ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Joel Jackson: A vehicle built in Africa, for Africa

Джоэл Джексон: Транспорт, созданный в Африке для Африки

Filmed:
1,068,606 views

Джоэл Джексон хочет взглянуть на транспорт по-новому — с точки зрения потребителей из Африки. Он спроектировал внедорожник, достаточно прочный для холмистой местности и доступный для тех, кто в нём особенно нуждается. Узнайте больше о проблемах мобильности и промышленности в Африке и о том, что местное автомобилестроение может значить для будущего этого континента.
- Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineПредставить if your dailyежедневно commuteездить
involvedучаствует tensдесятки of kilometersкилометров
0
870
3909
Представьте, что каждый день
вы едете десятки километров
00:16
on these kindsвиды of roadsдороги,
1
4803
1809
по таким дорогам
00:18
drivingвождение this kindсвоего рода of vehicleсредство передвижения,
2
6636
1574
на таком транспорте
00:20
withoutбез any nearbyрядом, поблизости serviceоказание услуг stationsстанций
or breakdownсломать assistanceпомощь.
3
8234
2882
без станций обслуживания поблизости
и без техпомощи при поломке.
00:23
For millionsмиллионы of driversводители in manyмногие partsчасти
of AfricaАфрика, this is the normнорма.
4
11865
3517
Для миллионов водителей во многих
частях Африки это обычное дело.
00:28
Sinceпоскольку over 90 percentпроцент
of passengerпассажир carsлегковые автомобили are importedимпортный,
5
16102
2848
Больше 90 процентов пассажирских
автомобилей импортировано,
00:30
oftenдовольно часто used,
6
18974
1221
часто не новыми,
00:32
they're just not designedпредназначенный for localместный usageПрименение.
7
20219
2137
и они просто не созданы
для таких условий.
00:34
HighВысокая importИмпортировать dutiesобязанности
oftenдовольно часто compoundсоединение the problemпроблема,
8
22775
3085
Высокие импортные пошлины
часто усложняют проблему,
00:37
sometimesиногда doublingудвоение the priceцена of a carавтомобиль.
9
25884
1889
иногда удваивая стоимость машины.
00:40
So mostбольшинство vehiclesтранспортные средства are eitherили
too expensiveдорогая or too unreliableненадежный
10
28195
4207
Из-за этого машины либо слишком
дорогие, либо слишком ненадёжные
00:44
for the averageв среднем consumerпотребитель.
11
32426
1694
для среднего потребителя.
00:46
Well-designedХорошо продуманная vehiclesтранспортные средства are only partчасть
of the transportтранспорт challengeвызов, thoughхоть.
12
34144
3665
Однако нехватка хорошо спроектированных
машин — это лишь часть проблемы.
00:49
For everyкаждый 100 adultsВзрослые in AfricaАфрика,
13
37833
2212
Из 100 взрослых людей в Африке
00:52
lessМеньше than five5 people
actuallyна самом деле ownсвоя a vehicleсредство передвижения.
14
40069
2344
меньше чем у пяти есть машина.
00:54
Publicобщественного transportтранспорт is availableдоступный,
15
42948
1518
Есть общественный транспорт,
00:56
and in countriesстраны like KenyaКения,
it's oftenдовольно часто runбег by localместный entrepreneursпредприниматели
16
44490
3158
и в таких странах, как Кения, местные
предприниматели часто используют
00:59
usingс помощью minivansминивэны like this.
17
47672
1241
вот такие минивэны.
01:00
But in mostбольшинство ruralсельская местность and peri-urbanокологородской areasрайоны,
18
48937
2357
Но в большинстве сельских
и пригородных местностей
01:03
it's fragmentedфрагментированы and unreliableненадежный.
19
51318
2185
он ненадёжный и есть не везде.
01:06
In more remoteдистанционный пульт areasрайоны withoutбез transportтранспорт,
20
54607
2007
В более отдалённых районах без транспорта
01:08
people have to walkходить,
typicallyтипично tensдесятки of kilometersкилометров,
21
56638
2543
люди вынуждены идти пешком,
обычно десятки километров,
01:11
to get to schoolшкола
or collectсобирать cleanчистый drinkingпитьевой waterводы
22
59205
2633
чтобы добраться до школы,
или набрать питьевой воды,
01:13
or buyкупить suppliesпредметы снабжения from nearbyрядом, поблизости marketsрынки.
