ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Joel Jackson: A vehicle built in Africa, for Africa

Joel Jackson: Un véhicule fabriqué en Afrique pour les Africains

Filmed:
1,068,606 views

Joel Jackson souhaite réinventer les modes de transport à partir des besoins du client africain. Il a créé un SUV qui est assez costaud pour les longues portions de routes défoncées et suffisamment abordable pour être à la portée de ceux qui en ont le plus besoin. Apprenez en plus sur les défis de la mobilité et de la production industrielle en Afrique - et ce qu'une industrie automobile locale peut signifier pour l'avenir du continent.
- Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineImaginez if your dailydu quotidien commutedomicile-travail
involvedimpliqué tensdizaines of kilometerskilomètres
0
870
3909
Imaginez des dizaines de kilomètres
chaque jour pour aller au travail
00:16
on these kindssortes of roadsroutes,
1
4803
1809
sur ce genre de routes,
en conduisant ce genre de véhicule,
00:18
drivingau volant this kindgentil of vehiclevéhicule,
2
6636
1574
00:20
withoutsans pour autant any nearbyproche serviceun service stationsstations
or breakdownventilation assistanceassistance.
3
8234
2882
sans station service à proximité
ni assistance dépannage.
00:23
For millionsdes millions of driverspilotes in manybeaucoup partsles pièces
of AfricaL’Afrique, this is the normnorme.
4
11865
3517
Pour des millions de conducteurs
en Afrique, c'est souvent la norme.
C'est bien parce que plus de 90%
des voitures sont importées,
00:28
SinceDepuis over 90 percentpour cent
of passengerpassager carsdes voitures are importedimporté,
5
16102
2848
00:30
oftensouvent used,
6
18974
1221
souvent en mauvais état,
00:32
they're just not designedconçu for locallocal usageusage.
7
20219
2137
que ce n'est pas adapté à ces conditions.
Des droits de douanes élevés
accentuent encore le problème,
00:34
HighHaute importimporter dutiesfonctions
oftensouvent compoundcomposé the problemproblème,
8
22775
3085
00:37
sometimesparfois doublingdoubler the priceprix of a carvoiture.
9
25884
1889
en doublant le prix d'une voiture.
00:40
So mostles plus vehiclesVéhicules are eithernon plus
too expensivecoûteux or too unreliablepeu fiable
10
28195
4207
Ainsi, la plupart des voitures sont
ou trop chères ou peu fiables
00:44
for the averagemoyenne consumerconsommateur.
11
32426
1694
pour l'acheteur lambda.
00:46
Well-designedBien conçu vehiclesVéhicules are only partpartie
of the transporttransport challengedéfi, thoughbien que.
12
34144
3665
Mais des véhicules parfaitement conçus
ne sont qu'une partie de la question.
00:49
For everychaque 100 adultsadultes in AfricaL’Afrique,
13
37833
2212
Pour 100 adultes en Afrique,
00:52
lessMoins than fivecinq people
actuallyréellement ownposséder a vehiclevéhicule.
14
40069
2344
moins de cinq ont vraiment un véhicule.
Il y a des réseaux de transport public,
00:54
PublicPublic transporttransport is availabledisponible,
15
42948
1518
00:56
and in countriesdes pays like KenyaKenya,
it's oftensouvent runcourir by locallocal entrepreneursentrepreneurs
16
44490
3158
et, comme au Kenya, souvent dirigés
par des entrepreneurs locaux
00:59
usingen utilisant minivansMINIFOURGONNETTES like this.
17
47672
1241
avec ce type de minibus.
01:00
But in mostles plus ruralrural and peri-urbanperi-urbain areaszones,
18
48937
2357
Dans beaucoup de régions rurales
et péri-urbaines,
01:03
it's fragmentedfragmenté and unreliablepeu fiable.
19
51318
2185
cela reste parcellaire et peu fiable.
