ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com
TED Residency

Bob Stein: A rite of passage for late life

Bob Stein: Přechodový rituál pro zralý věk

Filmed:
1,199,843 views

Pomocí rituálů prožíváme rané etapy našeho života jako narozeniny a promoce - ale co naše zralá léta? V této meditativní přednášce o ohlížení se zpět, ale i vyhlížení dopředu, nabízí Bob Stein novou tradici rozdávání svých věcí (a sdílení příběhů, které se k nim pojí), když stárneme, jako způsob reflexe svého dosavadního života a otevírání dveří tomu, co teprve přijde.
- Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Vyrůstal jsem v prostředí
bílé, světské střední třídy
00:12
I grewrostl up whitebílý, secularsekulární and middlestřední classtřída
0
739
3755
Ameriky 50. let 20. století.
00:16
in 1950s AmericaAmerika.
1
4518
1672
Takže jsem 4. července
koukal na ohňostroje,
00:19
That meantznamená watchingsledování fireworksohňostroj
on the FourthČtvrté of JulyČervenec,
2
7080
2840
chodil koledovat na Halloween
00:22
trick-or-treatingkoledování on HalloweenHalloween
3
10863
1685
a o Vánocích dával
dárky pod stromeček.
00:24
and puttinguvedení presentspředstavuje
underpod a treestrom at ChristmasVánoční.
4
12572
2227
Ale když jsem začal
nad těmi tradicemi přemýšlet,
00:27
But by the time
those traditionstradicemi got to me,
5
15338
2640
byly to bezvýznamné, komerční kampaně,
00:30
they were hollowduté, commercialkomerční enterprisespodniky,
6
18002
2201
které ve mně zanechaly jen prázdnotu.
00:32
whichkterý just left me feelingpocit emptyprázdný.
7
20227
1892
Takže už od relativně útlého dětství
00:34
So from a relativelypoměrně youngmladý agestáří,
8
22990
1910
00:36
I foundnalezeno myselfmoje maličkost looking to fillvyplnit
an existentialexistenciální holeotvor,
9
24924
2829
jsem se snažil zaplnit
tuto existenční mezeru,
propojit se s něčím větším, než jsem já.
00:40
to connectpřipojit with something
biggervětší than myselfmoje maličkost.
10
28407
2467
V mé rodině se nekonal obřad bar micva
už víc než 100 let,
00:44
There hadn'tnebyl been a barbar mitzvahmicva
in my familyrodina in over a centurystoletí,
11
32261
3054
tak jsem si řekl, že do toho půjdu...
00:47
so I thought I'd take a shotvýstřel at that --
12
35339
1951
(smích)
00:49
(LaughterSmích)
13
37314
1314
00:50
only to be devastatedzničený
when my one encountersetkání with the rabbirabín,
14
38652
3407
ale nakonec jsem byl zdrcený,
když moje jediné setkání s rabínem,
vysokánským pánem, co vypadal jako Bůh,
se splývavými bílými vlasy,
00:54
a really tallvysoký, godlikebožský figurepostava
with flowingtekoucí whitebílý hairvlasy,
15
42083
4747
vypadalo tak, že se mě zeptal
na moje prostřední jméno,
00:58
consistedskládal of him askingptát se me
for my middlestřední namenázev
16
46854
2877
abychom mohli vyplnit formulář.
01:01
so we could fillvyplnit out a formformulář.
17
49755
1671
Ano, to bylo všechno.
01:04
YepJo, that was it.
18
52094
1320
01:05
(LaughterSmích)
19
53438
1063
(smích)
Tak jsem dostal plnicí pero,
01:06
So I got the fountainFontána penpero,
20
54525
1814
ale ne pocit, že někam patřím,
01:08
but I didn't get the sensesmysl
of belongingpatřící and confidencedůvěra
21
56363
2852
ani jistotu, kterou jsem hledal.
01:11
I was searchingvyhledávání for.
22
59239
1161
O mnoho let později
01:13
ManyMnoho yearsroky laterpozději,
23
61297
1691
jsem nemohl snést tu myšlenku,
01:15
I couldn'tnemohl bearmedvěd the thought
of my sonsyn turningotáčení 13
24
63012
2716
že můj syn oslaví 13. narozeniny
01:17
withoutbez some kinddruh of riteobřad of passageprůchod.
25
65752
2785
bez jakéhokoliv přechodového rituálu.