23
61862
1926
или купить продукты на ближайшем рынке.
01:16
BadПлохо roadsдороги, disparateнесоизмеримый communitiesсообщества,
lowнизкий averageв среднем incomeдоход levelsуровни
24
64348
3617
Плохие дороги, разрозненные общины,
низкий средний доход
01:19
and inadequateнеадекватный vehiclesтранспортные средства
25
67989
1158
и неподходящий транспорт
01:21
all impairухудшить the transportтранспорт systemсистема
26
69171
1747
ухудшают транспортную систему
01:22
and ultimatelyв конечном счете constrainсдерживать economicэкономической outputвывод.
27
70942
2663
и в конечном итоге ограничивают
объём производства.
01:26
DespiteНесмотря this constraintограничение,
the Pan-AfricanПан Африканской economyэкономика is boomingрастущий.
28
74577
3234
Несмотря на эти трудности,
африканская экономика быстро растёт.
01:29
Combinedкомбинированный GDPВВП is alreadyуже
over two trillionтриллион dollarsдолларов.
29
77835
3076
Комбинированный ВВП уже превышает
два триллиона долларов.
01:33
This is a massiveмассивный commercialкоммерческая
and socialСоциальное opportunityвозможность,
30
81518
3286
Это огромный коммерческий
и социальный потенциал,
01:36
not a helplessбеспомощный continentконтинент.
31
84828
1558
а не беспомощный континент.
01:39
So why isn't there alreadyуже
something better?
32
87016
2317
Так почему же там до сих пор
нет ничего лучше?
01:42
Around the worldМир, automotiveавтомобильный
is quarterчетверть the manufacturingпроизводство sectorсектор.
33
90151
3338
Во всём мире автомобилестроение —
это четверть всего производства.
01:45
But in AfricaАфрика, it's generallyв общем
been overlookedупускать из виду by carmakersавтомобилестроителей,
34
93513
2922
Но в Африке автопроизводители
не обращают на него внимания.
01:48
who are focusedсосредоточены on largerбольше,
establishedустановленный marketsрынки
35
96459
2152
Они нацелены на более крупные
и развитые рынки
01:50
and emergingпоявление economiesэкономики
like IndiaИндия and ChinaКитай.
36
98635
2188
и развивающиеся страны,
как Индия и Китай.
01:53
This lackотсутствие of industrializationиндустриализация,
37
101562
1513
Эта нехватка индустриализации,
01:55
whichкоторый itselfсам createsсоздает a vicious-cycleпорочный круг
barrierбарьер to the emergenceпоявление of industryпромышленность,
38
103099
3523
создающая барьер, замкнутый круг
для появления промышленности,
01:58
has causedвызванный the dependenceзависимость on importsимпорт.
39
106646
2028
вызвала зависимость от импорта.
02:01
There is a supply-demandспрос disconnectОтключить,
40
109406
1865
Налицо разрыв спроса и предложения,
02:03
with the vastогромный majorityбольшинство of automotiveавтомобильный
spendingрасходы on the continentконтинент todayCегодня,
41
111295
3291
при этом бóльшая часть автомобильных
расходов на континенте сегодня
02:06
essentiallyпо существу fundingфинансирование an internationalМеждународный
networkсеть of carавтомобиль exportersэкспортеров
42
114610
2953
фактически финансирует международную
сеть экспортёров автомобилей
02:09
insteadвместо of fuelingзаправка топливом the growthрост
of localместный industryпромышленность.
43
117587
2284
вместо поддержки роста
местной промышленности.
02:12
It's entirelyполностью possibleвозможное to solveрешать
this disconnectОтключить, thoughхоть,
44
120534
2727
Решить эту проблему вполне возможно,
02:15
startingначало with productsпродукты
that people actuallyна самом деле want.
45
123285
2674
начиная с продукции,
которую люди действительно хотят.
02:17
And this is what motivatedмотивировано me
to startНачало Mobiusмебиус,
46
125983
2831
И это вдохновило меня создать Mobius,
02:20
to buildстроить a vehicleсредство передвижения in AfricaАфрика, for AfricaАфрика.
47
128838
2926
построить транспорт в Африке для Африки.