Dans les régions isolées
sans réseau de transport,
01:06
In more remoteéloigné areaszones withoutsans pour autant transporttransport,
20
54607
2007
01:08
people have to walkmarche,
typicallytypiquement tensdizaines of kilometerskilomètres,
21
56638
2543
les gens doivent faire
des dizaines de kilomètres,
01:11
to get to schoolécole
or collectcollecte cleannettoyer drinkingen buvant watereau
22
59205
2633
pour aller à l'école,
pour chercher de l'eau potable
ou pour acheter des produits
dans les marchés alentour.
01:13
or buyacheter suppliesProvisions from nearbyproche marketsles marchés.
23
61862
1926
01:16
BadMauvaise roadsroutes, disparatedisparate communitiescommunautés,
lowfaible averagemoyenne incomele revenu levelsles niveaux
24
64348
3617
Mauvaises routes, villages dispersés,
bas niveaux de revenu
01:19
and inadequateinadéquate vehiclesVéhicules
25
67989
1158
et véhicules inadaptés
tout cela altère le système de transport
01:21
all impairporter atteinte à the transporttransport systemsystème
26
69171
1747
01:22
and ultimatelyen fin de compte constraincontraindre economicéconomique outputsortie.
27
70942
2663
et, à la fin, freine
le développement économique.
01:26
DespiteMalgré this constraintcontrainte,
the Pan-AfricanPan-africaine economyéconomie is boomingen plein essor.
28
74577
3234
Malgré ces freins, l'économie africaine,
dans son ensemble, explose.
01:29
CombinedCombiné GDPPIB is alreadydéjà
over two trillionbillion dollarsdollars.
29
77835
3076
Le PIB consolidé dépasse déjà
les 2 000 milliards de dollars.
01:33
This is a massivemassif commercialcommercial
and socialsocial opportunityopportunité,
30
81518
3286
C'est de possibilités commerciales
et sociales massives qu'il s'agit
01:36
not a helplessimpuissant continentcontinent.
31
84828
1558
et non d'un continent sans espoir.
Alors pourquoi les choses
ne vont-elles pas mieux ?
01:39
So why isn't there alreadydéjà
something better?
32
87016
2317
Dans le monde entier, l'automobile
pèse le quart du secteur manufacturier.
01:42
Around the worldmonde, automotiveautomobile
is quartertrimestre the manufacturingfabrication sectorsecteur.
33
90151
3338
Mais, en Afrique, les fabricants
négligent souvent ce secteur
01:45
But in AfricaL’Afrique, it's generallygénéralement
been overlookednégligé by carmakersconstructeurs automobiles,
34
93513
2922
pour des marchés plus vastes
et plus structurés
01:48
who are focusedconcentré on largerplus grand,
establishedétabli marketsles marchés
35
96459
2152
01:50
and emergingémergent economieséconomies
like IndiaInde and ChinaLa Chine.
36
98635
2188
de pays émergeants
tels l'Inde ou la Chine.
01:53
This lackmanquer de of industrializationindustrialisation,
37
101562
1513
Ce manque d'industrialisation
01:55
whichlequel itselfse createscrée a vicious-cyclecercle vicieux
barrierbarrière to the emergenceémergence of industryindustrie,
38
103099
3523
qui, comme un cercle vicieux,
empêche l'émergence d'une industrie,
01:58
has causedcausé the dependencedépendance on importsimportations.
39
106646
2028
est responsable de la dépendance
aux importations.
L'écart entre l'offre et la demande est dû
02:01
There is a supply-demandoffre-demande disconnectDébranchez,
40
109406
1865
02:03
with the vastvaste majoritymajorité of automotiveautomobile
spendingdépenses on the continentcontinent todayaujourd'hui,
41
111295
3291
à ce que les constructeurs
qui investissent en Afrique aujourd'hui,
02:06
essentiallyessentiellement fundingfinancement an internationalinternational
networkréseau of carvoiture exportersexportateurs
42
114610
2953
le font surtout pour financer
un réseau d'exportateurs
au lieu d'alimenter
la croissance de l'industrie locale.