A tak mě napadlo mu uspořádat
výlet ke 13. narozeninám,
01:21
So I camepřišel up with the ideaidea
of a 13thth birthdaynarozeniny tripvýlet,
26
69331
3484
a nabídl jsem Murphymu,
01:24
and I offerednabízeny to take MurphyMurphy
anywherekdekoli in the worldsvět
27
72839
2508
že ho vezmu kamkoliv na světě,
kam ho jeho srdce táhne.
01:27
that had meaningvýznam for him.
28
75371
1358
Mladý začínající přírodovědec
se zálibou v želvách
01:29
A buddingpučení youngmladý naturalistpřírodovědec
who lovedmiloval turtlesželvy,
29
77597
2699
se okamžitě rozhodl pro Galapágy.
01:32
he immediatelyihned settledusadil se on the GalapagosGalapágy.
30
80320
2116
A když má dcera Katie oslavila 13 let,
01:35
And when my daughterdcera, KatieKatie, turnedobrátil se 13,
31
83313
2720
strávili jsme spolu dva týdny
na dně Grand Canyonu,
01:38
she and I spentstrávil two weekstýdny
at the bottomdno of the GrandGrand CanyonKaňon,
32
86057
3339
kde Katie poprvé zjistila,
01:41
where KatieKatie learnednaučil se for the first time
that she was powerfulsilný and bravestatečný.
33
89420
4571
že je silná a statečná.
Od té doby vzala moje partnerka Ashton
01:46
SinceOd then, my partnerpartner, AshtonAshton,
and lots of our friendspřátelé and relativespříbuzní
34
94790
3803
a mnoho našich přátel a příbuzných
své děti na výlet ke 13. narozeninám.
01:50
have takenpřijat theirjejich kidsděti
on 13thth birthdaynarozeniny tripsvýlety,
35
98617
2968
Každého tyto výlety proměnily,
01:53
with everyonekaždý findingnález it transformativetransformativní
for bothoba the childdítě and the parentrodič.
36
101609
4997
a to jak děti, tak rodiče.
Jako malého mě nikdo
neučil se před jídlem modlit,
02:00
I wasn'tnebyl broughtpřinesl up sayingrčení graceGrace.
37
108932
1866
ale posledních 20 let
02:03
But for the last 20 yearsroky,
38
111709
1603
se doma před každým jídlem
držíme za ruce.
02:05
we'vejsme been holdingpodíl handsruce
before everykaždý mealjídlo.
39
113917
2356
Je to nádherný kousek sdíleného ticha,
02:09
It's a beautifulKrásná bitbit of sharedsdílené silenceumlčet
40
117200
2094
které nás všechny spojuje
v jednom okamžiku.
02:11
that bringspřináší us all togetherspolu in the momentmoment.
41
119318
2291
Ashton všem říká,
aby "poslali elektrický signál",
02:14
AshtonAshton tellsvypráví everyonekaždý
to "passsložit the squeezesevření,"
42
122290
2931
a ujišťuje je, že to
není nic náboženského.
02:17
while she assureszajišťuje them it's not religiousnáboženský.
43
125245
2390
02:19
(LaughterSmích)
44
127659
1464
(smích)
Takže nedávno, když mě
moje rodina požádala,
02:22
So recentlynedávno, when my familyrodina askedzeptal se me
45
130441
2181
02:24
if I could please do something
with the more than 250 boxeskrabice of stuffvěci
46
132646
5474
abych laskavě něco udělal
s těmi více než 250 krabicemi věcí,
které jsem za svůj život nasbíral,
02:30
that I've collectedshromážděno over a lifetimeživot,
47
138144
2033
napadlo mě z toho vytvořit nějaký rituál.
02:32
my ritual-makingrituál výroba impulseimpuls kickedkopl in.
48
140819
2400
Říkal jsem si, zda bych na to
mohl jít jinak
02:36
I startedzačal wonderingpřemýšlel if I could go furtherdále
than simplejednoduchý deathsmrt cleaningčištění.
49
144567
3584
než si jen uklidit před smrtí.
02:40
"DeathSmrt cleaningčištění" is the SwedishŠvédština termobdobí
for clearingvymazání our your closetsskříně,
50
148987
3687
"Úklid před smrtí" je švédský termín
pro vyklizení vašich skříní,
02:44
your basementsuterén and your atticpodkroví
before you diezemřít,
51
152698
3596
sklepa a půdy
předtím, než zemřete,
02:48
so your kidsděti don't have to do it laterpozději.
52
156318
2129
aby to potom nemusely dělat vaše děti.
