ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com
TED Residency

Bob Stein: A rite of passage for late life

Bob Stein: Un rite de passage en fin de vie

Filmed:
1,199,843 views

Les rituels marquent nos premières étapes dans la vie : les anniversaires, les cérémonies de remise de diplôme. Mais qu'en est-il de notre fin de vie ? Dans ce discours méditatif qui observe notre passé et notre avenir, Bob Stein propose une nouvelle tradition : faire don des choses (et partager nos histoires) au fur et à mesure que nous vieillissons, pour faire l'introspection de notre vie et ouvrir les portes de ce qui nous arrivera après.
- Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I grewgrandi up whiteblanc, secularlaïque and middlemilieu classclasse
0
739
3755
J'ai grandi en étant blanc,
laïc et de classe moyenne
00:16
in 1950s AmericaL’Amérique.
1
4518
1672
dans l'Amérique des années 50.
00:19
That meantsignifiait watchingen train de regarder fireworksfeux d’artifice
on the FourthQuatrième of JulyJuillet,
2
7080
2840
Ça signifiait admirer les feux d'artifice
le 4 juillet, la fête nationale,
00:22
trick-or-treatingTrick on HalloweenHalloween
3
10863
1685
faire la chasse aux bonbons à Halloween
00:24
and puttingen mettant presentsprésente
underen dessous de a treearbre at ChristmasChristmas.
4
12572
2227
et déposer des cadeaux
sous le sapin de Noël.
00:27
But by the time
those traditionstraditions got to me,
5
15338
2640
Mais quand ces traditions
ont commencé à me parler,
c'étaient des entreprises
commerciales creuses
00:30
they were hollowcreux, commercialcommercial enterprisesentreprises,
6
18002
2201
00:32
whichlequel just left me feelingsentiment emptyvide.
7
20227
1892
qui me laissaient avec un vide.
00:34
So from a relativelyrelativement youngJeune ageâge,
8
22990
1910
A un âge relativement jeune,
00:36
I founda trouvé myselfmoi même looking to fillremplir
an existentialexistentiel holetrou,
9
24924
2829
j'ai commencé à chercher
à remplir un vide existentiel,
00:40
to connectrelier with something
biggerplus gros than myselfmoi même.
10
28407
2467
à rejoindre quelque chose
qui me dépassait.
00:44
There hadn'tn'avait pas been a barbar mitzvahmitsva
in my familyfamille in over a centurysiècle,
11
32261
3054
Ma famille n'avait plus organisé
de bar mitzvah depuis un siècle
00:47
so I thought I'd take a shotcoup at that --
12
35339
1951
alors j'ai pensé
que je pourrais ranimer ça.
00:49
(LaughterRires)
13
37314
1314
(Rires)
00:50
only to be devastateddévasté
when my one encounterrencontre with the rabbirabbin,
14
38652
3407
Mais ma rencontre avec le rabbin
a éteint mon espoir.
00:54
a really tallgrand, godlikedivine figurefigure
with flowingécoulement whiteblanc haircheveux,
15
42083
4747
Il était très grand, ressemblant
à Dieu avec ses cheveux gris,
00:58
consistedse composait of him askingdemandant me
for my middlemilieu nameprénom
16
46854
2877
et il m'a demandé mon deuxième prénom
01:01
so we could fillremplir out a formforme.
17
49755
1671
pour remplir son formulaire.
01:04
YepYep, that was it.
18
52094
1320
Ce fut tout.
01:05
(LaughterRires)
19
53438
1063
(Rires)
01:06
So I got the fountainFontaine penstylo,
20
54525
1814
J'ai saisi un porte-plume,
mais je n'ai pas trouvé la sensation
d'appartenance et de confiance
01:08
but I didn't get the sensesens
of belongingappartenance and confidenceconfiance
21
56363
2852
01:11
I was searchingrecherche for.
22
59239
1161
que je recherchais.
01:13
ManyDe nombreux yearsannées laterplus tard,
23
61297
1691
Des années plus tard,
01:15
I couldn'tne pouvait pas bearours the thought
of my sonfils turningtournant 13
24
63012
2716
l'idée que mon fils fête
ses 13 ans sans rite de passage
01:17
withoutsans pour autant some kindgentil of riterite of passagepassage.
25
65752
2785
m'était insupportable.