02:09
insteadau lieu of fuelingravitaillement the growthcroissance
of locallocal industryindustrie.
43
117587
2284
Pourtant, il est très possible
de combler cet écart
02:12
It's entirelyentièrement possiblepossible to solverésoudre
this disconnectDébranchez, thoughbien que,
44
120534
2727
en commençant par des produits
dont on a vraiment besoin.
02:15
startingdépart with productsdes produits
that people actuallyréellement want.
45
123285
2674
02:17
And this is what motivatedmotivés me
to startdébut MobiusMobius,
46
125983
2831
C'est ce qui m'a poussé à lancer Mobius,
02:20
to buildconstruire a vehiclevéhicule in AfricaL’Afrique, for AfricaL’Afrique.
47
128838
2926
à construire une voiture en Afrique,
pour l'Afrique.
Pour nous, ça signifie réinventer l'auto
en partant des besoins du client,
02:25
To us, this meantsignifiait reimaginingréinvente the carvoiture
around the needsBesoins of the consumerconsommateur,
48
133120
3644
02:28
simplifyingsimplifier nonessentialnon essentiels featuresfonctionnalités
like interiorintérieur fixturesfixtures
49
136788
2836
en simplifiant le superflu
comme l'aménagement intérieur
pour renforcer les éléments
les plus sollicités comme la suspension
02:31
and investinginvestir in performance-criticalperformance-critique
systemssystèmes like suspensionsuspension
50
139648
2974
02:34
to createcréer durabledurable and affordableabordable vehiclesVéhicules
51
142646
2271
et créer un modèle résistant et abordable,
02:36
builtconstruit for purposeobjectif.
52
144941
1565
en un mot, fonctionnel.
Et d'être fonctionnel,
c'est justement ce que nous avons fait
02:38
And builtconstruit for purposeobjectif
is exactlyexactement where we startedcommencé
53
146530
2476
02:41
with our first-generationpremière génération
modelmaquette, MobiusMobius IIII,
54
149030
2451
avec notre premier modèle, le Mobius II
02:43
whichlequel was designedconçu
as a really ruggedrobuste, low-costà bas prix SUVSUV,
55
151505
3481
qui a été pensé comme un SUV costaud
et bon marché,
portant de lourdes charges et pouvant
manœuvrer dans des terrains difficiles.
02:47
ablecapable to handlemanipuler heavylourd loadscharges
and roughrugueux terrainterrain reliablyfiable.
56
155010
2747
02:50
This launchedlancé in 2015,
57
158666
2247
Celui-ci est sorti en 2015,
et nous avons déjà mis en chantier
la prochaine version
02:52
and we'venous avons now developeddéveloppé
the next-generationnouvelle génération versionversion
58
160937
2481
02:55
basedbasé on customerclient feedbackretour d'information.
59
163442
1671
en partant des retours client.
Pour supporter les fortes charges,
02:57
For highhaute stressstress and heavylourd loadingchargement,
60
165137
1912
02:59
we engineeredmachiné a sturdyrobuste steelacier spaceespace frameCadre.
61
167073
2383
nous avons conçu un squelette rigide
en acier.
Pour absorber les fortes vibrations
des routes défoncées,
03:01
To handlemanipuler acuteaigu vibrationvibration
from roughrugueux roadsroutes,
62
169480
2499
03:04
we ruggedizeddurcis the suspensionsuspension.
63
172003
1756
nous avons durci la suspension.
Une bonne garde au sol pour nids de poule
et sols irréguliers, ça coulait de source.
03:06
For potholesnids de poule and uneveninégale terrainterrain,
highhaute groundsol clearanceClearance was a no-brainersans l'ombre d'un doute.
