ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Joel Jackson: A vehicle built in Africa, for Africa

Джоел Джаксън: Авотомобилът, построен в Африка, предназначен за Африка

Filmed:
1,068,606 views

Целта на Джоел Джаксън е да преосмисли транспортните услуги, съобразявайки се с африканския потребител. Той е проектирал джип, достатъчно устойчив на дълги участъци от тежък терен и достатъчно евтин, за да бъде достъпен за тези, които имат най-много нужда от него. Научи повече за пречките пред транспортната мрежа и производството в Африка - и как една местна автомобилна индустрия може да има огромно значение за бъдещето на континента.
- Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineПредставете си if your dailyежедневно commuteзаменям
involvedучастващи tensдесетки of kilometerskm
0
870
3909
Представете си, че ежедневно
изминавате десетки километри
00:16
on these kindsвидове of roadsпътища,
1
4803
1809
по тези пътища,
00:18
drivingшофиране this kindмил of vehicleпревозно средство,
2
6636
1574
карайки тези автомобили,
00:20
withoutбез any nearbyблизо до serviceобслужване stationsстанции
or breakdownразбивка assistanceпомощ.
3
8234
2882
без бензиностанция
или пътна помощ наблизо.
00:23
For millionsмилиони of driversдрайвери in manyмного partsчасти
of AfricaАфрика, this is the normнорма.
4
11865
3517
За милиони шофьри в Африка
това е реалността.
00:28
SinceТъй като over 90 percentна сто
of passengerпътнически carsавтомобили are importedвнесен,
5
16102
2848
Тъй като над 90% от
пътническите коли са внос,
00:30
oftenчесто used,
6
18974
1221
често втора ръка,
00:32
they're just not designedпроектиран for localместен usageупотреба.
7
20219
2137
те не са годни
за местна употреба.
00:34
HighВисоко importвнос dutiesмита
oftenчесто compoundсъединение the problemпроблем,
8
22775
3085
Високите вносни мита
често задълбочават проблема,
00:37
sometimesпонякога doublingудвояване the priceцена of a carкола.
9
25884
1889
удвоявайки цената на колите.
00:40
So mostнай-много vehiclesпревозни средства are eitherедин
too expensiveскъп or too unreliableненадеждни
10
28195
4207
Така че повечето коли са
или много скъпи, или твърде ненадеждни
00:44
for the averageсредно аритметично consumerконсуматор.
11
32426
1694
за средния потрбител.
00:46
Well-designedДобре проектирани vehiclesпревозни средства are only partчаст
of the transportтранспорт challengeпредизвикателство, thoughвъпреки че.
12
34144
3665
Снабдяването с надежден автомобил
е само част от проблема с транспорта.
00:49
For everyвсеки 100 adultsвъзрастни in AfricaАфрика,
13
37833
2212
На всеки 100 души в Африка,
00:52
lessпо-малко than fiveпет people
actuallyвсъщност ownсобствен a vehicleпревозно средство.
14
40069
2344
по-малко от 5 притежават
собствен автомобил.
00:54
PublicОбществени transportтранспорт is availableна разположение,
15
42948
1518
Обществен транспорт има,
00:56
and in countriesдържави like KenyaКения,
it's oftenчесто runтичам by localместен entrepreneursпредприемачи
16
44490
3158
и в страни като Кения,
се ръководи от предприемачи,
00:59
usingизползвайки minivansмикробуси like this.
17
47672
1241
използващи минивани.
01:00
But in mostнай-много ruralселски and peri-urbanпериферните градски areasобласти,
18
48937
2357
В повечето извънградски региони,
01:03
it's fragmentedфрагментиран and unreliableненадеждни.
19
51318
2185
обаче е частичен и ненадежден.
В повечето отдалечени региони
без транспортен достъп
01:06
In more remoteотдалечен areasобласти withoutбез transportтранспорт,
20
54607
2007
01:08
people have to walkразходка,
typicallyтипично tensдесетки of kilometerskm,
21
56638
2543
на хората им се налага
да изминават десетки километри,
01:11
to get to schoolучилище
or collectсъбирам cleanчист drinkingпиене waterвода
22
59205
2633
за да стигнат до училище,
да се снабдят с вода
01:13
or buyКупувам suppliesприпаси from nearbyблизо до marketsпазари.
