ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com
TED Residency

Bob Stein: A rite of passage for late life

Μπομπ Στάιν: Μια ιεροτελεστία για τα πιο ώριμα χρόνια της ζωής

Filmed:
1,199,843 views

Χρησιμοποιούμε ιεροτελεστίες για να οριοθετήσουμε τα πρώιμα στάδια της ζωής μας, όπως τα γενέθλιά μας και η αποφοίτησή μας - αλλά τι γίνεται με τα πιο ώριμα στάδια της ζωής; Στη στοχαστική αυτή ομιλία για το πώς αντικρίζουμε το παρελθόν και το μέλλον, ο Μπομπ Στάιν προτείνει μια καινούργια παράδοση: να χαρίζεις τα πράγματά σου (και να μοιράζεσαι τις ιστορίες που κρύβουν) καθώς μεγαλώνεις, για να αναλογίζεσαι την πορεία της ζωής σου και να ανοίγεις την πόρτα σε αυτό που είναι να έρθει μετά.
- Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I grewαυξήθηκε up whiteάσπρο, secularκοσμική and middleΜέσης classτάξη
0
739
3755
Ανατράφηκα ως λευκός, κοσμικός
και μέλος της μεσαίας τάξης
00:16
in 1950s AmericaΑμερική.
1
4518
1672
στην Αμερική του '50.
00:19
That meantσήμαινε watchingβλέποντας fireworksπυροτεχνήματα
on the FourthΤέταρτη of JulyΙούλιος,
2
7080
2840
Αυτό σήμαινε πυροτεχνήματα την 4η Ιουλίου,
00:22
trick-or-treatingφάρσα ή κέρασμα on HalloweenΑπόκριες
3
10863
1685
επισκέψεις σε σπίτια το Halloween
00:24
and puttingβάζοντας presentsπαρουσιάζει
underκάτω από a treeδέντρο at ChristmasΧριστούγεννα.
4
12572
2227
και δώρα κάτω από
το Χριστουγεννιάτικο δέντρο.
00:27
But by the time
those traditionsπαραδόσεις got to me,
5
15338
2640
Αλλά στην εποχή μου
αυτές οι παραδόσεις ήταν πλέον
00:30
they were hollowκοίλες, commercialεμπορικός enterprisesεπιχειρήσεις,
6
18002
2201
εμπορικές επιχειρήσεις χωρίς άλλο νόημα,
00:32
whichοι οποίες just left me feelingσυναισθημα emptyαδειάζω.
7
20227
1892
και μου άφηναν μια αίσθηση κενού.
00:34
So from a relativelyσχετικά youngνεαρός ageηλικία,
8
22990
1910
Έτσι, από σχετικά μικρή ηλικία,
00:36
I foundβρέθηκαν myselfεγώ ο ίδιος looking to fillγέμισμα
an existentialυπαρξιακός holeτρύπα,
9
24924
2829
αναζητούσα να καλύψω ένα υπαρξιακό κενό.
00:40
to connectσυνδέω with something
biggerμεγαλύτερος than myselfεγώ ο ίδιος.
10
28407
2467
Να έρθω σε επαφή
με κάτι μεγαλύτερο από εμένα.
00:44
There hadn'tδεν είχε been a barμπαρ mitzvahΜίτζβα
in my familyοικογένεια in over a centuryαιώνας,
11
32261
3054
Δεν είχε γίνει Μπαρ Μιτσβά
στην οικογένειά μου για πολλά χρόνια,
00:47
so I thought I'd take a shotβολή at that --
12
35339
1951
και σκέφτηκα να το δοκιμάσω.
00:49
(LaughterΤο γέλιο)
13
37314
1314
(Γέλια)
00:50
only to be devastatedκαταστράφηκε
when my one encounterσυνάντηση with the rabbiΡαββίνος,
14
38652
3407
Αλλά απογοητεύτηκα όταν στη μία
και μόνη συνάντηση με τον ραβίνο,
00:54
a really tallψηλός, godlikeθεϊκή figureεικόνα
with flowingρεύση whiteάσπρο hairμαλλιά,
15
42083
4747
-έναν πολύ ψηλό άντρα με θεϊκή μορφή
και λευκά, κυματιστά μαλλιά-
00:58
consistedαποτελείτο of him askingζητώντας me
for my middleΜέσης nameόνομα
16
46854
2877
με ρώτησε απλώς πώς με λένε
01:01
so we could fillγέμισμα out a formμορφή.
17
49755
1671
για να συμπληρώσει ένα έντυπο.
01:04
YepΝαι, that was it.