64
174521
3600
03:10
And to make this something customersles clients
could actuallyréellement be proudfier to driveconduire in,
65
178145
3527
Et pour que les clients
soient réellement fiers de le conduire,
03:13
we designedconçu an aspirationalambitieux
bodycorps aestheticesthétique.
66
181696
2158
nous avons dessiné
une ligne esthétique et inspirée.
03:16
UnderpinningFondement all of this, we simplifiedsimplifié
or eliminatedéliminé componentsComposants
67
184463
3479
Pour faire ça, nous avons simplifié
voire éliminé certains éléments,
l’aide aux créneaux
ou les lève-vitres électriques,
03:19
like parkingparking sensorscapteurs and automaticAutomatique windowsles fenêtres
68
187966
2045
03:22
whereverpartout où we could,
69
190035
1160
dans la mesure du possible,
03:23
to keep costsfrais lowfaible
70
191219
1304
pour diminuer les coûts
03:24
and sellvendre this at halfmoitié the priceprix
of a five-year-oldFive-year-old SUVSUV in KenyaKenya todayaujourd'hui.
71
192547
3907
et le vendre 50% moins cher qu’un SUV
vieux de 5 ans, au Kenya de nos jours.
03:30
The newNouveau --
72
198271
1151
Le nouveau…
03:31
(ApplauseApplaudissements)
73
199446
3058
(Applaudissements)
03:35
The newNouveau MobiusMobius IIII launcheslancements in 2018.
74
203660
2606
Le nouveau Mobius II sortira en 2018.
Même si ce type de véhicule résistant
et abordable est vital,
03:38
And while durabledurable, affordableabordable
vehiclesVéhicules like this are vitalvital,
75
206793
3038
03:41
a broaderplus large solutionSolution to immobilityimmobilité
needsBesoins to go furtherplus loin.
76
209855
2693
il faut une solution plus ambitieuse
pour plus de mobilité.
03:45
Over the last decadedécennie,
77
213304
1151
Depuis plus de dix ans,
03:46
a transport-centricaxée sur le transport, sharedpartagé economyéconomie
has connectedconnecté people acrossà travers AfricaL’Afrique
78
214479
3359
les Africains ont été reliés
par des solutions de transport
03:49
with minivansMINIFOURGONNETTES, autoauto rickshawspousse-pousse and sedansberlines.
79
217862
2391
du type mini-vans, pousse-pousse
ou berlines.
03:52
It's just not operatedopéré
very effectivelyefficacement or efficientlyefficacement.
80
220277
2800
Seulement ce n’est vraiment pas
très efficace.
Fournir un meilleur accès aux transports
revient surtout à renforcer
03:55
EnablingCe qui permet better accessaccès to transporttransport
is all about strengtheningrenforcement
81
223712
2950
03:58
this publicpublic transittransit networkréseau,
82
226686
1373
le réseau de transport public
04:00
empoweringautonomiser locallocal entrepreneursentrepreneurs
who alreadydéjà offeroffre similarsimilaire servicesprestations de service
83
228083
3158
en permettant aux entrepreneurs locaux
qui offraient déjà ce service
04:03
in theirleur communitiescommunautés
84
231265
1179
chez eux
04:04
to operatefonctionner these servicesprestations de service
more profitablyavec profit and more widelylargement.
85
232468
3063
de proposer ce service
de façon plus profitable et plus étendue.
04:08
With this aimobjectif, we're takingprise
human-centeredcentré sur l’humain designconception a stepétape furtherplus loin
86
236221
3215
Dans ce but, nous poussons plus avant
la vision humaniste
04:11
and developingdéveloppement a transporttransport platformPlate-forme modelmaquette,
87
239460
2279
en développant un modèle de transport
04:13
whichlequel enablespermet ownerspropriétaires
to plugprise de courant in differentdifférent modulesmodules,
88
241763
2334
qui permettra d’associer
différents modules,
04:16
like a goodsdes biens cagecage or ambulanceambulance unitunité,
89
244121
1891
comme une remorque ou un module ambulance
04:18
and runcourir other servicesprestations de service
like goodsdes biens deliverylivraison or medicalmédical transporttransport,
90
246036
3072
pour proposer d’autres services,
la livraison ou le transport sanitaire,
04:21
as well as publicpublic transporttransport.
