso KampalaKampala
76
335347
5583
Oggi, YARID ha sostenuto
più di 3000 rifugiati in Kampala,
05:53
and continuescontinua supportingsupporto more.
77
341671
1655
e ne sta sostenendo sempre di più.
05:55
(ApplauseApplausi)
78
343350
4600
(Applausi)
05:59
RefugeesRifugiati want empowermentl'empowerment, not handoutsdispense.
79
347974
5067
I rifugiati vogliono l'autosufficienza,
non i sussidi.
06:06
We know our communitycomunità better than anyonechiunque.
80
354006
2960
Conosciamo le nostre comunità
meglio di chiunque altro.
06:10
We understandcapire the challengessfide
and opportunitiesopportunità we faceviso
81
358173
4825
Comprendiamo le sfide
e le opportunità che affrontiamo
06:15
to becomediventare self-reliantautosufficienti.
82
363022
1533
per diventare autonomi.
06:17
I know better than anyonechiunque
83
365683
2896
Io so, meglio di chiunque altro,
06:20
that initiativesiniziative createdcreato by refugeesrifugiati work.
84
368603
3523
che le iniziative create
dai rifugiati funzionano.
06:24
They need to be internationallya livello internazionale
recognizedriconosciuto and supportedsupportato.
85
372770
3867
Esse devono essere riconosciute
e sostenute a livello internazionale.
06:29
Give us the supportsupporto we deservemeritare,
86
377624
2827
Dateci il supporto che ci spetta,
06:32
and we will paypagare you back with interestinteresse.
87
380475
2380
e vi ripagheremo con gli interessi.
06:34
Thank you so much.
88
382879
1340
Grazie mille.
06:36
(ApplauseApplausi)
89
384243
6804
(Applausi)
Translated by Alessandra Tadiotto
Reviewed by valeria sampaolo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Hakiza - Urban refugee expert
TED Fellow Robert Hakiza is the co-founder of the Young African Refugees for Integral Development (YARID), which empowers refugees and builds community through vocational education, English classes, access to sports and computer literacy skills.

Why you should listen

Robert Hakiza is a refugee from Congo living in Uganda since 2008. He holds a degree in Agriculture from the Catholic University of Bukavu (DRC), and he's the co-founder and executive director of the Young African Refugees for Integral Development (YARID). He is also one of the founders of the Refugee-Led Organization Network. He has experience working with urban refugees and also works to educate others about obstacles refugees face. In 2013, Hakiza worked as an assistant researcher with Oxford's Humanitarian Innovation Project. He is a TED Fellow and an Aspen New Voices Fellow 2017.

More profile about the speaker
Robert Hakiza | Speaker | TED.com