18
52094
1320
Και αυτό ήταν όλο.
01:05
(LaughterΤο γέλιο)
19
53438
1063
(Γέλια)
01:06
So I got the fountainΚρήνη penστυλό,
20
54525
1814
Πήρα το συνηθισμένο δώρο: μια πένα,
01:08
but I didn't get the senseέννοια
of belongingπου ανήκουν and confidenceαυτοπεποίθηση
21
56363
2852
αλλά δεν βρήκα το αίσθημα
της κοινότητας και εμπιστοσύνης
01:11
I was searchingερευνητικός for.
22
59239
1161
που αναζητούσα.
01:13
ManyΠολλά yearsχρόνια laterαργότερα,
23
61297
1691
Πολλά χρόνια αργότερα,
01:15
I couldn'tδεν μπορούσε bearαρκούδα the thought
of my sonυιός turningστροφή 13
24
63012
2716
με βασάνιζε η σκέψη
του να μην έχει ο 13χρονος γιος μου
01:17
withoutχωρίς some kindείδος of riteιεροτελεστία of passageπέρασμα.
25
65752
2785
μια κάποια ιεροτελεστία μύησης.
01:21
So I cameήρθε up with the ideaιδέα
of a 13thth birthdayγενέθλια tripταξίδι,
26
69331
3484
Έτσι, σκέφτηκα να κάνουμε ένα ταξίδι
για τα 13α γενέθλιά του,
01:24
and I offeredπροσφέρονται to take MurphyMurphy
anywhereοπουδήποτε in the worldκόσμος
27
72839
2508
και πρότεινα στον Μέρφι
να τον πάω σε κάποιο μέρος
01:27
that had meaningέννοια for him.
28
75371
1358
που θα του ήταν σημαντικό.
01:29
A buddingεκκολαπτόμενοι youngνεαρός naturalistφυσιοδίφης
who lovedαγαπούσε turtlesχελώνες,
29
77597
2699
Ως εκκολαπτόμενος φυσιοδίφης
που λατρεύει τις χελώνες,
01:32
he immediatelyαμέσως settledτακτοποιημένο on the GalapagosΓκαλάπαγκος.
30
80320
2116
επέλεξε αμέσως τα νησιά Γκαλαπάγκος.
01:35
And when my daughterκόρη, KatieKatie, turnedγύρισε 13,
31
83313
2720
Και όταν η κόρη μου, Κέιτι,
έγινε 13 χρονών,
01:38
she and I spentξόδεψε two weeksεβδομάδες
at the bottomκάτω μέρος of the GrandGrand CanyonΦαράγγι,
32
86057
3339
περάσαμε μαζί
δύο εβδομάδες στο Γκραν Κάνυον,
01:41
where KatieKatie learnedέμαθα for the first time
that she was powerfulισχυρός and braveγενναίος.
33
89420
4571
όπου για πρώτη φορά ανακάλυψε
ότι ήταν δυνατή και γενναία.
01:46
SinceΑπό το then, my partnerεταίρος, AshtonAshton,
and lots of our friendsοι φιλοι and relativesσυγγενείς
34
94790
3803
Από τότε, η σύντροφός μου, Άστον,
και πολλοί συγγενείς και φίλοι
01:50
have takenληφθεί theirδικα τους kidsπαιδιά
on 13thth birthdayγενέθλια tripsταξίδια,
35
98617
2968
έχουν πάει τα παιδιά τους ταξίδι
για τα 13α γενέθλιά τους
01:53
with everyoneΟλοι findingεύρεση it transformativeμετασχηματιστική
for bothκαι τα δυο the childπαιδί and the parentμητρική εταιρεία.
36
101609
4997
και όλοι τους ένιωσαν να μεταμορφώνονται
οι ίδιοι και τα παιδιά τους.
02:00
I wasn'tδεν ήταν broughtέφερε up sayingρητό graceχάριτος.
37
108932
1866
Δε μεγάλωσα λέγοντας προσευχές.
02:03
But for the last 20 yearsχρόνια,
38
111709
1603
Αλλά τα τελευταία 20 χρόνια
κρατάμε το χέρι του άλλου
στο τραπέζι πριν φάμε.
02:05
we'veέχουμε been holdingκράτημα handsτα χέρια
before everyκάθε mealγεύμα.
39
113917
2356
02:09
It's a beautifulπανεμορφη bitκομμάτι of sharedκοινή χρήση silenceσιωπή
40
117200
2094
Μοιραζόμαστε μια όμορφη στιγμή ησυχίας
02:11
that bringsφέρνει us all togetherμαζί in the momentστιγμή.