91
249132
1483
en plus du transport en commun.
04:23
TransportationTransport servicesprestations de service
like this are the fundamentalfondamental driverchauffeur
92
251301
3558
Ces services « tout transport »
sont la condition première
04:26
of logisticslogistique, tradeCommerce, socialsocial servicesprestations de service,
93
254883
2782
de la logistique, du commerce,
des services sociaux,
04:29
accessaccès to educationéducation,
healthsanté carese soucier and employmentemploi.
94
257689
2368
de l’accès à l’éducation, aux soins
et à l’emploi.
04:32
The transportationtransport gridla grille
to physicalphysique economieséconomies
95
260081
2182
Le transport est à l’économie physique
04:34
is akinAttia to the internetl'Internet
to virtualvirtuel economieséconomies.
96
262287
2474
ce que l’internet
est à l’économie numérique.
04:36
And the impactimpact of increasedaugmenté mobilitymobilité
is only partpartie of the potentialpotentiel here.
97
264785
3532
L’impact positif sur la mobilité n’est
qu’une partie du gain potentiel.
04:41
SinceDepuis the lateen retard 1700s,
the IndustrialIndustriel RevolutionRevolution has catapultedcatapulté
98
269381
3717
Depuis la fin du XVIIIe siècle,
la révolution industrielle a dynamisé
le développement économique
dans le monde entier
04:45
the developmentdéveloppement of economieséconomies
around the worldmonde
99
273122
2130
04:47
into thrivingen plein essor societiessociétés.
100
275276
1471
pour plus de prospérité.
04:49
TodayAujourd'hui, manufacturingfabrication is still the enginemoteur
of economicéconomique growthcroissance and stabilityla stabilité,
101
277139
3573
De nos jours, l’industrie est encore
un facteur de croissance équilibrée
04:52
even as newNouveau technologiesles technologies have inevitablyinévitablement
transformedtransformé the way we livevivre.
102
280736
3307
alors que de nouvelles technologies ont,
bien sûr, transformé notre mode de vie.
04:56
MakingFaire stuffdes trucs is importantimportant,
103
284510
1764
Faire est important,
04:58
especiallynotamment for nation-statesétat nation wantingvouloir
to boostcoup de pouce employmentemploi,
104
286298
2691
notamment pour les États qui veulent
développer l’emploi et les compétences,
05:01
increaseaugmenter skillscompétences and reduceréduire
importimporter dependencedépendance.
105
289013
2289
et réduire la dépendance aux importations.
05:03
But while fewpeu countriesdes pays can skipsauter
this industrializedindustrialisé stageétape,
106
291760
2873
Mais si peu de pays peuvent sauter
l’étape industrielle,
05:06
manybeaucoup have negligiblenégligeable manufacturingfabrication outputsortie.
107
294657
2206
beaucoup ont une production manufacturière
négligeable.
05:09
There are variousdivers reasonsles raisons for this,
108
297707
1958
Il y a plusieurs raisons à cela,
mais une se retrouve partout :
faire en dur... c'est dur.
05:11
but one reasonraison is universaluniversel:
hardwareMatériel is harddifficile.
109
299689
2888
05:14
(LaughterRires)
110
302601
1389
(Rires)
05:16
So what are the challengesdéfis to industryindustrie,
and how are we approachings’approchant them?
111
304768
3667
Maintenant, quels sont les défis
pour l’industrie et comment les relever ?
Ce qui vient en premier à l’esprit,
c’est l'absence de travail qualifié.
05:20
The first issueproblème manybeaucoup people think of
is a lackmanquer de of skilledqualifié laborla main d'oeuvre.
