ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com
TED Residency

Bob Stein: A rite of passage for late life

بوب ستاين: شعائر الدخول للمراحل المتقدمة من العمر

Filmed:
1,199,843 views

دائمًا ما نتبع الطقوس الاحتفالية خلال المراحل الأولى من حياتنا، مثل أعياد الميلاد والتخرج ولكن ماذا عن سنواتنا الأخيرة؟ في هذا الحديث التأملي المرتبط برؤيتنا للماضي والمستقبل، يقترح بوب ستاين طقسًا جديدًا من خلال إهدائنا لمتعلقاتنا الشخصية ومشاركة ما وراءها من قصص، عند دخول المراحل المتقدمة من العمر، حتى ينعكس ذلك على حياتنا الحالية كما أنه يفتح أبوابًا لاستقبال ما هو قادم لاحقًا.
- Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I grewنمت up whiteأبيض, secularعلماني and middleوسط classصف دراسي
0
739
3755
لقد نشأت أبيض البشرة علمانيا
من الطبقة المتوسطة
خلال فترة الخمسينيات بأمريكا.
00:16
in 1950s Americaأمريكا.
1
4518
1672
ما يعني احتفالي بمشاهدة الألعاب النارية
في الرابع من يوليو،
00:19
That meantمقصود watchingمشاهدة fireworksالعاب ناريه
on the Fourthرابع of Julyيوليو,
2
7080
2840
جمع الحلويات في الهالوين
00:22
trick-or-treatingخدعة أو علاج on Halloweenعيد الرعب
3
10863
1685
ووضع الهدايا تحت شجرة الميلاد.
00:24
and puttingوضع presentsهدايا
underتحت a treeشجرة at Christmasعيد الميلاد.
4
12572
2227
لكن مع مرور الزمن وجدت أن تلك الطقوس،
00:27
But by the time
those traditionsتقاليد got to me,
5
15338
2640
ليست لها أية قيمة سوى الربح التجاري،
00:30
they were hollowأجوف, commercialتجاري enterprisesالشركات,
6
18002
2201
مما أعطاني شعورًا بالفراغ.
00:32
whichالتي just left me feelingشعور emptyفارغة.
7
20227
1892
لذا ومن سنٍ صغيرة،
00:34
So from a relativelyنسبيا youngشاب ageعمر,
8
22990
1910
ظللت أبحث عما يسد ذلك الفراغ،
00:36
I foundوجدت myselfنفسي looking to fillملء
an existentialوجودي holeالفجوة,
9
24924
2829
00:40
to connectالاتصال with something
biggerأكبر than myselfنفسي.
10
28407
2467
لأرتبط بشيء يفوقني.
لم تقم عائلتي بأي طقوس تعميد منذ قرن،
00:44
There hadn'tلم يكن been a barشريط mitzvahميتزفه
in my familyأسرة in over a centuryمئة عام,
11
32261
3054
لذا قررت القيام بذلك.
00:47
so I thought I'd take a shotاطلاق النار at that --
12
35339
1951
(ضحك)
00:49
(Laughterضحك)
13
37314
1314
إلى أن تحطمت أمالي لحظة مقابلتي للراب،
00:50
only to be devastatedدمر
when my one encounterنصادف، نواجه with the rabbiالحبر,
14
38652
3407
وهو رجل فارع الطول، بمظهر الآلهة
ذو شعر أبيض حريري،
00:54
a really tallطويل, godlikeإلهي figureالشكل
with flowingتدفق whiteأبيض hairشعر,
15
42083
4747
عند سؤاله المتواصل عن اسمي الأوسط
00:58
consistedتألفت of him askingيسأل me
for my middleوسط nameاسم
16
46854
2877
لتعبئة الاستمارة.
01:01
so we could fillملء out a formشكل.
17
49755
1671
وانتهت بذلك.
01:04
Yepموافق, that was it.