02:50
(LaughterSmích)
53
158471
1927
(smích)
Představil jsem si své děti,
02:52
I picturedna obrázku my childrenděti
openingotevírací up boxbox after boxbox
54
160422
3403
jak otevírají jednu krabici za druhou
a diví se, proč jsem si
všechny ty věci schovával.
02:55
and wonderingpřemýšlel why I'd keptudržováno
any of that stuffvěci.
55
163849
3470
(smích)
02:59
(LaughterSmích)
56
167343
1205
A pak jsem si představil, jak se dívají
na jednu konkrétní fotku
03:00
And then I imaginedpředstavoval them looking
at a specificcharakteristický pictureobrázek
57
168572
3408
03:04
of me with a beautifulKrásná youngmladý womanžena,
58
172004
2491
mě s nějakou krásnou mladou ženou
03:06
and askingptát se, "Who on earthZemě
is that with DadTatínek?"
59
174519
3033
a ptají se:
"Proboha, a tahle vedle táty je kdo?"
03:09
(LaughterSmích)
60
177576
1396
(smích)
03:10
And that was the ahaAha momentmoment.
61
178996
2028
A to byl ten aha moment.
Důležité nejsou ty věci,
které jsem schraňoval.
03:13
It wasn'tnebyl the things I'd saveduložené
that were importantdůležité;
62
181524
3075
Jsou to příběhy, které se k nim vážou,
03:16
it was the storiespříběhy that wentšel with them
that gavedal them meaningvýznam.
63
184623
3550
které jim dávají význam.
Mohlo by být vyprávění příběhů
o těchto předmětech
03:21
Could usingpoužitím the objectsobjekty
to tell the storiespříběhy
64
189554
2962
zárodkem nového rituálu,
03:24
be the seedsemínko of a newNový ritualrituál,
65
192540
1673
přechodového rituálu,
03:26
a riteobřad of passageprůchod --
not for a 13-year-old-let starý,
66
194840
3453
ne pro třináctileté dítě,
ale pro někoho, kdo je
na cestě životem o kus dál?
03:30
but for someoneněkdo much furtherdále
down the roadsilnice?
67
198317
2339
03:34
So I startedzačal experimentingexperimentování.
68
202468
1530
Tak jsem začal experimentovat.
Vyndal jsem z krabic hromádku věcí,
03:36
I got a fewpár dozentucet things out of the boxeskrabice,
69
204683
2636
rozložil jsem je v pokoji
03:39
I put them about in a roompokoj, místnost,
70
207343
1621
a pozval jsem lidi, aby přišli
03:41
and I invitedpozván people to come in
71
209694
1867
a zeptali se mě na cokoliv,
co je zaujme.
03:44
and askdotázat se me about anything
that they foundnalezeno interestingzajímavý.
72
212173
2819
Výsledky byly úžasné.
03:48
The resultsvýsledky were terrificúžasný.
73
216497
1388
03:50
A good storypříběh becamestal se a launchingspouštění padpodložka
for a much deeperhlouběji discussiondiskuse,
74
218328
5050
Dobrý příběh byl jen začátkem
daleko hlubší diskuze,
během níž mí hosté
přicházeli na zajímavé souvislosti
03:55
in whichkterý my visitorsnávštěvníkům madevyrobeno
meaningfulsmysluplné connectionspřipojení
75
223402
2432
03:57
to theirjejich ownvlastní livesživoty.
76
225858
1224
se svými vlastními životy.
04:00
DerriusDerrius [QuarlesQuarles] askedzeptal se me
about a LeonardLeonard PeltierPeltier T-shirtTričko
77
228949
3394
Derrius [Quarles] se mě zeptal
na tričko s Leonardem Peltierem,
které jsem hodně nosíval v 80. letech
04:04
that I'd wornnosí a lot in the '80s,
78
232367
2034
04:06
that, sadlyBohužel, is still relevantrelevantní todaydnes.
79
234425
2999
a které je bohužel aktuální i dnes.
Náš rozhovor plynul rychle:
04:09
Our conversationkonverzace movedpřestěhoval quicklyrychle,
80
237924
1789
od vysokého počtu politických vězňů
v amerických věznicích
04:12
from a largevelký numberčíslo of politicalpolitický
prisonersvězňů in AmericanAmerická jailsvěznicích,
81
240697
3783
až po Deriusovu úvahu nad odkazem
04:16
to DerriusDerrius wonderingpřemýšlel about the legacydědictví
82
244504
2212
04:18
of the BlackČerná LiberationOsvobození
MovementPohyb of the '60s,
83
246740
2930
afroamerického hnutí
za občanská práva v 60. letech
a nad tím, jak by se jeho život lišil,
kdyby dospíval tehdy,
04:21
and how his life mightmohl be differentodlišný
if he'don to byl come of agestáří then,
84
249694
3454
a ne o nějakých 30 let později.