112
308459
3016
05:23
In areaszones where accessaccès to good primaryprimaire
and secondarysecondaire educationéducation are limitedlimité
113
311499
3541
Là où l’accès à de bonnes écoles
du primaire et du secondaire est limité
05:27
and employmentemploi opportunitiesopportunités are scarcerare,
114
315064
1942
et les possibilités d’emploi rares,
05:29
a smallpetit skillcompétence basebase is inevitableinévitable.
115
317030
1768
c’est inévitable.
05:31
But that doesn't mean it's immutableimmuables.
116
319352
1865
Mais ça ne veut pas dire
que c’est irrémédiable.
05:33
There's an abundanceabondance of smartintelligent, hardworkingassidu
and ambitiousambitieux people in AfricaL’Afrique,
117
321634
3564
En Afrique, il y a beaucoup de gens
intelligents, industrieux et ambitieux,
05:37
obviouslyévidemment.
118
325222
1364
clairement.
Ce qui manque, ce sont les bons jobs
05:38
What's really lackingmanquant are good jobsemplois
119
326610
1721
05:40
that offeroffre a pathchemin not just to employmentemploi
but alsoaussi professionalprofessionnel growthcroissance.
120
328355
3384
qui garantissent l’emploi mais aussi
une progression professionnelle.
La première personne
que nous avons recrutée, il y a six ans,
05:44
The first personla personne we employedemployée
at MobiusMobius over sixsix yearsannées agodepuis
121
332414
2803
05:47
was a mechanicmécanicien namednommé KazunguMeghan.
122
335241
1509
Kazungu, mécanicien.
05:48
KazunguMeghan had gonedisparu to schoolécole
up to the ageâge of 18
123
336774
2464
Kazungu était allé à l’école
jusqu’à 18 ans
et travaillait comme OS.
05:51
and workedtravaillé as an odd-jobimpair-emploi mechanicmécanicien.
124
339262
1733
Rejoindre la compagnie à cette époque,
c’était un virage professionnel à 180°.
05:53
JoiningSe joindre à the companycompagnie at the time
was a near-verticalproche de la verticale learningapprentissage curvecourbe.
125
341019
3505
05:56
But he roseRose to the challengedéfi,
126
344548
1413
Mais il a relevé le défi
05:57
and with more technicaltechnique guidanceconseils
from an expandingexpansion engineeringingénierie teaméquipe,
127
345985
3367
et, avec l’appui
d’une équipe technique croissante,
les années passant,
il a accru ses compétences
06:01
he's growncultivé over the yearsannées
128
349376
1221
06:02
to leadconduire a groupgroupe of mechanicsmécanique
in R&ampamp;D prototypingprototypage.
129
350621
2305
jusqu’à diriger une équipe de R&D.
La soif d’apprendre et l'ardeur au travail
pour relever les défis
06:04
A thirstla soif for learningapprentissage and the work ethicEthic
to stepétape up to a challengedéfi
130
352950
3184
sont les valeurs que nous voulons.
06:08
are valuesvaleurs we now recruitrecrue on.
131
356158
1582
06:09
PairingL’appariement innateinnée valuesvaleurs like this
with on-the-joben milieu de travail trainingentraînement and systemssystèmes
132
357764
3377
Associer ces valeurs essentielles
avec l’orientation vers les résultats,
06:13
has strengthenedrenforcé our skillcompétence basebase.
133
361165
1633
voilà qui a renforcé notre niveau.
06:14
This workstravaux really well
on the productionproduction lineligne,
134
362822
2289
Ça marche bien
sur les chaînes de production
06:17
where work can be systematizedsystématisé
around clearclair proceduralprocédurales instructionsinstructions
135
365135
3253
où le travail peut être organisé
autour de processus simples
06:20
and then reinforcedrenforcé throughpar trainingentraînement.
136
368412
1966
renforcés par la formation.