23
61862
1926
или да си напазаруват.
01:16
BadЛош roadsпътища, disparateкоренно различен communitiesобщности,
lowниско averageсредно аритметично incomeдоход levelsнива
24
64348
3617
Лоши пътища, откъснати селища,
нисък среден доход
01:19
and inadequateнеадекватно vehiclesпревозни средства
25
67989
1158
и неподходящи автомобили
са факторите, влошаващи
пътната мрежа,
01:21
all impairувреди the transportтранспорт systemсистема
26
69171
1747
01:22
and ultimatelyв края на краищата constrainпринуждавам economicикономически outputпродукция.
27
70942
2663
което от своя страна ограничава
икономическите резултати.
01:26
DespiteВъпреки this constraintограничение,
the Pan-AfricanПан африкански economyикономика is boomingвъв възход.
28
74577
3234
Въпреки това, панафриканската
икономика процъфтява.
01:29
CombinedКомбинирани GDPБВП is alreadyвече
over two trillionтрилион dollarsдолара.
29
77835
3076
БВП е вече над 2 трилиона долара.
01:33
This is a massiveмасов commercialтърговски
and socialсоциален opportunityвъзможност,
30
81518
3286
Това за Африка е огромна
социална и търговска възможност,
01:36
not a helplessбезпомощни continentконтинент.
31
84828
1558
а не я превръща в безпомощен континент.
01:39
So why isn't there alreadyвече
something better?
32
87016
2317
Защо тогава действителността
не се е подобрила?
01:42
Around the worldсвят, automotiveавтомобилен
is quarterтримесечие the manufacturingпроизводство sectorсектор.
33
90151
3338
Автомобилостроенето представлява
четвърт от световния промишлен сектор.
01:45
But in AfricaАфрика, it's generallyв общи линии
been overlookedпренебрегва by carmakersпроизводителите на автомобили,
34
93513
2922
В Африка, обаче, е пренебрегнато
от световните производители,
01:48
who are focusedфокусирани on largerпо-голям,
establishedустановен marketsпазари
35
96459
2152
с интерес към по-големи
и утвърдени пазари
01:50
and emergingнововъзникващите economiesикономики
like IndiaИндия and ChinaКитай.
36
98635
2188
и нововъзникващи икономики
като Индия и Китай.
01:53
This lackлипса of industrializationиндустриализация,
37
101562
1513
Липсата на индустриализация
01:55
whichкойто itselfсебе си createsсъздава a vicious-cycleпорочен цикъл
barrierбариера to the emergenceпоявяване of industryпромишленост,
38
103099
3523
създава порочен кръг,
спиращ индустриалното развитие,
01:58
has causedпричинен the dependenceзависимост on importsвноса.
39
106646
2028
и води до зависимост
от вносните стоки.
02:01
There is a supply-demand-предлагане disconnectпрекъсване на връзката,
40
109406
1865
Огромният автомобилен разход
02:03
with the vastобширен majorityмнозинство of automotiveавтомобилен
spendingразходи on the continentконтинент todayднес,
41
111295
3291
се превръща в жизненоважен доход
за световните компании,
02:06
essentiallyпо същество fundingфинансиране an internationalмеждународен
networkмрежа of carкола exportersизносителите
42
114610
2953
а не в инвестиция в развитието
на местната индустрия,
02:09
insteadвместо of fuelingЗареждане с гориво the growthрастеж
of localместен industryпромишленост.
43
117587
2284
създавайки разминаване между
търсене и предлагане.
02:12
It's entirelyизцяло possibleвъзможен to solveрешавам
this disconnectпрекъсване на връзката, thoughвъпреки че,
44
120534
2727
Уравновесяването на това разминаване
е напълно възможно,
02:15
startingстартиране with productsпродукти
that people actuallyвсъщност want.
45
123285
2674
предлагайки стоки,
от които хората имат нужда.
02:17
And this is what motivatedмотивирани me
to startначало MobiusМьобиус,
46
125983
2831
Това всъщност ме мотивира
да започна "Мобиус",
02:20
to buildпострои a vehicleпревозно средство in AfricaАфрика, for AfricaАфрика.