02:25
To us, this meantимел ввиду reimaginingпереосмысление the carавтомобиль
around the needsпотребности of the consumerпотребитель,
48
133120
3644
Для нас это значило переосмыслить
машину на основе нужд потребителя,
02:28
simplifyingупрощение nonessentialнесущественные featuresфункции
like interiorинтерьер fixturesарматура
49
136788
2836
упрощая второстепенные вещи,
такие как интерьер,
02:31
and investingинвестирование in performance-criticalпроизводительность критический
systemsсистемы like suspensionподвеска
50
139648
2974
и инвестируя в критически важные
системы, такие как подвеска,
02:34
to createСоздайте durableпрочный and affordableдоступный vehiclesтранспортные средства
51
142646
2271
чтобы создать надёжный
и доступный транспорт
02:36
builtпостроен for purposeцель.
52
144941
1565
для конкретных целей.
02:38
And builtпостроен for purposeцель
is exactlyв точку where we startedначал
53
146530
2476
И именно тогда мы начали
02:41
with our first-generationпервое поколение
modelмодель, Mobiusмебиус IIII,
54
149030
2451
с нашей модели первого
поколения Mobius II.
02:43
whichкоторый was designedпредназначенный
as a really ruggedпрочный, low-costбюджетный SUVвнедорожник,
55
151505
3481
Он спроектирован как очень прочный
недорогой внедорожник,
02:47
ableв состоянии to handleручка heavyтяжелый loadsгрузы
and roughгрубый terrainместность reliablyнадежно.
56
155010
2747
выдерживающий тяжёлые нагрузки
и труднопроходимую местность.
02:50
This launchedзапущенный in 2015,
57
158666
2247
Он был запущен в 2015 году,
02:52
and we'veмы в now developedразвитая
the next-generationследующее поколение versionверсия
58
160937
2481
и теперь мы разработали версию
следующего поколения,
02:55
basedисходя из on customerклиент feedbackОбратная связь.
59
163442
1671
основанную на отзывах потребителей.
02:57
For highвысокая stressстресс and heavyтяжелый loadingпогрузка,
60
165137
1912
Ради прочности и грузоподъёмности
02:59
we engineeredинженерии a sturdyкрепкий steelстали spaceпространство frameРамка.
61
167073
2383
мы создали крепкую стальную раму.
03:01
To handleручка acuteострый vibrationвибрация
from roughгрубый roadsдороги,
62
169480
2499
Чтобы справиться с вибрацией
на неровных дорогах,
03:04
we ruggedizedповышенной прочности the suspensionподвеска.
63
172003
1756
мы усилили подвеску.
03:06
For potholesвыбоины and unevenнеровный terrainместность,
highвысокая groundземля clearanceзазор was a no-brainerне легкая задача.
64
174521
3600
Высокий дорожный просвет для выбоин
и рытвин был очевидным решением.
03:10
And to make this something customersклиенты
could actuallyна самом деле be proudгордый to driveводить машину in,
65
178145
3527
И чтобы покупатели гордились
тем, на чём они ездят,
03:13
we designedпредназначенный an aspirationalжелательные
bodyтело aestheticэстетический.
66
181696
2158
мы разработали эстетически
красивый дизайн.
03:16
UnderpinningОсновополагающее all of this, we simplifiedупрощенный
or eliminatedустранен componentsкомпоненты
67
184463
3479
Ради основной цели мы упростили
или устранили такие компоненты,
03:19
like parkingстоянка sensorsдатчиков and automaticавтоматический windowsокна
68
187966
2045
как датчики парковки
и электростеклоподъёмники,
03:22
whereverгде бы we could,
69
190035
1160
где только могли,
03:23
to keep costsрасходы lowнизкий
70
191219
1304
ради низкой стоимости,
03:24
and sellпродавать this at halfполовина the priceцена
of a five-year-oldпять-летний SUVвнедорожник in KenyaКения todayCегодня.
71
192547
3907
чтобы продавать его за полцены
пятилетнего внедорожника в Кении.
03:30
The newновый --
72
198271
1151
Новый —
03:31
(ApplauseАплодисменты)
73
199446
3058
(Аплодисменты)
03:35
The newновый Mobiusмебиус IIII launchesкатера in 2018.