Selon nous, il est possible de bâtir
une force de travail qualifiée.
06:23
In our experienceexpérience, it is possiblepossible
to buildconstruire a skilledqualifié workforcela main d'oeuvre,
137
371053
3284
06:26
and we planplan to hirelouer hundredsdes centaines more people
usingen utilisant this approachapproche.
138
374361
3143
Nous pensons embaucher, de la même façon,
des centaines de salariés supplémentaires.
06:30
A secondseconde challengedéfi is a lackmanquer de of suppliersFournisseurs.
139
378750
2019
Le second défi, c'est le manque
de fournisseurs.
06:33
In countriesdes pays like KenyaKenya, there are only
a handfulpoignée of automotiveautomobile suppliersFournisseurs
140
381092
3583
Dans des pays comme le Kenya,
il n’y a qu’une poignée d'équipementiers
pour des éléments comme les ceintures
de sécurité, les sièges, les vitres.
06:36
manufacturingfabrication partsles pièces like electricalélectrique
harnessesharnais, seatsdes places and glassverre.
141
384699
3104
06:39
It's a burgeoningen pleine croissance groupgroupe,
142
387827
1382
C’est un secteur émergent
et, en l’absence d’une demande
de l’industrie,
06:41
and withoutsans pour autant much demanddemande from industryindustrie,
143
389233
1912
06:43
mostles plus of these suppliersFournisseurs
have no impetusélan to growcroître.
144
391169
2438
la plupart de ces fournisseurs
ne sont pas incités à se développer.
06:46
We'veNous avons workedtravaillé harddifficile with a fewpeu of them
to developdévelopper the capacitycapacité
145
394323
2940
Nous travaillons dur
avec certains pour accroître la capacité
06:49
to consistentlyconstamment manufacturefabrication componentsComposants
at the qualityqualité levelsles niveaux we need,
146
397287
3280
à produire suffisamment de composants
du niveau de qualité demandé,
comme avec ce fournisseur de Nairobi,
06:52
like this supplierfournisseur in NairobiNairobi,
147
400591
1564
06:54
who are helpingportion to reduceréduire
the productionproduction costCoût of metalmétal bracketssupports de
148
402179
3081
qui contribue à réduire le coût
des montures métalliques,
et à améliorer leur capacité
à fabriquer des éléments adaptés
06:57
and improveaméliorer theirleur abilitycapacité
to buildconstruire conformantconforme partsles pièces
149
405284
2455
06:59
to our engineeringingénierie drawingsdessins.
150
407763
1401
à nos spécifications techniques.
Au total, approvisionnement et croissance
07:01
SupplyAlimentation and developmentdéveloppement is standardla norme
practiceentraine toi in automotiveautomobile globallyglobalement,
151
409705
3163
vont de pair dans l'automobile,
07:04
but it needsBesoins to be appliedappliqué
from the groundsol up
152
412892
2118
mais il faut partir de zéro
07:07
with a vastvaste majoritymajorité of locallocal suppliersFournisseurs
153
415034
1874
avec la plupart des fournisseurs locaux
07:08
to properlycorrectement bolstertraversin the ecosystemécosystème.
154
416932
1655
pour renforcer l’écosystème.
Avec l’augmentation de la production,
ces fournisseurs peuvent embaucher plus,
07:11
And as productionproduction volumesles volumes riseaugmenter,
these suppliersFournisseurs can employemployer more staffPersonnel,
155
419201
3671
investir dans de meilleures machines
07:14
investinvestir in better equipmentéquipement
156
422896
1531
07:16
and continuecontinuer to developdévelopper
newNouveau manufacturingfabrication techniquestechniques
157
424451
2530
et mettre en œuvre
de nouveaux processus industriels
07:19
to furtherplus loin increaseaugmenter outputsortie.
158
427005
1497
pour, au final, accroître la production.