47
128838
2926
да изобретя автомобил в Африка,
предназначен за Африка.
02:25
To us, this meantозначаваше reimaginingreimagining the carкола
around the needsпотребности of the consumerконсуматор,
48
133120
3644
За нас това означава да си представим
колата спрямо нуждите на потребителя,
02:28
simplifyingопростяване на nonessentialнесъществените featuresХарактеристика
like interiorинтериор fixturesосветителни тела
49
136788
2836
опростявайки второстепенни елементи
като арматурното табло,
02:31
and investingинвестирането in performance-criticalизпълнение критичните
systemsсистеми like suspensionокачване
50
139648
2974
инвестирайки в ефективни и безопасни
системи като вида окачване,
02:34
to createсъздавам durableтрайни and affordableна достъпни цени vehiclesпревозни средства
51
142646
2271
да създадем издръжливи и
достъпни автомобили,
02:36
builtпостроен for purposeпредназначение.
52
144941
1565
построени с цел.
02:38
And builtпостроен for purposeпредназначение
is exactlyточно where we startedзапочна
53
146530
2476
"Построени с цел"
е това, което вдъхнови
02:41
with our first-generationпърво поколение
modelмодел, MobiusМьобиус IIII,
54
149030
2451
нашия първо поколение модел, Мобиус II,
02:43
whichкойто was designedпроектиран
as a really ruggedздрав, low-costниска цена SUVSUV,
55
151505
3481
проектиран като достатъчно устойчив,
ниско-тарифен джип,
02:47
ableспособен to handleдръжка heavyтежък loadsтовари
and roughгруб terrainтерен reliablyнадеждно.
56
155010
2747
способен с лекота да устои
на тежки товари и лоши пътища.
02:50
This launchedстартира in 2015,
57
158666
2247
Моделът бе лансиран през 2015
02:52
and we'veние имаме now developedразвита
the next-generationследващо поколение versionверсия
58
160937
2481
и сега разработихме
новото поколение версия,
основана на обратната
връзка на клиентите.
02:55
basedбазиран on customerклиент feedbackобратна връзка.
59
163442
1671
02:57
For highВисоко stressстрес and heavyтежък loadingЗареждане на,
60
165137
1912
За да устoи на високо и тежко натоварване,
02:59
we engineeredинженерство a sturdyздрав steelстомана spaceпространство frameкадър.
61
167073
2383
добавихме устойчиво стоманено шаси.
03:01
To handleдръжка acuteостър vibrationвибрация
from roughгруб roadsпътища,
62
169480
2499
Автомобилното окачване
е пригодено за тежки терени
03:04
we ruggedizedRuggedized the suspensionокачване.
63
172003
1756
и за регулиране на
пътните вибрации.
03:06
For potholesдупки and unevenнеравномерно terrainтерен,
highВисоко groundприземен clearanceклирънс was a no-brainerлесно.
64
174521
3600
За преминаването през неравности
проектирахме по-голям пътен просвет.
03:10
And to make this something customersклиенти
could actuallyвсъщност be proudгорд to driveпът in,
65
178145
3527
За да направим горд шофьора на тази кола,
03:13
we designedпроектиран an aspirationalпожелателно
bodyтяло aestheticестетичен.
66
181696
2158
проектирахме купе с естетичен дизайн.
03:16
UnderpinningПодкрепа all of this, we simplifiedопростен
or eliminatedелиминиран componentsелементи
67
184463
3479
Осигурихме всичко това и същевременно
опростихме и заменихме елементи
03:19
like parkingпаркинг sensorsсензори and automaticавтоматично windowsпрозорци
68
187966
2045
като парктроници и автоматични прозорци,
03:22
whereverкъдето we could,
69
190035
1160
когато това бе възможно,
03:23
to keep costsразходи lowниско
70
191219
1304
за да държим цената ниска
03:24
and sellпродажба this at halfнаполовина the priceцена
of a five-year-oldпет-година-стар SUVSUV in KenyaКения todayднес.
71
192547
3907
и да продаваме автомобила на половината
от цената на останалите 5-годишни джипове.
03:30
The newнов --
72
198271
1151
Новият
03:31
(ApplauseАплодисменти)
73
199446
3058
(Аплодисменти)
03:35
The newнов MobiusМьобиус IIII launchesстартира in 2018.