41
119318
2291
που μας επαναφέρει
σε μια κοινή παρούσα στιγμή.
02:14
AshtonAshton tellsλέει everyoneΟλοι
to "passπέρασμα the squeezeσφίξιμο,"
42
122290
2931
Η Άστον λέει σε όλους
να «μεταφέρουν το σφίξιμο»
ενώ τους διαβεβαιώνει
πως δεν έχει να κάνει με θρησκεία.
02:17
while she assuresδιαβεβαιώνει them it's not religiousθρησκευτικός.
43
125245
2390
02:19
(LaughterΤο γέλιο)
44
127659
1464
(Γέλια)
02:22
So recentlyπρόσφατα, when my familyοικογένεια askedερωτηθείς me
45
130441
2181
Πρόσφατα, όταν μου ζήτησε η οικογένειά μου
02:24
if I could please do something
with the more than 250 boxesκουτιά of stuffυλικό
46
132646
5474
να αποφασίσω τι θα κάνω
με τις πάνω από 250 κούτες με πράγματα
02:30
that I've collectedσυγκεντρωμένος over a lifetimeΔιάρκεια Ζωής,
47
138144
2033
που μάζεψα στη διάρκεια της ζωής μου,
02:32
my ritual-makingτελετουργική δημιουργία impulseώθηση kickedκλώτσησε in.
48
140819
2400
ξύπνησε μέσα μου
η όρεξη για ιεροτελεστίες.
02:36
I startedξεκίνησε wonderingαναρωτιούνται if I could go furtherπεραιτέρω
than simpleαπλός deathθάνατος cleaningκαθάρισμα.
49
144567
3584
Αναρωτήθηκα αν μπορούσα να μην κάνω
απλώς «καθαριότητα εν αναμονή θανάτου».
02:40
"DeathΘάνατος cleaningκαθάρισμα" is the SwedishΣουηδικά termόρος
for clearingεκκαθάριση our your closetsντουλάπες,
50
148987
3687
Έτσι λένε οι Σουηδοί τη διαδικασία
του να πετάς πράγματα από την ντουλάπα,
02:44
your basementυπόγειο and your atticσοφίτα
before you dieκαλούπι,
51
152698
3596
το υπόγειο και τη σοφίτα πριν πεθάνεις,
02:48
so your kidsπαιδιά don't have to do it laterαργότερα.
52
156318
2129
για να μην το κάνουν μετά τα παιδιά σου.
02:50
(LaughterΤο γέλιο)
53
158471
1927
(Γέλια)
02:52
I picturedαπεικονίζεται my childrenπαιδιά
openingάνοιγμα up boxκουτί after boxκουτί
54
160422
3403
Φαντάστηκα τα παιδιά μου
να ανοίγουν μια μια τις κούτες
02:55
and wonderingαναρωτιούνται why I'd keptδιατηρούνται
any of that stuffυλικό.
55
163849
3470
και να αναρωτιούνται για ποιο λόγο
είχα κρατήσει εκείνα τα πράγματα.
02:59
(LaughterΤο γέλιο)
56
167343
1205
(Γέλια)
03:00
And then I imaginedφανταστείτε them looking
at a specificειδικός pictureεικόνα
57
168572
3408
Και έπειτα τους φαντάστηκα
να κοιτάζουν μια φωτογραφία μου
03:04
of me with a beautifulπανεμορφη youngνεαρός womanγυναίκα,
58
172004
2491
με μια όμορφη, νεαρή γυναίκα,
03:06
and askingζητώντας, "Who on earthγη
is that with DadΟ μπαμπάς?"
59
174519
3033
και να ρωτάνε: «Μα ποια
είναι αυτή με τον μπαμπά;»
03:09
(LaughterΤο γέλιο)
60
177576
1396
(Γέλια)
03:10
And that was the ahaaha momentστιγμή.
61
178996
2028
Και εκείνη τη στιγμή κατάλαβα.
03:13
It wasn'tδεν ήταν the things I'd savedαποθηκεύονται
that were importantσπουδαίος;
62
181524
3075
Δεν ήταν σημαντικά τα πράγματα
που είχα συσσωρεύσει.
03:16
it was the storiesιστορίες that wentπήγε with them
that gaveέδωσε them meaningέννοια.
63
184623
3550
Οι ιστορίες που τα συνόδευαν
ήταν που τους έδιναν αξία.