Muscler compétences et fournisseurs,
ça ne suffit pas
07:21
BuildingBâtiment up skillscompétences and suppliersFournisseurs
are not the only hurdleshaies
159
429899
2738
07:24
to locallocal industrializationindustrialisation,
160
432661
1350
pour industrialiser un pays,
mais voilà de bons exemples du défi
tel qu'il nous est apparu.
07:26
but they're good examplesexemples
of how we think about the challengedéfi.
161
434035
3062
07:29
You see, we're not just
reimaginingréinvente the carvoiture,
162
437121
2533
Nous ne nous contentons pas
de réinventer la voiture ;
07:31
we're reimaginingréinvente our entiretout valuevaleur chainchaîne.
163
439678
2341
nous redéfinissons intégralement
notre chaîne de la valeur.
07:35
NoneAucun of this has been easyfacile,
164
443171
1639
Rien de cela n’a été facile
07:36
and we're only just gettingobtenir startedcommencé.
165
444834
1854
et nous n’en sommes qu’au début.
Dès que l’industrie africaine
commencera à décoller,
07:38
But onceune fois que AfricanAfricain industryindustrie startsdéparts to scaleéchelle,
166
446712
2105
07:40
the potentialpotentiel is hugeénorme.
167
448841
1362
le potentiel sera énorme.
07:42
Better productsdes produits,
168
450735
1526
De meilleurs produits,
07:44
costingcalcul des frais ferroviaires lessMoins,
169
452285
1413
à moindre coût,
07:45
builtconstruit locallylocalement,
170
453722
1257
fabriqués sur place,
07:47
togetherensemble creatingcréer millionsdes millions of jobsemplois.
171
455003
2090
le tout en créant des millions d’emplois.
L’innovation frugale,
c’est la voie du décollage économique
07:49
FrugalFrugal innovationinnovation offersdes offres a pathchemin
to economicéconomique accelerationaccélération
172
457956
2706
07:52
acrossà travers manybeaucoup industriesles industries,
173
460686
1491
de beaucoup d'industries
07:54
and the futureavenir of this continentcontinent
dependsdépend on it.
174
462201
2306
et l’avenir de ce continent en dépend.
07:57
The AfricaL’Afrique 2.0 I believe in
can applyappliquer locallylocalement relevantpertinent designconception
175
465777
4183
L’Afrique 2.0 dans laquelle je crois
peut lancer des projets pertinents
et entreprendre de relever
ses propres défis industriels
08:01
and a commitmentengagement to solvingrésoudre
its industrialindustriel challengesdéfis
176
469984
2558
08:04
to createcréer a more connectedconnecté,
more prosperousprospère futureavenir,
177
472566
2853
afin de bâtir un avenir plus connecté
et plus prospère,
08:07
not just for the privilegedprivilégié fewpeu,
178
475443
2028
non pas pour quelques privilégiés,
08:09
but for everyonetoutes les personnes.
179
477495
1446
mais pour tous.
08:10
Thank you.
180
478965
1198
Merci.
08:12
(ApplauseApplaudissements)
181
480187
2946
(Applaudissements)
Translated by francis paccioni
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joel Jackson - Transport entrepreneur
TED Fellow Joel Jackson is the founder and CEO of Mobius Motors, set to launch a durable, low-cost SUV made in Africa.

Why you should listen

Joel Jackson was working on business strategy with farmers in rural Kenya when he faced a challenge shared by millions of people on the African continent: poor access to transport. Cars and trucks can be hard to afford in Africa, and road conditions require extra-tough vehicles, especially in rural areas.

Inspired, Jackson raised the funding to start Mobius Motors, a company that has already rolled out its first-generation vehicle. Their next-generation vehicle, Mobius II, is a simplified and ruggedized SUV set to retail for about 1,300,000 KES (Kenyan shillings), or about US$12,600 when it launches in 2018.

More profile about the speaker
Joel Jackson | Speaker | TED.com