74
203660
2606
Новият Мобиус излиза през 2018.
03:38
And while durableтрайни, affordableна достъпни цени
vehiclesпревозни средства like this are vitalжизненоважен,
75
206793
3038
Подобни устойчиви и достъпни автомобили
са жизненоважни,
03:41
a broaderпо-широк solutionрешение to immobilityнеподвижност
needsпотребности to go furtherоще.
76
209855
2693
но трябва да намерим начин
да подобрим транспортната мрежа.
През последните 10 години
03:45
Over the last decadeдесетилетие,
77
213304
1151
03:46
a transport-centricтранспорт централен, sharedсподелено economyикономика
has connectedсвързан people acrossпрез AfricaАфрика
78
214479
3359
транспортната и колаборативна икономика
свързват хора из цяла Африка
03:49
with minivansмикробуси, autoАвтоматичен rickshawsрикши and sedansседани.
79
217862
2391
чрез минивани, рикши и седани.
03:52
It's just not operatedуправляван
very effectivelyефективно or efficientlyефикасно.
80
220277
2800
Но не е управлявана
ефективно и умело.
03:55
EnablingРазрешаването на better accessдостъп to transportтранспорт
is all about strengtheningукрепване на
81
223712
2950
По-добрият достъп до транспорта
опира до подобряване
03:58
this publicобществен transitтранзит networkмрежа,
82
226686
1373
на пътната мрежа,
04:00
empoweringовластяване localместен entrepreneursпредприемачи
who alreadyвече offerоферта similarподобен servicesуслуги
83
228083
3158
подпомагайки местните предприемачи,
които вече предлагат транспортни услуги
04:03
in theirтехен communitiesобщности
84
231265
1179
в техните селища
04:04
to operateработи these servicesуслуги
more profitablyизгодно and more widelyшироко.
85
232468
3063
да разпространят услугите си
и да увеличат печалбата си.
04:08
With this aimцел, we're takingприемате
human-centeredчовека-Центриран designдизайн a stepстъпка furtherоще
86
236221
3215
Следвайки тази цел, развиваме
центрирания върху човека дизайн
04:11
and developingразработване a transportтранспорт platformплатформа modelмодел,
87
239460
2279
и разработваме модел
на транспортна платформа,
04:13
whichкойто enablesдава възможност на ownersсобственици
to plugщепсел in differentразличен modulesмодули,
88
241763
2334
който позволява прикачването
на различни ремаркета
04:16
like a goodsстоки cageклетка or ambulanceлинейка unitмерна единица,
89
244121
1891
като товарни и санитарни отсеци,
04:18
and runтичам other servicesуслуги
like goodsстоки deliveryдоставка or medicalмедицински transportтранспорт,
90
246036
3072
позволявайки предоставянето на услуги като
доставка на стоки,
04:21
as well as publicобществен transportтранспорт.
91
249132
1483
болничен и обществен транспорт.
04:23
TransportationТранспорт servicesуслуги
like this are the fundamentalосновен driverшофьор
92
251301
3558
Подобни транспортни услуги са
основният мотор за
04:26
of logisticsлогистика, tradeтърговия, socialсоциален servicesуслуги,
93
254883
2782
логистиката, търговията,
социалните услуги,
04:29
accessдостъп to educationобразование,
healthздраве careгрижа and employmentнаемане на работа.
94
257689
2368
достъпът до образование,
здравеопазване и работа.
04:32
The transportationтранспорт gridрешетка
to physicalфизически economiesикономики
95
260081
2182
Транспортната мрежа на
реалната икономика
04:34
is akinАкин to the internetинтернет
to virtualвиртуален economiesикономики.
96
262287
2474
е сходна с Интернет мрежата
на виртуалната икономика.
04:36
And the impactвъздействие of increasedувеличава mobilityподвижност
is only partчаст of the potentialпотенциал here.
97
264785
3532
И това е само част от потенциала
на подобрената пътна мрежа.
04:41
SinceТъй като the lateкъсен 1700s,
the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция has catapultedкатапултира
98
269381
3717
От края на 18ти век Индустриалната
революция е превърнала
04:45
the developmentразвитие of economiesикономики
around the worldсвят
99
273122
2130
обществата, развиващи своята икономика,
04:47
into thrivingпроцъфтяваща societiesобщества.