01:21
So I camevenu up with the ideaidée
of a 13thth birthdayanniversaire tripvoyage,
26
69331
3484
J'ai donc pensé à un voyage
pour son 13ème anniversaire
et j'ai proposé à Murphy de l'emmener
n'importe où dans le monde
01:24
and I offeredoffert to take MurphyMurphy
anywherenulle part in the worldmonde
27
72839
2508
01:27
that had meaningsens for him.
28
75371
1358
pourvu que cela ait du sens pour lui.
01:29
A buddingen herbe youngJeune naturalistnaturaliste
who lovedaimé turtlestortues,
29
77597
2699
Jeune naturaliste en devenir
qui adorait les tortues,
01:32
he immediatelyimmédiatement settledcolonisé on the GalapagosGalapagos.
30
80320
2116
il a choisi les Galapagos.
01:35
And when my daughterfille, KatieKatie, turnedtourné 13,
31
83313
2720
Aux 13 ans de ma fille, Katie,
01:38
she and I spentdépensé two weekssemaines
at the bottombas of the GrandGrand CanyonCanyon,
32
86057
3339
nous avons passé deux semaines
au fond du Grand Canyon.
01:41
where KatieKatie learnedappris for the first time
that she was powerfulpuissant and bravecourageux.
33
89420
4571
Elle y a découvert
qu'elle était forte et courageuse.
01:46
SinceDepuis then, my partnerpartenaire, AshtonAshton,
and lots of our friendscopains and relativesmembres de la famille
34
94790
3803
Depuis lors, ma partenaire, Ashton,
beaucoup d'amis et membres de la famille
01:50
have takenpris theirleur kidsdes gamins
on 13thth birthdayanniversaire tripsvoyages,
35
98617
2968
ont emmené leurs enfants en voyage
pour leur 13ème anniversaire.
01:53
with everyonetoutes les personnes findingdécouverte it transformativetransformatrices
for bothtous les deux the childenfant and the parentparent.
36
101609
4997
Tout le monde, parents et enfants,
en est revenu transformé.
02:00
I wasn'tn'était pas broughtapporté up sayingen disant graceGrace.
37
108932
1866
On ne m'a pas appris
à prier avant les repas.
02:03
But for the last 20 yearsannées,
38
111709
1603
Mais ces 20 dernières années,
02:05
we'venous avons been holdingen portant handsmains
before everychaque mealrepas.
39
113917
2356
nous nous tenons les mains
avant chaque repas.
02:09
It's a beautifulbeau bitbit of sharedpartagé silencesilence
40
117200
2094
C'est un moment de silence magnifique
02:11
that bringsapporte us all togetherensemble in the momentmoment.
41
119318
2291
qui nous réunit dans l'instant présent.
02:14
AshtonAshton tellsraconte everyonetoutes les personnes
to "passpasser the squeezeécraser,"
42
122290
2931
Ashton demande à tout le monde
de se serrer la main,
02:17
while she assuresassure them it's not religiousreligieux.
43
125245
2390
en rassurant les gens
sur l'aspect non religieux.
02:19
(LaughterRires)
44
127659
1464
(Rires)
02:22
So recentlyrécemment, when my familyfamille askeda demandé me
45
130441
2181
Quand il y a peu de temps,
ma famille m'a demandé
02:24
if I could please do something
with the more than 250 boxesdes boites of stuffdes trucs
46
132646
5474
si je pouvais faire quelque chose
des 250 caisses d'objets
02:30
that I've collectedrecueilli over a lifetimedurée de vie,
47
138144
2033
que j'ai accumulés durant ma vie,
02:32
my ritual-makingfabrication de rituel impulseimpulsion kickedbotté in.
48
140819
2400
mon impulsion naturelle
à ritualiser s'est mise en route.
02:36
I startedcommencé wonderingme demandant if I could go furtherplus loin
than simplesimple deathdécès cleaningnettoyage.
49
144567
3584
Je me suis demandé si je pouvais faire
autre chose qu'un rangement pré-mortem.
02:40
"DeathMort cleaningnettoyage" is the SwedishSuédois termterme
for clearingclairière our your closetsplacards,
50
148987
3687
« Rangement pré-mortem »
est le terme utilisé par les Suédois
quand on nettoie placards,
caves et greniers avant de mourir,
02:44
your basementsous-sol and your atticgrenier
before you diemourir,
51
152698
3596
02:48
so your kidsdes gamins don't have to do it laterplus tard.
52
156318
2129
pour épargner cette tâche à ses enfants.