74
203660
2606
Новый Mobius II будет
выпущен в 2018 году.
03:38
And while durableпрочный, affordableдоступный
vehiclesтранспортные средства like this are vitalжизненно важно,
75
206793
3038
И хотя такой надёжный и доступный
транспорт жизненно важен,
03:41
a broaderшире solutionрешение to immobilityнеподвижность
needsпотребности to go furtherв дальнейшем.
76
209855
2693
решение проблемы мобильности
должно быть шире.
03:45
Over the last decadeдесятилетие,
77
213304
1151
За последнее десятилетие
03:46
a transport-centricТранспорт ориентированных, sharedобщий economyэкономика
has connectedсвязанный people acrossчерез AfricaАфрика
78
214479
3359
совместная транспортно-ориентированная
экономика соединила людей Африки
03:49
with minivansминивэны, autoавто rickshawsрикши and sedansседаны.
79
217862
2391
минивэнами, авторикшами и седанами.
03:52
It's just not operatedуправляемый
very effectivelyфактически or efficientlyпродуктивно.
80
220277
2800
Просто это не очень эффективно работает.
03:55
EnablingВключение better accessдоступ to transportтранспорт
is all about strengtheningукрепление
81
223712
2950
Для обеспечения лучшего доступа
к транспорту надо развивать
сеть общественного транспорта,
03:58
this publicобщественности transitтранзит networkсеть,
82
226686
1373
04:00
empoweringрасширение прав и возможностей localместный entrepreneursпредприниматели
who alreadyуже offerпредлагает similarаналогичный servicesСервисы
83
228083
3158
помогать местным предпринимателям,
уже предлагающим подобные услуги
04:03
in theirих communitiesсообщества
84
231265
1179
в своих общинах,
04:04
to operateработать these servicesСервисы
more profitablyвыгодно and more widelyшироко.
85
232468
3063
увеличивать прибыль и ездить дальше.
04:08
With this aimцель, we're takingпринятие
human-centeredчеловек в центре designдизайн a stepшаг furtherв дальнейшем
86
236221
3215
С этой целью мы ориентируемся
на удобный человеку дизайн
04:11
and developingразвивающийся a transportтранспорт platformПлатформа modelмодель,
87
239460
2279
и развиваем модель
транспортной платформы,
04:13
whichкоторый enablesпозволяет ownersвладельцы
to plugштепсель in differentдругой modulesмодули,
88
241763
2334
позволяющую владельцам
ставить разные модули —
04:16
like a goodsтовар cageклетка or ambulanceскорая помощь unitЕд. изм,
89
244121
1891
ящик для товаров, отсек скорой помощи —
04:18
and runбег other servicesСервисы
like goodsтовар deliveryДоставка or medicalмедицинская transportтранспорт,
90
246036
3072
и оказывать услуги по доставке товара
или медицинским перевозкам,
04:21
as well as publicобщественности transportтранспорт.
91
249132
1483
помимо перевозки людей.
04:23
TransportationТранспорт servicesСервисы
like this are the fundamentalфундаментальный driverВодитель
92
251301
3558
Такие транспортные услуги
являются основным двигателем
04:26
of logisticsлогистика, tradeсделка, socialСоциальное servicesСервисы,
93
254883
2782
логистики, торговли, социальных услуг,
04:29
accessдоступ to educationобразование,
healthздоровье careзабота and employmentзанятость.
94
257689
2368
доступа к образованию,
здравоохранению и занятости.
04:32
The transportationтранспорт gridсетка
to physicalфизическое economiesэкономики
95
260081
2182
Транспортная сеть для физической экономики
04:34
is akinпохожий to the internetинтернет
to virtualвиртуальный economiesэкономики.
96
262287
2474
сродни интернету
для виртуальной экономики.
04:36
And the impactвлияние of increasedвырос mobilityмобильность
is only partчасть of the potentialпотенциал here.
97
264785
3532
И влияние увеличенной мобильности —
это только часть потенциала.
04:41
Sinceпоскольку the lateпоздно 1700s,
the Industrialпромышленные RevolutionРеволюция has catapultedкатапультировался
98
269381
3717
С конца XVIII века
промышленная революция привела
04:45
the developmentразвитие of economiesэкономики
around the worldМир
99
273122
2130
к развитию экономики по всему миру,
04:47
into thrivingпроцветающий societiesобщества.
