ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Joel Jackson: A vehicle built in Africa, for Africa

喬爾傑克森: 在非洲、為非洲打造的汽車

Filmed:
1,068,606 views

喬爾傑克森想要根據非洲消費者的需求來重新思考交通。他設計了一台休旅車,夠堅固耐用,可以在崎嶇地形行駛,且讓最需要它的人也能負擔得起。來了解在非洲行動力以及製造業所面臨的挑戰是什麼,以及當地化的汽車產業對於這塊大陸的未來有什麼意涵。
- Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagine想像 if your daily日常 commute改判
involved參與 tens of kilometers公里
0
870
3909
想像一下,你每日
要通勤數十公里路,
00:16
on these kinds of roads道路,
1
4803
1809
且走的是這種路,
00:18
driving主動 this kind of vehicle車輛,
2
6636
1574
開的是這種車,
00:20
without any nearby附近 service服務 stations
or breakdown分解 assistance幫助.
3
8234
2882
附近沒有任何服務站或是修理協助。
00:23
For millions百萬 of drivers司機 in many許多 parts部分
of Africa非洲, this is the norm規範.
4
11865
3517
對非洲許多地方的數百萬
駕駛人而言,這很正常。
00:28
Since以來 over 90 percent百分
of passenger乘客 cars汽車 are imported進口,
5
16102
2848
因為超過 90% 的客車都是進口的,
00:30
often經常 used,
6
18974
1221
通常是二手的,
00:32
they're just not designed設計 for local本地 usage用法.
7
20219
2137
它們本來就不是為了
當地的用途而設計。
00:34
High import進口 duties職責
often經常 compound複合 the problem問題,
8
22775
3085
高進口稅通常會讓問題更惡化,
00:37
sometimes有時 doubling加倍 the price價錢 of a car汽車.
9
25884
1889
有時候會讓車價到達兩倍。
00:40
So most vehicles汽車 are either
too expensive昂貴 or too unreliable靠不住
10
28195
4207
所以,對一般消費者來說,
大部份汽車不是太貴
00:44
for the average平均 consumer消費者.
11
32426
1694
就是太不可靠,
00:46
Well-designed精心設計 vehicles汽車 are only part部分
of the transport運輸 challenge挑戰, though雖然.
12
34144
3665
不過,設計良好的車子
只是交通挑戰的一部份而已。
00:49
For every一切 100 adults成年人 in Africa非洲,
13
37833
2212
在非洲,每一百名成人中,
00:52
less than five people
actually其實 own擁有 a vehicle車輛.
14
40069
2344
不到五個人真正擁有一台車。
00:54
Public上市 transport運輸 is available可得到,
15
42948
1518
有大眾運輸可以用,
00:56
and in countries國家 like Kenya肯尼亞,
it's often經常 run by local本地 entrepreneurs企業家
16
44490
3158
在肯亞這類國家,通常是
由當地的企業家經營的,
00:59
using運用 minivans小型貨車 like this.
17
47672
1241
用像這樣的小卡車。
01:00
But in most rural鄉村 and peri-urban城郊 areas,
18
48937
2357
但在大部份的農村和城市外圍地區,
01:03
it's fragmented支離破碎 and unreliable靠不住.
19
51318
2185
大眾運輸是不相連且不可靠的。
01:06
In more remote遠程 areas without transport運輸,
20
54607
2007
在更偏遠沒有交通工具的地區,
01:08
people have to walk步行,
typically一般 tens of kilometers公里,
21
56638
2543
人們得要步行,
通常一走就是數十公里,
01:11
to get to school學校
or collect蒐集 clean清潔 drinking water
22
59205
2633
才能到達學校或是取得乾淨飲用水,
01:13
or buy購買 supplies耗材 from nearby附近 markets市場.
23
61862
1926
或是到附近的市場買日用品。
01:16
Bad roads道路, disparate不同 communities社區,
low average平均 income收入 levels水平
24
64348
3617
糟糕的道路、完全不同的社區、
低平均收入水平、
01:19
and inadequate不足 vehicles汽車
25
67989
1158
以及不適合的車,
01:21
all impair損害 the transport運輸 system系統
26
69171
1747
都會損害交通系統,
01:22
and ultimately最終 constrain壓抑 economic經濟 output產量.