03:21
Could usingχρησιμοποιώντας the objectsαντικείμενα
to tell the storiesιστορίες
64
189554
2962
Αν έλεγα αυτές τις ιστορίες
μέσα από τα αντικείμενα,
03:24
be the seedσπόρος of a newνέος ritualτελετουργία,
65
192540
1673
θα γινόταν ο σπόρος μιας νέας τελετής,
03:26
a riteιεροτελεστία of passageπέρασμα --
not for a 13-year-old-ετών,
66
194840
3453
μιας ιεροτελεστίας μύησης,
όχι για έναν 13άχρονο,
03:30
but for someoneκάποιος much furtherπεραιτέρω
down the roadδρόμος?
67
198317
2339
αλλά για έναν που έχει βαδίσει
περισσότερο δρόμο;
03:34
So I startedξεκίνησε experimentingπειραματίζονται.
68
202468
1530
Έτσι, άρχισα να πειραματίζομαι.
03:36
I got a fewλίγοι dozenντουζίνα things out of the boxesκουτιά,
69
204683
2636
Έβγαλα μερικά πράγματα από τις κούτες,
03:39
I put them about in a roomδωμάτιο,
70
207343
1621
τα άπλωσα σ' έναν χώρο,
03:41
and I invitedκαλεσμένος people to come in
71
209694
1867
και κάλεσα κάποιους να έρθουν
03:44
and askπαρακαλώ me about anything
that they foundβρέθηκαν interestingενδιαφέρων.
72
212173
2819
και να με ρωτήσουν για οτιδήποτε
έβρισκαν ενδιαφέρον.
03:48
The resultsΑποτελέσματα were terrificκαταπληκτική.
73
216497
1388
Το αποτέλεσμα ήταν υπέροχο.
03:50
A good storyιστορία becameέγινε a launchingεκτόξευση padμπλοκ
for a much deeperβαθύτερη discussionσυζήτηση,
74
218328
5050
Μια όμορφη ιστορία γινόταν εφαλτήριο
για μια βαθύτερη συζήτηση,
03:55
in whichοι οποίες my visitorsεπισκέπτες madeέκανε
meaningfulμε νοημα connectionsσυνδέσεις
75
223402
2432
και οι επισκέπτες μου έβρισκαν
ουσιώδεις συσχετισμούς
03:57
to theirδικα τους ownτα δικά livesζωή.
76
225858
1224
με τη δική τους ζωή.
04:00
DerriusΝτέρριους [QuarlesΚουόρλς] askedερωτηθείς me
about a LeonardLeonard PeltierPeltier T-shirtΜπλουζάκι
77
228949
3394
Ο Ντέρριους [Κάρλες] με ρώτησε
για ένα μπλουζάκι του Λέναρντ Πέλτιερ
04:04
that I'd wornφοριέται a lot in the '80s,
78
232367
2034
που είχα φορέσει πολύ τη δεκαετία του '80,
04:06
that, sadlyΔυστυχώς, is still relevantσχετικό todayσήμερα.
79
234425
2999
και, δυστυχώς, είναι και σήμερα επίκαιρο.
04:09
Our conversationσυνομιλία movedμετακινήθηκε quicklyγρήγορα,
80
237924
1789
Η συζήτηση γρήγορα οδηγήθηκε,
04:12
from a largeμεγάλο numberαριθμός of politicalπολιτικός
prisonersκρατούμενους in AmericanΑμερικανική jailsφυλακές,
81
240697
3783
από τον μεγάλο αριθμό πολιτικών
κρατουμένων στις αμερικανικές φυλακές,
04:16
to DerriusΝτέρριους wonderingαναρωτιούνται about the legacyκληρονομιά
82
244504
2212
στις σκέψεις του Ντέρριους
για την κληρονομιά
04:18
of the BlackΜαύρο LiberationΑπελευθέρωση
MovementΚίνηση of the '60s,
83
246740
2930
του Κινήματος των Μαύρων,
τη δεκαετία του '60,
04:21
and how his life mightθα μπορούσε be differentδιαφορετικός
if he'dΕίχε come of ageηλικία then,
84
249694
3454
και πόσο διαφορετική θα ήταν
η ζωή του αν είχε γεννηθεί τότε,
04:25
insteadαντι αυτου of 30-odd-Περιττός yearsχρόνια laterαργότερα.
85
253172
1920
αντί για 30 χρόνια αργότερα.
04:28
At the endτέλος of our conversationσυνομιλία,
86
256141
1609
Στο τέλος της συζήτησης,
04:30
DerriusΝτέρριους askedερωτηθείς me
if he could have the T-shirtΜπλουζάκι.
87
258465
2314
ο Ντέριους μου ζήτησε το μπλουζάκι.
04:33
And givingδίνοντας it to him feltένιωσα
just about perfectτέλειος.