100
275276
1471
к процветанию общества.
Производство всё ещё является двигателем
экономического роста и стабильности,
04:49
TodayCегодня, manufacturingпроизводство is still the engineдвигатель
of economicэкономической growthрост and stabilityстабильность,
101
277139
3573
04:52
even as newновый technologiesтехнологии have inevitablyнеизбежно
transformedтрансформировали the way we liveжить.
102
280736
3307
даже когда новые технологии
неизбежно изменили то, как мы живём.
04:56
MakingИзготовление stuffматериал is importantважный,
103
284510
1764
Создавать вещи важно,
04:58
especiallyособенно for nation-statesнациональные государства wantingжелая
to boostувеличение employmentзанятость,
104
286298
2691
особенно для стран,
желающих повысить занятость,
05:01
increaseувеличение skillsнавыки and reduceуменьшить
importИмпортировать dependenceзависимость.
105
289013
2289
улучшить навыки и уменьшить
зависимость от импорта.
05:03
But while fewмало countriesстраны can skipпропускать
this industrializedпромышленно развитый stageсцена,
106
291760
2873
Хотя некоторые страны и могут
пропустить индустриальный этап,
05:06
manyмногие have negligibleнезначительный manufacturingпроизводство outputвывод.
107
294657
2206
многие имеют незначительный
объём производства.
05:09
There are variousразличный reasonsпричины for this,
108
297707
1958
Для этого существует множество причин,
05:11
but one reasonпричина is universalуниверсальный:
hardwareаппаратные средства is hardжесткий.
109
299689
2888
но одна причина универсальна:
производство — дело тонкое.
05:14
(LaughterСмех)
110
302601
1389
(Смех)
05:16
So what are the challengesпроблемы to industryпромышленность,
and how are we approachingприближается them?
111
304768
3667
Какие проблемы есть у промышленности,
и как мы с ними боремся?
05:20
The first issueвопрос manyмногие people think of
is a lackотсутствие of skilledискусный laborтруд, работа.
112
308459
3016
Многие думают, что первая проблема —
нехватка опытных рабочих.
05:23
In areasрайоны where accessдоступ to good primaryпервичный
and secondaryвторичный educationобразование are limitedограниченное
113
311499
3541
В местах, где ограничен доступ к хорошему
начальному и среднему образованию
05:27
and employmentзанятость opportunitiesвозможности are scarceдефицитный,
114
315064
1942
и мало рабочих мест,
05:29
a smallмаленький skillумение baseбаза is inevitableнеизбежный.
115
317030
1768
неизбежна малая база навыков.
05:31
But that doesn't mean it's immutableнеизменный.
116
319352
1865
Но это не означает, что так будет всегда.
05:33
There's an abundanceизобилие of smartумная, hardworkingтрудолюбивая
and ambitiousамбициозный people in AfricaАфрика,
117
321634
3564
В Африке в изобилии умные,
трудолюбивые и амбициозные люди,
05:37
obviouslyочевидно.
118
325222
1364
очевидно.
05:38
What's really lackingне хватает are good jobsработы
119
326610
1721
Чего не хватает — это стоящей работы,
05:40
that offerпредлагает a pathдорожка not just to employmentзанятость
but alsoтакже professionalпрофессиональный growthрост.
120
328355
3384
предлагающей не только занятость,
но и путь профессионального роста.
05:44
The first personчеловек we employedЧастный предприниматель
at Mobiusмебиус over sixшесть yearsлет agoтому назад
121
332414
2803
Первым человеком, нанятым
в Mobius более шести лет назад,
05:47
was a mechanicмеханик namedназванный KazunguКазунгу.
122
335241
1509
был механик по имени Казунгу.
05:48
KazunguКазунгу had goneпрошло to schoolшкола
up to the ageвозраст of 18
123
336774
2464
До 18 лет Казунгу ходил в школу
05:51
and workedработал as an odd-jobразовая работа mechanicмеханик.
124
339262
1733
и время от времени работал механиком.
05:53
Joiningприсоединение the companyКомпания at the time
was a near-verticalрядом вертикальный learningобучение curveкривая.
125
341019
3505
Прийти тогда в компанию означало
почти вертикальную кривую обучения.