100
275276
1471
в процъфтяващи.
04:49
TodayДнес, manufacturingпроизводство is still the engineдвигател
of economicикономически growthрастеж and stabilityстабилност,
101
277139
3573
Производството е все още двигателят
на икономическия растеж и стабилност,
04:52
even as newнов technologiesтехнологии have inevitablyнеизбежно
transformedтрансформиран the way we liveживея.
102
280736
3307
въпреки факта, че новите технологии
са променили начина ни на живот.
Изобретяването е важно особено за държави,
04:56
MakingВземане на stuffматерия is importantважно,
103
284510
1764
04:58
especiallyособено for nation-statesнационални държави wantingнедостатъчен
to boostбасите employmentнаемане на работа,
104
286298
2691
които се стремят
да увеличат своята трудовата заетост,
способности и
да намалят зависимостта от внос.
05:01
increaseнараства skillsумения and reduceнамаляване на
importвнос dependenceзависимост.
105
289013
2289
05:03
But while fewмалцина countriesдържави can skipпропускане
this industrializedиндустриализиран stageсцена,
106
291760
2873
Ако някои страни са преминали
етапа на индустриализация,
05:06
manyмного have negligibleнезначителен manufacturingпроизводство outputпродукция.
107
294657
2206
много други имат
незначително производство.
05:09
There are variousразлични reasonsпричини for this,
108
297707
1958
Има много причини за това,
05:11
but one reasonпричина is universalуниверсален:
hardwareжелезария is hardтвърд.
109
299689
2888
но една основна:
материалът е корав.
05:14
(LaughterСмях)
110
302601
1389
(Смях)
05:16
So what are the challengesпредизвикателства to industryпромишленост,
and how are we approachingнаближава them?
111
304768
3667
Какви пречки среща индустрията
и как трябва да се изправим срещу тях?
Първото, което ни хрумва, е липсата
на квалифицирана работна ръка.
05:20
The first issueпроблем manyмного people think of
is a lackлипса of skilledопитен laborтруд.
112
308459
3016
05:23
In areasобласти where accessдостъп to good primaryпървичен
and secondaryвтори educationобразование are limitedограничен
113
311499
3541
В райони с ограничен достъп до добро
основно и средно образование,
където възможността
за наемане на работа е рядкост,
05:27
and employmentнаемане на работа opportunitiesвъзможности are scarceоскъден,
114
315064
1942
05:29
a smallмалък skillумение baseбаза is inevitableнеизбежен.
115
317030
1768
квалифицираният персонал
е малоброен.
05:31
But that doesn't mean it's immutableнеизменен.
116
319352
1865
Но това не означава, че е непроменимо.
05:33
There's an abundanceизобилие of smartумен, hardworkingтрудолюбие
and ambitiousамбициозни people in AfricaАфрика,
117
321634
3564
Африка изобилства от интелигентни,
трудолюбиви и амбициозни хора,
05:37
obviouslyочевидно.
118
325222
1364
очевидно.
05:38
What's really lackingлипсващ are good jobsработни места
119
326610
1721
Липсват добри работни места,
05:40
that offerоферта a pathпът not just to employmentнаемане на работа
but alsoсъщо professionalпрофесионален growthрастеж.
120
328355
3384
които не само предлагат работа,
но и професионално развитие.
05:44
The first personчовек we employedнает
at MobiusМьобиус over sixшест yearsгодини agoпреди
121
332414
2803
Първият нает работник в Мобиус
преди повече от 6 години,
05:47
was a mechanicмеханик namedна име KazunguKazungu.
122
335241
1509
бе механик на име Казунгу.
05:48
KazunguKazungu had goneси отиде to schoolучилище
up to the ageвъзраст of 18
123
336774
2464
Казунгу е посещавал училище
до 18 годишна възраст,
работил като общ
технически работник.
05:51
and workedработил as an odd-jobстранно-работа mechanicмеханик.
124
339262
1733
Когато започна при нас,
почти нямаше развитие.
05:53
JoiningПрисъединяване към the companyкомпания at the time
was a near-verticalпочти вертикална learningизучаване на curveкрива.