27
70942
2663
最終則會限制經濟輸出。
01:26
Despite儘管 this constraint約束,
the Pan-African泛非 economy經濟 is booming繁榮.
28
74577
3234
儘管有這限制,
泛非洲的經濟還是在興盛中。
01:29
Combined綜合 GDPGDP is already已經
over two trillion dollars美元.
29
77835
3076
加總起來的 GDP 已超過兩兆美元。
01:33
This is a massive大規模的 commercial廣告
and social社會 opportunity機會,
30
81518
3286
這是非常大的商業和社會機會,
01:36
not a helpless無助 continent大陸.
31
84828
1558
而不是一塊無助的大陸。
01:39
So why isn't there already已經
something better?
32
87016
2317
所以為什麼還沒有更好的東西出現?
01:42
Around the world世界, automotive汽車
is quarter25美分硬幣 the manufacturing製造業 sector扇形.
33
90151
3338
在全世界,汽車就佔了
製造部門的四分之一。
01:45
But in Africa非洲, it's generally通常
been overlooked忽視 by carmakers汽車製造商,
34
93513
2922
但在非洲,汽車製造商
通常都忽略了這一點,
01:48
who are focused重點 on larger,
established既定 markets市場
35
96459
2152
他們把焦點放在已建立的更大市場
01:50
and emerging新興 economies經濟
like India印度 and China中國.
36
98635
2188
及新興的經濟體上,如印度和中國。
01:53
This lack缺乏 of industrialization工業化,
37
101562
1513
缺乏工業化的現象
01:55
which哪一個 itself本身 creates創建 a vicious-cycle惡性循環
barrier屏障 to the emergence緊急情況 of industry行業,
38
103099
3523
本身就造成了惡性循環,
阻礙了新興工業,
01:58
has caused造成 the dependence依賴 on imports進口.
39
106646
2028
導致對於進口產生依賴。
02:01
There is a supply-demand供求 disconnect斷開,
40
109406
1865
供應和需求之間的連結斷了,
02:03
with the vast廣大 majority多數 of automotive汽車
spending開支 on the continent大陸 today今天,
41
111295
3291
現今在這塊大陸上
絕大部份的汽車花費
02:06
essentially實質上 funding資金 an international國際
network網絡 of car汽車 exporters出口商
42
114610
2953
基本上都用來資助
汽車外銷商的國際網路,
02:09
instead代替 of fueling加油 the growth發展
of local本地 industry行業.
43
117587
2284
而不是刺激當地工業的成長。
不過,要解決這個連結
斷掉的問題,絕對是可能的,
02:12
It's entirely完全 possible可能 to solve解決
this disconnect斷開, though雖然,
44
120534
2727
02:15
starting開始 with products製品
that people actually其實 want.
45
123285
2674
這要從人們真正想要的產品開始。
02:17
And this is what motivated動機 me
to start開始 Mobius莫比烏斯,
46
125983
2831
這就是我創始 Mobius 的動機,
02:20
to build建立 a vehicle車輛 in Africa非洲, for Africa非洲.
47
128838
2926
為了要在非洲、為非洲製造汽車。
02:25
To us, this meant意味著 reimaginingreimagining the car汽車
around the needs需求 of the consumer消費者,
48
133120
3644
對我們而言,這意味著要根據
消費者需求來重新想像汽車,
02:28
simplifying簡化 nonessential無關緊要 features特徵
like interior室內 fixtures燈具
49
136788
2836
把不必要的特色簡化,比如內部配件,
02:31
and investing投資 in performance-critical性能關鍵
systems系統 like suspension懸掛
50
139648
2974
把錢投資在對效能有重要
影響的系統,如懸吊系統,
02:34
to create創建 durable耐用 and affordable實惠 vehicles汽車
51
142646
2271
來創造耐用又能負擔的車,
02:36
built內置 for purpose目的.
52
144941
1565
有目的而打造的車。
02:38
And built內置 for purpose目的
is exactly究竟 where we started開始
53
146530
2476
有目的而打造,正是我們製造
02:41
with our first-generation第一代
model模型, Mobius莫比烏斯 IIII,
54
149030
2451
第一代模型「Mobius II」的起始點,
02:43
which哪一個 was designed設計
as a really rugged崎嶇, low-cost低成本 SUVSUV,
55
151505
3481
它被設計成極堅固耐用
且低成本的運動型休旅車,
02:47
able能夠 to handle處理 heavy loads負載
and rough terrain地形 reliably可靠.