02:50
(LaughterRires)
53
158471
1927
(Rires)
02:52
I picturedsur la photo my childrenles enfants
openingouverture up boxboîte after boxboîte
54
160422
3403
J'imaginais mes enfants ouvrant
une caisse après l'autre
02:55
and wonderingme demandant why I'd keptconservé
any of that stuffdes trucs.
55
163849
3470
en se demandant pourquoi
j'avais conservé tout ça.
02:59
(LaughterRires)
56
167343
1205
(Rires)
03:00
And then I imaginedimaginé them looking
at a specificspécifique picturephoto
57
168572
3408
Puis, je les ai imaginés
observant une photo précise
03:04
of me with a beautifulbeau youngJeune womanfemme,
58
172004
2491
de moi avec une belle jeune femme
03:06
and askingdemandant, "Who on earthTerre
is that with DadPapa?"
59
174519
3033
et se demandant :
« Avec qui papa prend-il la pose ? »
03:09
(LaughterRires)
60
177576
1396
(Rires)
03:10
And that was the ahaAHA momentmoment.
61
178996
2028
Ce fut mon moment d'épiphanie.
03:13
It wasn'tn'était pas the things I'd savedenregistré
that were importantimportant;
62
181524
3075
Ce n'était pas les objets conservés
qui étaient importants.
03:16
it was the storieshistoires that wentest allé with them
that gavea donné them meaningsens.
63
184623
3550
C'était les histoires qui
les accompagnaient et leur donnaient sens.
03:21
Could usingen utilisant the objectsobjets
to tell the storieshistoires
64
189554
2962
Utiliser ces objets pour raconter un récit
pourrait-il devenir un nouveau rituel,
03:24
be the seedla graine of a newNouveau ritualrituel,
65
192540
1673
03:26
a riterite of passagepassage --
not for a 13-year-old-Age,
66
194840
3453
un rite de passage,
pas pour un adolescent de 13 ans,
03:30
but for someoneQuelqu'un much furtherplus loin
down the roadroute?
67
198317
2339
mais pour une personne
plus loin sur le chemin de la vie ?
03:34
So I startedcommencé experimentingexpérimenter.
68
202468
1530
J'ai donc commencé des expériences.
03:36
I got a fewpeu dozendouzaine things out of the boxesdes boites,
69
204683
2636
J'ai sorti des caisses
quelques dizaines d'objets,
03:39
I put them about in a roomchambre,
70
207343
1621
je les ai posés dans une pièce
03:41
and I invitedinvité people to come in
71
209694
1867
et j'ai invité les gens à m'y rejoindre.
03:44
and askdemander me about anything
that they founda trouvé interestingintéressant.
72
212173
2819
Je leur ai demandé de choisir
ce qui attirait leur regard.
03:48
The resultsrésultats were terrificformidable.
73
216497
1388
Le résultat fut incroyable.
03:50
A good storyrécit becamedevenu a launchinglancement padtampon
for a much deeperPlus profond discussiondiscussion,
74
218328
5050
Une bonne histoire est devenue le tremplin
pour une discussion plus profonde,
03:55
in whichlequel my visitorsvisiteurs madefabriqué
meaningfulsignificatif connectionsles liaisons
75
223402
2432
durant laquelle mes visiteurs
ont établi des liens importants
03:57
to theirleur ownposséder livesvies.
76
225858
1224
avec leur propre vie.
04:00
DerriusDerrius [QuarlesQuarles] askeda demandé me
about a LeonardLeonard PeltierPeltier T-shirtT-Shirt
77
228949
3394
Derrius [Quarles] m'a interrogé
sur un T-shirt de Léonard Peltier
04:04
that I'd wornportés a lot in the '80s,
78
232367
2034
que j'ai porté souvent dans les années 80
04:06
that, sadlyMalheureusement, is still relevantpertinent todayaujourd'hui.
79
234425
2999
et qui est, hélas, toujours d'actualité.
04:09
Our conversationconversation moveddéplacé quicklyrapidement,
80
237924
1789
De ce sujet, nous sommes passés rapidement
04:12
from a largegrand numbernombre of politicalpolitique
prisonersles prisonniers in AmericanAméricain jailsprisons,
81
240697
3783
au grand nombre de prisonniers politiques
retenus dans les prisons américaines,
04:16
to DerriusDerrius wonderingme demandant about the legacyhéritage
82
244504
2212
à Derrius s'interrogeant sur l'héritage
04:18
of the BlackNoir LiberationLibération
MovementMouvement of the '60s,
83
246740
2930
du mouvement de la libération
des Noirs dans les années 60,
04:21
and how his life mightpourrait be differentdifférent
if he'dil aurait come of ageâge then,
84
249694
3454
spéculant sur la différence
que cela aurait fait dans sa vie
04:25
insteadau lieu of 30-odd-impair yearsannées laterplus tard.