125
341019
3505
Той се изправи
пред изпитанието
05:56
But he roseроза to the challengeпредизвикателство,
126
344548
1413
05:57
and with more technicalтехнически guidanceориентиране
from an expandingразширяване engineeringинженерство teamекип,
127
345985
3367
и следвайки инструкциите на
уголемяващия се екип от инженери
06:01
he's grownзрял over the yearsгодини
128
349376
1221
израсна с годините
и стана ръководител на
научно-изследователския екип,
06:02
to leadводя a groupгрупа of mechanicsмеханика
in R&ampусилвател;D prototypingпрототипи.
129
350621
2305
изготвящ прототипите.
06:04
A thirstжажда for learningизучаване на and the work ethicетика
to stepстъпка up to a challengeпредизвикателство
130
352950
3184
Жаждата за знания и отношението
към работата
като към преодоляване на изпитание
са ценности, според които наемаме.
06:08
are valuesстойности we now recruitнаемат on.
131
356158
1582
Квалифицираме екипа ни, съчетавайки тези
качества с обучение на работното място
06:09
PairingСдвояване innateвродена valuesстойности like this
with on-the-jobработното място trainingобучение and systemsсистеми
132
357764
3377
06:13
has strengthenedзасилени our skillумение baseбаза.
133
361165
1633
и организация на работата.
Методът е ефективен спрямо
производствената верига:
06:14
This worksвърши работа really well
on the productionпроизводство lineлиния,
134
362822
2289
06:17
where work can be systematizedсистематизирана
around clearясно proceduralпроцедурни instructionsинструкции
135
365135
3253
организиме работата около
ясни инструкции за самия процес,
06:20
and then reinforcedподсилена throughпрез trainingобучение.
136
368412
1966
който бива подобрен чрез обучение.
Опитът ни доказва, че е възможно да се
изгради квалифицирана работна ръка
06:23
In our experienceопит, it is possibleвъзможен
to buildпострои a skilledопитен workforceработна сила,
137
371053
3284
06:26
and we planплан to hireнаем hundredsстотици more people
usingизползвайки this approachподход.
138
374361
3143
и планираме да наемем стотици хора,
следвайки същия подход.
06:30
A secondвтори challengeпредизвикателство is a lackлипса of suppliersдоставчици.
139
378750
2019
Втората пречка е липсата на доставчици.
06:33
In countriesдържави like KenyaКения, there are only
a handfulшепа of automotiveавтомобилен suppliersдоставчици
140
381092
3583
В страни като Кения има
малко автомобилни доставчици,
06:36
manufacturingпроизводство partsчасти like electricalелектрически
harnessesколани, seatsседалки and glassстъклена чаша.
141
384699
3104
произвеждащи части като
електрически колани, седалки и стъкла.
06:39
It's a burgeoningконтрабандата groupгрупа,
142
387827
1382
Те са разрастваща се група,
която, без търсене от
страна на индустрията,
06:41
and withoutбез much demandтърсене from industryпромишленост,
143
389233
1912
06:43
mostнай-много of these suppliersдоставчици
have no impetusтласък to growрастат.
144
391169
2438
няма стимул да се развива.
06:46
We'veНие сме workedработил hardтвърд with a fewмалцина of them
to developразвият the capacityкапацитет
145
394323
2940
Работим усърдно с
някои от тях, за да развием
06:49
to consistentlyпоследователно manufactureпроизводство componentsелементи
at the qualityкачество levelsнива we need,
146
397287
3280
капацитета за производство на части
с качеството, което търсим.
06:52
like this supplierдоставчик in NairobiНайроби,
147
400591
1564
Като този доставчик в Найроби,
който ни помага да намалим
производствената цена на металните скоби
06:54
who are helpingподпомагане to reduceнамаляване на
the productionпроизводство costцена of metalметал bracketsскоби
148
402179
3081
06:57
and improveподобряване на theirтехен abilityспособност
to buildпострои conformantрегистрирани partsчасти
149
405284
2455
и да подобрим употребата им
в изготвянето на части,
06:59
to our engineeringинженерство drawingsчертежи.
150
407763
1401
отговарящи на чертежите ни.