56
155010
2747
載重很重,在崎嶇地形上
行駛也很可靠。
02:50
This launched推出 in 2015,
57
158666
2247
這台車在 2015 年推出,
02:52
and we've我們已經 now developed發達
the next-generation下一代 version
58
160937
2481
我們現在已經依客戶回饋意見來調整,
02:55
based基於 on customer顧客 feedback反饋.
59
163442
1671
開發了下一代的版本。
02:57
For high stress強調 and heavy loading裝載,
60
165137
1912
針對高應力以及重負載,
02:59
we engineered工程 a sturdy粗壯 steel space空間 frame.
61
167073
2383
我們設計了堅固的鋼空間結構。
03:01
To handle處理 acute急性 vibration振動
from rough roads道路,
62
169480
2499
為了處理崎嶇道路造成的劇烈振動,
03:04
we ruggedized加固 the suspension懸掛.
63
172003
1756
我們讓懸吊系統更堅固耐用。
03:06
For potholes坑洼 and uneven不均勻的 terrain地形,
high ground地面 clearance淨空 was a no-brainer沒腦子.
64
174521
3600
針對坑洞和不平坦的地形,
不用想也知道要增加離地高度。
03:10
And to make this something customers顧客
could actually其實 be proud驕傲 to drive駕駛 in,
65
178145
3527
為了要讓顧客很驕傲
能坐在這台車裡面,
03:13
we designed設計 an aspirational抱負
body身體 aesthetic審美.
66
181696
2158
我們設計了夢寐以求的車體美學。
03:16
Underpinning托換 all of this, we simplified
or eliminated淘汰 components組件
67
184463
3479
這背後的基礎原理是,
我們把元件給簡化或是除去,
03:19
like parking停車處 sensors傳感器 and automatic自動 windows視窗
68
187966
2045
比如停車感測器以及自動窗,
03:22
wherever哪裡 we could,
69
190035
1160
我們盡一切可能
03:23
to keep costs成本 low
70
191219
1304
把成本壓低,
03:24
and sell this at half the price價錢
of a five-year-old五十歲 SUVSUV in Kenya肯尼亞 today今天.
71
192547
3907
讓這台車的售價是肯亞現今
五年車齡休旅車售價的一半。
03:30
The new --
72
198271
1151
新的...
03:31
(Applause掌聲)
73
199446
3058
(掌聲)
03:35
The new Mobius莫比烏斯 IIII launches發布會 in 2018.
74
203660
2606
新的 Mobius II 會在 2018 年推出。
03:38
And while durable耐用, affordable實惠
vehicles汽車 like this are vital重要,
75
206793
3038
雖然像這樣子耐用
且可負擔的車是很重要的,
03:41
a broader更廣泛 solution to immobility
needs需求 to go further進一步.
76
209855
2693
但針對低行動力的解決方案
還需要再進一步。
03:45
Over the last decade,
77
213304
1151
在過去十年,
03:46
a transport-centric以運輸為中心的, shared共享 economy經濟
has connected連接的 people across橫過 Africa非洲
78
214479
3359
以交通為中心的共享經濟
將非洲各地的人用小卡車、
03:49
with minivans小型貨車, auto汽車 rickshaws人力車 and sedans轎車.
79
217862
2391
自動三輪車、轎車給連結在一起。
03:52
It's just not operated操作
very effectively有效 or efficiently有效率的.
80
220277
2800
只是在運作上並非很有效益或效率。
03:55
Enabling啟用 better access訪問 to transport運輸
is all about strengthening強化
81
223712
2950
要讓交通更容易使用,
重點在於強化大眾運輸網路,
03:58
this public上市 transit過境 network網絡,
82
226686
1373
04:00
empowering授權 local本地 entrepreneurs企業家
who already已經 offer提供 similar類似 services服務
83
228083
3158
授權給已經在自己的社區內
提供類似服務的當地企業家,
04:03
in their communities社區
84
231265
1179
04:04
to operate操作 these services服務
more profitably盈利 and more widely廣泛.