05:56
But he roseРоза to the challengeвызов,
126
344548
1413
Но он принял вызов
05:57
and with more technicalтехнический guidanceруководство
from an expandingрасширяющийся engineeringинжиниринг teamкоманда,
127
345985
3367
и под техническим руководством
расширяющейся инженерной команды
06:01
he's grownвзрослый over the yearsлет
128
349376
1221
за эти годы вырос
06:02
to leadвести a groupгруппа of mechanicsмеханика
in R&ampампер;D prototypingмакетирования.
129
350621
2305
до главы группы механиков в отделе НИОКР.
06:04
A thirstжажда for learningобучение and the work ethicэтический
to stepшаг up to a challengeвызов
130
352950
3184
Стремление учиться
и желание принять вызов —
06:08
are valuesзначения we now recruitнанимать на работу on.
131
356158
1582
это ценности, которые нам нужны.
06:09
PairingСпаривание innateврожденный valuesзначения like this
with on-the-jobна работе trainingобучение and systemsсистемы
132
357764
3377
Сочетание подобных внутренних
ценностей с обучением по ходу работы
06:13
has strengthenedусиленный our skillумение baseбаза.
133
361165
1633
укрепило нашу базу навыков.
06:14
This worksработает really well
on the productionпроизводство lineлиния,
134
362822
2289
Это очень хорошо работает
на сборочном конвейере,
06:17
where work can be systematizedсистематизированный
around clearЧисто proceduralпроцедурный instructionsинструкции
135
365135
3253
где работу можно систематизировать
чёткими инструкциями
06:20
and then reinforcedармированный throughчерез trainingобучение.
136
368412
1966
и затем закрепить с помощью обучения.
06:23
In our experienceопыт, it is possibleвозможное
to buildстроить a skilledискусный workforceтрудовые ресурсы,
137
371053
3284
По нашему опыту, возможно создать
квалифицированную рабочую силу,
06:26
and we planплан to hireНаем hundredsсотни more people
usingс помощью this approachподход.
138
374361
3143
и мы планируем набрать ещё сотни людей,
используя такой подход.
06:30
A secondвторой challengeвызов is a lackотсутствие of suppliersпоставщики.
139
378750
2019
Вторая проблема — нехватка поставщиков.
06:33
In countriesстраны like KenyaКения, there are only
a handfulгорсть of automotiveавтомобильный suppliersпоставщики
140
381092
3583
В таких странах, как Кения, есть лишь
несколько автомобильных поставщиков,
06:36
manufacturingпроизводство partsчасти like electricalэлектрический
harnessesжгуты, seatsместа and glassстакан.
141
384699
3104
изготавливающих такие вещи, как
электропроводка, сиденья и стёкла.
06:39
It's a burgeoningрасцветающий groupгруппа,
142
387827
1382
Это процветающая группа,
06:41
and withoutбез much demandспрос from industryпромышленность,
143
389233
1912
и без большого промышленного спроса
06:43
mostбольшинство of these suppliersпоставщики
have no impetusимпульс to growрасти.
144
391169
2438
многие из них не имеют стимула расти.
06:46
We'veУ нас workedработал hardжесткий with a fewмало of them
to developразвивать the capacityвместимость
145
394323
2940
Мы работали с некоторыми
из них, чтобы развить их способность
06:49
to consistentlyпоследовательно manufactureпроизводство componentsкомпоненты
at the qualityкачественный levelsуровни we need,
146
397287
3280
стабильно производить компоненты
нужного нам качества,
06:52
like this supplierпоставщик in NairobiНайроби,
147
400591
1564
как этот поставщик из Найроби,
06:54
who are helpingпомощь to reduceуменьшить
the productionпроизводство costСтоимость of metalметалл bracketsкронштейны
148
402179
3081
которому мы помогаем снизить
стоимость металлических уголков
06:57
and improveулучшать theirих abilityспособность
to buildстроить conformantсовместимого partsчасти
149
405284
2455
и развить способность производить детали
06:59
to our engineeringинжиниринг drawingsрисунки.
150
407763
1401
точно по нашим чертежам.