85
253172
1920
de naître maintenant, 30 ans plus tard.
04:28
At the endfin of our conversationconversation,
86
256141
1609
À la fin de notre conversation,
04:30
DerriusDerrius askeda demandé me
if he could have the T-shirtT-Shirt.
87
258465
2314
Derrius m'a demandé mon T-Shirt.
04:33
And givingdonnant it to him feltse sentait
just about perfectparfait.
88
261388
2898
Le lui offrir semblait parfait.
04:37
As these conversationsconversations
establishedétabli commoncommun groundsol,
89
265510
3333
Ces conversations ont établi
des fondements communs,
04:40
especiallynotamment acrossà travers generationsgénérations,
90
268867
1900
principalement entre les générations.
04:43
I realizedréalisé I was openingouverture a spaceespace
91
271648
2262
Je me suis aperçu
que je défrichais un espace
04:45
for people to talk about things
that really matteredimportait to them.
92
273934
2988
où chacun peut parler des choses
qui lui sont vraiment importantes.
04:50
And I startedcommencé seeingvoyant myselfmoi même
with a renewedrenouvelée sensesens of purposeobjectif --
93
278269
3482
J'ai commencé à me considérer
investi d'un nouveau devoir,
04:54
not as the oldvieux guy on the way out,
94
282419
1893
non pas un vieux type sur le départ,
04:56
but as someoneQuelqu'un with a rolerôle to playjouer
95
284936
1714
mais en tant qu'un individu
qui a un rôle à jouer à l'avenir.
04:58
going forwardvers l'avant.
96
286674
1150
05:01
When I was growingcroissance up,
97
289770
1454
Durant mon enfance,
05:03
life endedterminé for mostles plus people in theirleur 70s.
98
291248
2532
les gens arrivaient à la fin
de leur vie vers 70 ans.
05:07
People are livingvivant farloin longerplus long now,
99
295535
1824
Nous vivons plus longtemps aujourd'hui
05:10
and for the first time in humanHumain historyhistoire,
100
298064
2147
et pour la première fois
dans l'histoire de l'humanité,
05:12
it's commoncommun for fourquatre generationsgénérations
to be livingvivant sidecôté by sidecôté.
101
300235
3764
c'est normal que quatre générations
vivent ensemble, côte à côte.
05:17
I'm 71,
102
305071
1183
J'ai 71 ans
05:18
and with a bitbit of luckla chance,
103
306897
1317
et avec un peu de chance,
05:20
I've got 20 or 30 more yearsannées aheaddevant of me.
104
308238
2401
il me reste 20 à 30 ans devant moi.
05:24
GivingCe qui donne away my stuffdes trucs now
105
312761
1666
Donner mes affaires maintenant
05:27
and sharingpartage it with friendscopains, familyfamille,
and I hopeespérer strangersétrangers, too,
106
315031
4450
et les partager avec mes amis,
ma famille, même des étrangers,
05:32
seemssemble like the perfectparfait way
to enterentrer this nextprochain stageétape of my life.
107
320067
3442
me paraît être le moyen parfait pour
entrer dans la prochaine étape de ma vie.
05:36
TurnsTour à tour out to be just
what I was looking for:
108
324704
2085
Il se fait que c'est exactement
ce que je recherchais :
05:39
a ritualrituel that's lessMoins about dyingen train de mourir
109
327424
2435
un rituel qui parle moins de la mort
05:41
and more about openingouverture the doorporte
110
329883
1943
mais qui, au contraire, ouvre une porte
05:43
to whateverpeu importe comesvient nextprochain.
111
331850
1403
vers ce qui suivra.
05:46
Thank you.
112
334145
1150
Merci.
05:47
(ApplauseApplaudissements)
113
335319
1090
(Applaudissements)
05:48
OnwardOnward!
114
336433
1174
La voie est vers l'avant !
05:49
(ApplauseApplaudissements)
115
337631
2194
(Applaudissements)
Translated by Claire Ghyselen
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com