85
232468
3063
能用更能獲利且更廣範圍的方式
經營這些服務。
04:08
With this aim目標, we're taking服用
human-centered以人為本 design設計 a step further進一步
86
236221
3215
為此目標,我們讓以人
為中心的設計再上一層樓,
04:11
and developing發展 a transport運輸 platform平台 model模型,
87
239460
2279
開發了一個運輸平台模型,
04:13
which哪一個 enables使 owners擁有者
to plug插頭 in different不同 modules模塊,
88
241763
2334
它讓車主能夠選用不同的模組,
04:16
like a goods產品 cage or ambulance救護車 unit單元,
89
244121
1891
比如貨物籠或救護車套件,
04:18
and run other services服務
like goods產品 delivery交貨 or medical transport運輸,
90
246036
3072
就可以經營其他服務,
比如送貨或醫療運輸,
04:21
as well as public上市 transport運輸.
91
249132
1483
還有大眾運輸。
04:23
Transportation運輸 services服務
like this are the fundamental基本的 driver司機
92
251301
3558
像這樣子的交通服務
是基本的驅動因子,
04:26
of logistics後勤, trade貿易, social社會 services服務,
93
254883
2782
推動著物流、貿易、社會服務、
04:29
access訪問 to education教育,
health健康 care關心 and employment僱用.
94
257689
2368
教育機會、健康照護及就業。
04:32
The transportation運輸 grid
to physical物理 economies經濟
95
260081
2182
實體經濟的交通網
04:34
is akin類似的 to the internet互聯網
to virtual虛擬 economies經濟.
96
262287
2474
就類似虛擬經濟的網際網路。
04:36
And the impact碰撞 of increased增加 mobility流動性
is only part部分 of the potential潛在 here.
97
264785
3532
行動力增加的影響,
只是潛力的一部份而已。
04:41
Since以來 the late晚了 1700s,
the Industrial產業 Revolution革命 has catapulted連升
98
269381
3717
從十八世紀後期開始,
工業革命讓全世界的經濟發展起飛,
04:45
the development發展 of economies經濟
around the world世界
99
273122
2130
04:47
into thriving societies社會.
100
275276
1471
成為興旺的社會。
04:49
Today今天, manufacturing製造業 is still the engine發動機
of economic經濟 growth發展 and stability穩定性,
101
277139
3573
現今,製造仍然是經濟成長
和穩定背後的引擎,
04:52
even as new technologies技術 have inevitably必將
transformed改造 the way we live生活.
102
280736
3307
即使新科技已經無可避免地
轉變了我們的生活方式。
04:56
Making製造 stuff東東 is important重要,
103
284510
1764
做東西是很重要的,
04:58
especially特別 for nation-states民族國家 wanting希望
to boost促進 employment僱用,
104
286298
2691
對於想要推動就業、增加技能、
05:01
increase增加 skills技能 and reduce減少
import進口 dependence依賴.
105
289013
2289
減少對進口依賴的國家而言更是如此。
05:03
But while few少數 countries國家 can skip跳躍
this industrialized工業化 stage階段,
106
291760
2873
雖然少數國家可以跳過這個工業化階段,
05:06
many許多 have negligible微不足道 manufacturing製造業 output產量.
107
294657
2206
許多國家的製造輸出是微乎其微。
05:09
There are various各個 reasons原因 for this,
108
297707
1958
這背後的原因很多,
05:11
but one reason原因 is universal普遍:
hardware硬件 is hard.
109
299689
2888
但有一個原因是普遍的:
硬體很硬(難搞)。
05:14
(Laughter笑聲)
110
302601
1389
(笑聲)
05:16
So what are the challenges挑戰 to industry行業,
and how are we approaching接近 them?
111
304768
3667
所以,對工業面對的挑戰是什麼?
我們要如何對付它們?
05:20
The first issue問題 many許多 people think of
is a lack缺乏 of skilled技能的 labor勞動.
112
308459
3016
人們會先想到的議題是
缺乏有技能的勞工。
05:23
In areas where access訪問 to good primary
and secondary次要 education教育 are limited有限
113
311499
3541
能有機會接受初等教育
和中等教育的地區有限,
05:27
and employment僱用 opportunities機會 are scarce稀缺,
114
315064
1942
就業機會很稀少,
05:29
a small skill技能 base基礎 is inevitable必然.
115
317030
1768
有技能的人很少是必然的。
05:31
But that doesn't mean it's immutable一成不變.