88
261388
2898
Μου φάνηκε σωστό να του το δώσω.
04:37
As these conversationsσυνομιλίες
establishedκαθιερωμένος commonκοινός groundέδαφος,
89
265510
3333
Καθώς αυτές οι συζητήσεις
οριοθετούσαν έναν κοινό τόπο,
04:40
especiallyειδικά acrossαπέναντι generationsγενεών,
90
268867
1900
ιδιαίτερα μεταξύ διαφορετικών γενεών,
04:43
I realizedσυνειδητοποίησα I was openingάνοιγμα a spaceχώρος
91
271648
2262
συνειδητοποίησα ότι δημιουργούσα έναν χώρο
04:45
for people to talk about things
that really matteredπείραξε to them.
92
273934
2988
όπου οι άνθρωποι θα μιλούσαν
για όσα τους ενδιέφεραν πραγματικά.
04:50
And I startedξεκίνησε seeingβλέπων myselfεγώ ο ίδιος
with a renewedανανεώνεται senseέννοια of purposeσκοπός --
93
278269
3482
Και άρχισα να βλέπω
έναν νέο σκοπό για εμένα -
04:54
not as the oldπαλαιός guy on the way out,
94
282419
1893
όχι ως ο ηλικιωμένος πριν την έξοδο,
αλλά ως αυτός που έχει κάποιο ρόλο
04:56
but as someoneκάποιος with a roleρόλος to playπαίζω
95
284936
1714
04:58
going forwardπρος τα εμπρός.
96
286674
1150
και βαδίζει μπροστά.
05:01
When I was growingκαλλιέργεια up,
97
289770
1454
Την εποχή που ήμουν παιδί,
05:03
life endedέληξε for mostπλέον people in theirδικα τους 70s.
98
291248
2532
η ζωή για τους πιο πολλούς
ανθρώπους τελείωνε στα 70.
05:07
People are livingζωή farμακριά longerμακρύτερα now,
99
295535
1824
Σήμερα ζούμε πολύ περισσότερο,
05:10
and for the first time in humanο άνθρωπος historyιστορία,
100
298064
2147
και για πρώτη φορά
στην ιστορία του ανθρώπου
05:12
it's commonκοινός for fourτέσσερα generationsγενεών
to be livingζωή sideπλευρά by sideπλευρά.
101
300235
3764
δεν είναι ασυνήθιστο να υπάρχουν
στη ζωή τέσσερις γενεές ταυτόχρονα.
05:17
I'm 71,
102
305071
1183
Είμαι 71 χρονών,
και με λίγη τύχη
05:18
and with a bitκομμάτι of luckτυχη,
103
306897
1317
05:20
I've got 20 or 30 more yearsχρόνια aheadεμπρός of me.
104
308238
2401
μπορώ να έχω 20 ή 30 χρόνια ζωής ακόμη.
05:24
GivingΔίνοντας away my stuffυλικό now
105
312761
1666
Το να χαρίσω τώρα κάποια πράγματα
05:27
and sharingμοιρασιά it with friendsοι φιλοι, familyοικογένεια,
and I hopeελπίδα strangersαγνώστους, too,
106
315031
4450
και έτσι να τα μοιραστώ με τους φίλους,
την οικογένεια κι ελπίζω και με αγνώστους,
05:32
seemsφαίνεται like the perfectτέλειος way
to enterεισαγω this nextεπόμενος stageστάδιο of my life.
107
320067
3442
μοιάζει ο ομορφότερος τρόπος
να περάσω στο επόμενο στάδιο της ζωή μου.
05:36
TurnsΣτροφές out to be just
what I was looking for:
108
324704
2085
Τελικά είναι αυτό που έψαχνα:
05:39
a ritualτελετουργία that's lessπιο λιγο about dyingβαφή
109
327424
2435
μια ιεροτελεστία που έχει
μικρή σχέση με τον θάνατο
05:41
and more about openingάνοιγμα the doorθύρα
110
329883
1943
και μεγαλύτερη με το άνοιγμα μιας πόρτας
05:43
to whateverοτιδήποτε comesέρχεται nextεπόμενος.
111
331850
1403
σε αυτό που θα έρθει μετά.
05:46
Thank you.
112
334145
1150
Σας ευχαριστώ.
05:47
(ApplauseΧειροκροτήματα)
113
335319
1090
(Χειροκροτήματα)
05:48
OnwardΠεραιτέρω!
114
336433
1174
Πάμε εμπρός!
05:49
(ApplauseΧειροκροτήματα)
115
337631
2194
(Χειροκρότημα)
Translated by Anthi Lakka
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com