07:01
SupplyДоставка and developmentразвитие is standardстандарт
practiceпрактика in automotiveавтомобилен globallyв световен мащаб,
151
409705
3163
Предлагането и развитието
са използвана практика
07:04
but it needsпотребности to be appliedприложен
from the groundприземен up
152
412892
2118
в автомобилния сектор,
но трябва се прилагат
07:07
with a vastобширен majorityмнозинство of localместен suppliersдоставчици
153
415034
1874
на основа от
голям брой доставчици
07:08
to properlyправилно bolsterукрепи the ecosystemекосистема.
154
416932
1655
за поддържане на екосистемата.
С повишаване нивата на продукция
тези доставчици ще наемат повече персонал,
07:11
And as productionпроизводство volumesобеми riseиздигам се,
these suppliersдоставчици can employработа more staffперсонал,
155
419201
3671
ще инвестират в
по-добро оборудване
07:14
investинвестирам in better equipmentоборудване
156
422896
1531
07:16
and continueпродължи to developразвият
newнов manufacturingпроизводство techniquesтехники
157
424451
2530
и ще продължат да разработват
нови производствени техники,
07:19
to furtherоще increaseнараства outputпродукция.
158
427005
1497
което ще увеличи производството.
Развитието на умения и мрежа от
доставчици не са единствените
07:21
BuildingСграда up skillsумения and suppliersдоставчици
are not the only hurdlesбягане с препятствия
159
429899
2738
07:24
to localместен industrializationиндустриализация,
160
432661
1350
пречки пред местната индустрия,
07:26
but they're good examplesпримери
of how we think about the challengeпредизвикателство.
161
434035
3062
но са пример за нашия
подход към предизвикателството.
07:29
You see, we're not just
reimaginingreimagining the carкола,
162
437121
2533
Ние не само променяме
традиционния модел на колата,
07:31
we're reimaginingreimagining our entireцял valueстойност chainверига.
163
439678
2341
ами преосмисляме цялата
верига на стойността.
07:35
NoneНяма of this has been easyлесно,
164
443171
1639
Нищо от това не е било лесно,
07:36
and we're only just gettingполучаване на startedзапочна.
165
444834
1854
и ни остава да постигнем още много.
Веднъж щом африканската
индустрия се подобри-
07:38
But onceведнъж AfricanАфрикански industryпромишленост startsзапочва to scaleмащаб,
166
446712
2105
07:40
the potentialпотенциал is hugeогромен.
167
448841
1362
потенциалът е огромен.
07:42
Better productsпродукти,
168
450735
1526
По-качествени продукти
07:44
costingостойностяване lessпо-малко,
169
452285
1413
на по-ниска цена
07:45
builtпостроен locallyлокално,
170
453722
1257
и произведени в региона,
07:47
togetherзаедно creatingсъздаване на millionsмилиони of jobsработни места.
171
455003
2090
са фактори, създаващи
милиони работни места.
07:49
FrugalСкромен innovationиновация offersоферти a pathпът
to economicикономически accelerationускорение
172
457956
2706
Насочената иновация предлага
ускоряване на икономиката
07:52
acrossпрез manyмного industriesиндустрии,
173
460686
1491
на много индустрии
07:54
and the futureбъдеще of this continentконтинент
dependsЗависи on it.
174
462201
2306
и бъдещето на континента зависи от това.
07:57
The AfricaАфрика 2.0 I believe in
can applyПриложи locallyлокално relevantсъответен designдизайн
175
465777
4183
Новата Африка, в която аз вярвам, може
да използва адаптиран към средата модел
08:01
and a commitmentзадължение to solvingрешаване
its industrialиндустриален challengesпредизвикателства
176
469984
2558
и отдаденост към спряване
с индустриалните пречки,
08:04
to createсъздавам a more connectedсвързан,
more prosperousпросперираща futureбъдеще,
177
472566
2853
за да създаде едно по-добро
и благодатно бъдеще,
08:07
not just for the privilegedпривилегирован fewмалцина,
178
475443
2028
не само за привилегирования елит,
08:09
but for everyoneвсеки.
179
477495
1446
ами за всички.
08:10
Thank you.
180
478965
1198
Благодаря.
08:12
(ApplauseАплодисменти)
181
480187
2946
(Аплодисменти)
Translated by Stefani Botsova
Reviewed by Tihomir Todorov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com