116
319352
1865
但不表示這點無法改變。
05:33
There's an abundance豐富 of smart聰明, hardworking用功
and ambitious有雄心 people in Africa非洲,
117
321634
3564
在非洲有很多聰明、
努力、有野心的人,
05:37
obviously明顯.
118
325222
1364
很顯而易見。
05:38
What's really lacking不足 are good jobs工作
119
326610
1721
真正缺乏的是好工作,
05:40
that offer提供 a path路徑 not just to employment僱用
but also professional專業的 growth發展.
120
328355
3384
不只是就業機會,
還能提供專業成長的工作。
至少六年前,我們在
Mobius 僱用的第一個人
05:44
The first person we employed就業
at Mobius莫比烏斯 over six years年份 ago
121
332414
2803
是一位機械工,名叫卡宗古。
05:47
was a mechanic機械 named命名 KazunguKazungu.
122
335241
1509
05:48
KazunguKazungu had gone走了 to school學校
up to the age年齡 of 18
123
336774
2464
卡宗古在學校唸書唸到十八歲,
05:51
and worked工作 as an odd-job奇數工作 mechanic機械.
124
339262
1733
在做打零工的機械工。
05:53
Joining加盟 the company公司 at the time
was a near-vertical近垂直 learning學習 curve曲線.
125
341019
3505
那時,加入我們公司,
是條接近垂直的學習曲線。
05:56
But he rose玫瑰 to the challenge挑戰,
126
344548
1413
但他成功面對挑戰,
05:57
and with more technical技術 guidance指導
from an expanding擴大 engineering工程 team球隊,
127
345985
3367
有著不斷擴大的工程團隊
給他更多技術指導,
這些年來,他成長到能
06:01
he's grown長大的 over the years年份
128
349376
1221
06:02
to lead a group of mechanics機械學
in R&amp功放;D prototyping原型.
129
350621
2305
領導一群機械工做研發的樣機開發。
06:04
A thirst口渴 for learning學習 and the work ethic倫理
to step up to a challenge挑戰
130
352950
3184
對於學習的渴望以及
面對挑戰的工作倫理
是我們徵才時重視的特質。
06:08
are values we now recruit on.
131
356158
1582
06:09
Pairing配對 innate先天 values like this
with on-the-job在工作中 training訓練 and systems系統
132
357764
3377
把像這樣的固有價值,
搭配在職訓練和系統,
就能強化我們的技能基礎。
06:13
has strengthened加強 our skill技能 base基礎.
133
361165
1633
06:14
This works作品 really well
on the production生產 line,
134
362822
2289
這在生產線上很成功,
06:17
where work can be systematized系統化
around clear明確 procedural程序 instructions說明
135
365135
3253
在生產線上,工作可以被系統化,
成為清楚的程序步驟指示,
06:20
and then reinforced加強 through通過 training訓練.
136
368412
1966
接著透過教育訓練來強化。
06:23
In our experience經驗, it is possible可能
to build建立 a skilled技能的 workforce勞動力,
137
371053
3284
根據我們的經驗,
建立有技能的勞動力是有可能的,
06:26
and we plan計劃 to hire聘請 hundreds數以百計 more people
using運用 this approach途徑.
138
374361
3143
我們打算用這個方法再僱用數百人。
06:30
A second第二 challenge挑戰 is a lack缺乏 of suppliers供應商.
139
378750
2019
第二項挑戰,是缺乏供應商。
06:33
In countries國家 like Kenya肯尼亞, there are only
a handful少數 of automotive汽車 suppliers供應商
140
381092
3583
像肯亞這種國家,
只有少數的汽車供應商
06:36
manufacturing製造業 parts部分 like electrical電動
harnesses吊帶, seats and glass玻璃.
141
384699
3104
會製造像是電線、座椅、玻璃等零件。
06:39
It's a burgeoning新興 group,
142
387827
1382
它還在發展中,
06:41
and without much demand需求 from industry行業,
143
389233
1912
且來自工業的需求並不大,
06:43
most of these suppliers供應商
have no impetus原動力 to grow增長.