07:01
SupplyПоставка and developmentразвитие is standardстандарт
practiceпрактика in automotiveавтомобильный globallyглобально,
151
409705
3163
Поставка и разработка — стандартная
практика автопромышленности,
07:04
but it needsпотребности to be appliedприкладная
from the groundземля up
152
412892
2118
но её необходимо применять с самого начала
07:07
with a vastогромный majorityбольшинство of localместный suppliersпоставщики
153
415034
1874
с большинством местных поставщиков,
07:08
to properlyдолжным образом bolsterподдерживать the ecosystemэкосистема.
154
416932
1655
правильно укрепляя экосистему.
07:11
And as productionпроизводство volumesтома riseподъем,
these suppliersпоставщики can employиспользовать more staffсотрудники,
155
419201
3671
С ростом объёма производства эти
поставщики смогут нанять больше персонала,
07:14
investвкладывать деньги in better equipmentоборудование
156
422896
1531
вложиться в лучшее оборудование
07:16
and continueПродолжать to developразвивать
newновый manufacturingпроизводство techniquesметоды
157
424451
2530
и дальше развивать технологии,
07:19
to furtherв дальнейшем increaseувеличение outputвывод.
158
427005
1497
чтобы ещё увеличить выпуск.
07:21
BuildingЗдание up skillsнавыки and suppliersпоставщики
are not the only hurdlesбарьерный бег
159
429899
2738
Создание навыков и поставщиков —
не единственные барьеры
07:24
to localместный industrializationиндустриализация,
160
432661
1350
местной индустриализации,
07:26
but they're good examplesПримеры
of how we think about the challengeвызов.
161
434035
3062
но это хорошие примеры
нашего подхода к проблеме.
07:29
You see, we're not just
reimaginingпереосмысление the carавтомобиль,
162
437121
2533
Понимаете, мы не просто
переосмысливаем машины,
07:31
we're reimaginingпереосмысление our entireвсе valueстоимость chainцепь.
163
439678
2341
мы переосмысливаем всю нашу
цепочку ценностей.
07:35
NoneНикто of this has been easyлегко,
164
443171
1639
Ничто из этого не было лёгким,
07:36
and we're only just gettingполучение startedначал.
165
444834
1854
и мы ведь только ещё начинаем.
07:38
But onceодин раз Africanафриканец industryпромышленность startsначинается to scaleмасштаб,
166
446712
2105
Но как только индустрия
Африки начнёт расти,
07:40
the potentialпотенциал is hugeогромный.
167
448841
1362
её потенциал станет огромен.
07:42
Better productsпродукты,
168
450735
1526
Лучшая продукция,
07:44
costingстоимость lessМеньше,
169
452285
1413
которая стоит меньше
07:45
builtпостроен locallyв местном масштабе,
170
453722
1257
и сделана поблизости —
07:47
togetherвместе creatingсоздание millionsмиллионы of jobsработы.
171
455003
2090
всё вместе создаёт миллионы рабочих мест.
07:49
Frugalскудный innovationинновация offersпредложения a pathдорожка
to economicэкономической accelerationускорение
172
457956
2706
Скромная инновация ведёт
на путь экономического ускорения
07:52
acrossчерез manyмногие industriesпромышленности,
173
460686
1491
во многих отраслях,
07:54
and the futureбудущее of this continentконтинент
dependsзависит on it.
174
462201
2306
и от этого зависит будущее континента.
07:57
The AfricaАфрика 2.0 I believe in
can applyподать заявление locallyв местном масштабе relevantСоответствующий designдизайн
175
465777
4183
Я верю в «Африку 2.0», которая может
осуществить подходящий ей план
08:01
and a commitmentобязательство to solvingрешение
its industrialпромышленные challengesпроблемы
176
469984
2558
и последовательно решить
проблемы промышленности,
08:04
to createСоздайте a more connectedсвязанный,
more prosperousпроцветающий futureбудущее,
177
472566
2853
чтобы создать более связанное
и процветающее будущее
08:07
not just for the privilegedпривилегированный fewмало,
178
475443
2028
не только для привилегированных людей,
08:09
but for everyoneвсе.
179
477495
1446
а для всех.
08:10
Thank you.
180
478965
1198
Спасибо.
08:12
(ApplauseАплодисменты)
181
480187
2946
(Аплодисменты)
Translated by Anna Chizhova
Reviewed by Pavel Yudaev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com