18
52094
1320
(ضحك)
01:05
(Laughterضحك)
19
53438
1063
01:06
So I got the fountainنافورة penقلم جاف,
20
54525
1814
لقد كنت بكامل الاستعداد والهمة،
لكنني لم أجد الشعور بالانتماء والثقة
01:08
but I didn't get the senseإحساس
of belongingانتماء and confidenceالثقة
21
56363
2852
اللذين طالما بحثت عنهما.
01:11
I was searchingالبحث for.
22
59239
1161
وبعد مرور السنين،
01:13
Manyكثير yearsسنوات laterفي وقت لاحق,
23
61297
1691
لم أتقبل فكرة بلوغ ابني سن 13
01:15
I couldn'tلم أستطع bearيتحمل the thought
of my sonابن turningدوران 13
24
63012
2716
دون إحياء أي طقوس.
01:17
withoutبدون some kindطيب القلب of riteشعيرة of passageالممر.
25
65752
2785
لذا ابتكرت "رحلة الميلاد 13"،
01:21
So I cameأتى up with the ideaفكرة
of a 13thعشر birthdayعيد الميلاد tripرحلة قصيرة,
26
69331
3484
حيث عرضت اصطحاب مرفي لأي مكان في العالم
01:24
and I offeredتقدم to take Murphyميرفي
anywhereفي أى مكان in the worldالعالمية
27
72839
2508
ذا قيمة لديه.
01:27
that had meaningالمعنى for him.
28
75371
1358
01:29
A buddingتبرعم youngشاب naturalistطبيعي
who lovedأحب turtlesالسلاحف,
29
77597
2699
كصبي يحب الطبيعة ويعشق السلاحف،
وقع اختياره على جزر غالاباغوس.
01:32
he immediatelyفورا settledتسوية on the Galapagosغالاباغوس.
30
80320
2116
وعندما بغلت ابنتي كايتي سن 13،
01:35
And when my daughterابنة, Katieكاتي, turnedتحول 13,
31
83313
2720
أمضينا أسبوعين
بمنتزه غراند كانيون الوطني،
01:38
she and I spentأنفق two weeksأسابيع
at the bottomالأسفل of the Grandكبير Canyonواد ضيق,
32
86057
3339
وهناك اكتشفت كايتي للمرة الأولى
مدى قوتها وشجاعتها.
01:41
where Katieكاتي learnedتعلم for the first time
that she was powerfulقوي and braveشجاع.
33
89420
4571
ومنذ ذلك الحين، قامت رفيقتي أشتون
والعديد من أصدقائنا وأقاربنا
01:46
Sinceمنذ then, my partnerشريك, Ashtonأشتون,
and lots of our friendsاصحاب and relativesأقارب
34
94790
3803
باصطحاب أبنائهم في جولة عند ميلادهم ال13
01:50
have takenتؤخذ theirهم kidsأطفال
on 13thعشر birthdayعيد الميلاد tripsرحلات,
35
98617
2968
حيث كونت نقطة تحول في حياة الأبناء وذويهم.
01:53
with everyoneكل واحد findingالعثور على it transformativeالتحويلية
for bothكلا the childطفل and the parentالأبوين.
36
101609
4997
أنا لم أتربى على تلاوة الصلوات
02:00
I wasn'tلم يكن broughtجلبت up sayingقول graceنعمة او وقت سماح.
37
108932
1866
لكن خلال العشرين سنة الماضية،
02:03
But for the last 20 yearsسنوات,
38
111709
1603
صرنا نتلوا الصلوات قبل كل الوجبات.
02:05
we'veقمنا been holdingتحتجز handsأيادي
before everyكل mealوجبة.
39
113917
2356
وهو سكون جميل يجمعنا
02:09
It's a beautifulجميلة bitقليلا of sharedمشترك silenceالصمت
40
117200
2094
02:11
that bringsتجمع us all togetherسويا in the momentلحظة.
41
119318
2291
كلنا في تلك اللحظة.