144
391169
2438
這些供應商大多沒有動力想要成長。
06:46
We've我們已經 worked工作 hard with a few少數 of them
to develop發展 the capacity容量
145
394323
2940
我們很努力和其中幾家
合作來開發生產力,
06:49
to consistently始終如一 manufacture製造 components組件
at the quality質量 levels水平 we need,
146
397287
3280
能夠穩定地製造元件,
保持我們要求的品質水準,
06:52
like this supplier供應商 in Nairobi內羅畢,
147
400591
1564
像這間在奈洛比的供應商,
06:54
who are helping幫助 to reduce減少
the production生產 cost成本 of metal金屬 brackets括號
148
402179
3081
他們協助降低金屬托架的生產成本,
06:57
and improve提高 their ability能力
to build建立 conformant一致 parts部分
149
405284
2455
並改善他們的能力,
根據我們的工程草圖
06:59
to our engineering工程 drawings圖紙.
150
407763
1401
來建立更舒適的零件。
07:01
Supply供應 and development發展 is standard標準
practice實踐 in automotive汽車 globally全球,
151
409705
3163
在全球,供應和發展
都是汽車業的標準做法,
07:04
but it needs需求 to be applied應用的
from the ground地面 up
152
412892
2118
但它需要從基礎向上,
07:07
with a vast廣大 majority多數 of local本地 suppliers供應商
153
415034
1874
要有大量的當地供應商,
才能妥善支撐這個生態系統。
07:08
to properly正確 bolster加強 the ecosystem生態系統.
154
416932
1655
07:11
And as production生產 volumes rise上升,
these suppliers供應商 can employ採用 more staff員工,
155
419201
3671
隨著生產量增加,
這些供應商就能僱用更多員工,
07:14
invest投資 in better equipment設備
156
422896
1531
投資更好的設備,
07:16
and continue繼續 to develop發展
new manufacturing製造業 techniques技術
157
424451
2530
並持續開發新的製造技術,
07:19
to further進一步 increase增加 output產量.
158
427005
1497
讓輸出能進一步提升。
07:21
Building建造 up skills技能 and suppliers供應商
are not the only hurdles障礙
159
429899
2738
建立技能以及供應商
並非當地工業化的唯一阻礙,
07:24
to local本地 industrialization工業化,
160
432661
1350
07:26
but they're good examples例子
of how we think about the challenge挑戰.
161
434035
3062
但它們是很好的例子,
來說明我們如何看待挑戰。
07:29
You see, we're not just
reimaginingreimagining the car汽車,
162
437121
2533
我們並不只是在重新思考車子,
07:31
we're reimaginingreimagining our entire整個 value chain.
163
439678
2341
我們是在重新思考整個價值鏈。
07:35
None沒有 of this has been easy簡單,
164
443171
1639
這一切都不容易,
07:36
and we're only just getting得到 started開始.
165
444834
1854
且我們才剛開始。
07:38
But once一旦 African非洲人 industry行業 starts啟動 to scale規模,
166
446712
2105
但,一旦非洲工業開始有規模,
07:40
the potential潛在 is huge巨大.
167
448841
1362
潛力就非常大。
07:42
Better products製品,
168
450735
1526
更好的產品,
07:44
costing成本核算 less,
169
452285
1413
成本更低,
07:45
built內置 locally本地,
170
453722
1257
當地打造,
07:47
together一起 creating創建 millions百萬 of jobs工作.
171
455003
2090
加在一起能創造出百萬個工作機會。
07:49
Frugal節儉 innovation革新 offers報價 a path路徑
to economic經濟 acceleration促進
172
457956
2706
節儉式創新為經濟增長提供了一條路,
07:52
across橫過 many許多 industries行業,
173
460686
1491
橫跨許多產業,
07:54
and the future未來 of this continent大陸
depends依靠 on it.
174
462201
2306
這塊大陸的未來要仰賴它。
07:57
The Africa非洲 2.0 I believe in
can apply應用 locally本地 relevant相應 design設計
175
465777
4183
我所相信的非洲 2.0,能夠
應用對當地有重大意義的設計,
08:01
and a commitment承諾 to solving
its industrial產業 challenges挑戰
176
469984
2558
並承諾解決它的工業挑戰,
08:04
to create創建 a more connected連接的,
more prosperous繁榮 future未來,
177
472566
2853
以創造出更緊密連結、
更繁榮的未來,
08:07
not just for the privileged特權 few少數,
178
475443
2028
不只是為了少數有特權的人,
08:09
but for everyone大家.
179
477495
1446
而是為了每個人。
08:10
Thank you.
180
478965
1198
謝謝。
08:12
(Applause掌聲)
181
480187
2946
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Adrienne Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com