04:25
insteadmísto toho of 30-odd-zvláštní yearsroky laterpozději.
85
253172
1920
Na konci našeho rozhovoru
04:28
At the endkonec of our conversationkonverzace,
86
256141
1609
se mě Derrius zeptal,
jestli by si mohl to tričko vzít.
04:30
DerriusDerrius askedzeptal se me
if he could have the T-shirtTričko.
87
258465
2314
Ten pocit, že jsem mu ho mohl dát,
byl prostě dokonalý.
04:33
And givingposkytující it to him feltcítil
just about perfectperfektní.
88
261388
2898
Jak jsme s ostatními
nacházeli společná témata,
04:37
As these conversationskonverzace
establishedzaloženo commonběžný groundpřízemní,
89
265510
3333
04:40
especiallyzvláště acrosspřes generationsgenerací,
90
268867
1900
zejména napříč generacemi,
došlo mi, že vytvářím prostor,
04:43
I realizeduvědomil I was openingotevírací a spaceprostor
91
271648
2262
04:45
for people to talk about things
that really matteredzáleželo to them.
92
273934
2988
kde se mohou lidé bavit o věcech,
které jsou pro ně opravdu důležité.
A začal jsem vnímat, že i já
znovu objevuji svůj účel:
04:50
And I startedzačal seeingvidění myselfmoje maličkost
with a renewedobnoveno sensesmysl of purposeúčel --
93
278269
3482
nejsem starý chlap, co se chystá
zaklepat bačkorama,
04:54
not as the oldstarý guy on the way out,
94
282419
1893
ale někdo, hraje svoji roli
04:56
but as someoneněkdo with a rolerole to playhrát si
95
284936
1714
na cestě kupředu.
04:58
going forwardvpřed.
96
286674
1150
Když jsem byl malý,
05:01
When I was growingrostoucí up,
97
289770
1454
05:03
life endedskončil for mostvětšina people in theirjejich 70s.
98
291248
2532
život končíval pro většinu lidí
po sedmdesátce.
Dnes se lidé dožívají daleko vyššího věku
05:07
People are livingživobytí fardaleko longerdelší now,
99
295535
1824
a poprvé během historie lidstva
05:10
and for the first time in humančlověk historydějiny,
100
298064
2147
je běžné, že spolu bok po boku
žijí čtyři generace.
05:12
it's commonběžný for fourčtyři generationsgenerací
to be livingživobytí sideboční by sideboční.
101
300235
3764
Je mi 71 let
05:17
I'm 71,
102
305071
1183
a s trochou štěstí
05:18
and with a bitbit of luckštěstí,
103
306897
1317
05:20
I've got 20 or 30 more yearsroky aheadvpřed of me.
104
308238
2401
mám před sebou ještě
20 nebo 30 let života.
05:24
GivingDávat away my stuffvěci now
105
312761
1666
To, že teď rozdám své věci
05:27
and sharingsdílení it with friendspřátelé, familyrodina,
and I hopenaděje strangerscizinci, too,
106
315031
4450
a budu je sdílet s přáteli, s rodinou,
a doufám, že i s cizími lidmi,
mi přijde jako skvělý způsob,
jak vstoupit do této nové životní etapy.
05:32
seemszdá se like the perfectperfektní way
to enterzadejte this nextdalší stagefáze of my life.
107
320067
3442
Zdá se, že je to přesně to,
co jsem hledal:
05:36
TurnsZapne out to be just
what I was looking for:
108
324704
2085
05:39
a ritualrituál that's lessméně about dyingumírající
109
327424
2435
rituál, který je méně o umírání
a více o otevírání dveří tomu,
05:41
and more about openingotevírací the doordveře
110
329883
1943
co má ještě přijít.
05:43
to whateverTo je jedno comespřijde nextdalší.
111
331850
1403
Děkuji.
05:46
Thank you.
112
334145
1150
05:47
(ApplausePotlesk)
113
335319
1090
(potlesk)
05:48
OnwardKupředu!
114
336433
1174
Kupředu!
05:49
(ApplausePotlesk)
115
337631
2194
(potlesk)
Translated by Ludmila Carvalho
Reviewed by Samuel Titera

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com