أخبرت أشتون الجميع
بأن يمسكوا بأيدي بعضهم البعض،
02:14
Ashtonأشتون tellsيروي everyoneكل واحد
to "passالبشري the squeezeضغط,"
42
122290
2931
02:17
while she assuresيؤكد them it's not religiousمتدين.
43
125245
2390
مؤكدة لهم بعدم وجود أية صلة دينية لذلك.
02:19
(Laughterضحك)
44
127659
1464
(ضحك)
لذا عندما أخبرني أفراد عائلتي مؤخرًا
02:22
So recentlyمؤخرا, when my familyأسرة askedطلبت me
45
130441
2181
أن أتصرف في أكثر من 250 صندوق
من المتعلقات
02:24
if I could please do something
with the more than 250 boxesمربعات of stuffأمور
46
132646
5474
التي جمعتها طوال فترة حياتي،
02:30
that I've collectedجمع over a lifetimeأوقات الحياة,
47
138144
2033
اندفعت رغبتي بصنع الطقوس
02:32
my ritual-makingصنع طقوس impulseدفعة kickedركل in.
48
140819
2400
بدأت أتفكر في ما إذا كان بإمكاني
القيام بأكثر من مجرد "تنظيف الموت".
02:36
I startedبدأت wonderingيتساءل if I could go furtherبالإضافة إلى ذلك
than simpleبسيط deathالموت cleaningتنظيف.
49
144567
3584
"تنظيف الموت" هو مصطلح سويدي
للتخلص من المتعلقات الشخصية غير الهامة،
02:40
"Deathالموت cleaningتنظيف" is the Swedishاللغة السويدية termمصطلح
for clearingالمقاصة our your closetsالحجرات,
50
148987
3687
02:44
your basementقبو and your atticعلبه
before you dieموت,
51
152698
3596
في أرجاء منزلك قبل وفاتك،
حتى توفر عناء القيام بذلك لاحقًا
عن أبنائك.
02:48
so your kidsأطفال don't have to do it laterفي وقت لاحق.
52
156318
2129
(ضحك)
02:50
(Laughterضحك)
53
158471
1927
تصورت أبنائي يقومون بفتح تلك الصناديق
02:52
I picturedفي الصورة my childrenالأطفال
openingافتتاح up boxصندوق after boxصندوق
54
160422
3403
متسائلين عن سبب احتفاظي بتلك الأغراض.
02:55
and wonderingيتساءل why I'd keptأبقى
any of that stuffأمور.
55
163849
3470
02:59
(Laughterضحك)
56
167343
1205
(ضحك)
كما تصورتهم يجدون صورة لي
03:00
And then I imaginedيتصور them looking
at a specificمحدد pictureصورة
57
168572
3408
03:04
of me with a beautifulجميلة youngشاب womanالنساء,
58
172004
2491
بصحبة امرأة حسناء شابة،
03:06
and askingيسأل, "Who on earthأرض
is that with Dadأب?"
59
174519
3033
وهم يتساءلون من تكون تلك؟
03:09
(Laughterضحك)
60
177576
1396
(ضحك)
عندها أدركت،
03:10
And that was the ahaآها momentلحظة.
61
178996
2028
أن الأغراض التي احتفظت بها
لم تكن مهمة،
03:13
It wasn'tلم يكن the things I'd savedتم الحفظ
that were importantمهم;
62
181524
3075
إنما القصص المتعلقة بها
هي التي أعطتها قيمة لدي.
03:16
it was the storiesقصص that wentذهب with them
that gaveأعطى them meaningالمعنى.
63
184623
3550
03:21
Could usingاستخدام the objectsشاء
to tell the storiesقصص
64
189554
2962
أتكون الاستعانة بتلك الأغراض لسرد القصص
النواة لطقس جديد،
03:24
be the seedبذرة of a newالجديد ritualطقوس,
65
192540
1673
ليست لمن هم في 13 سنة،
03:26
a riteشعيرة of passageالممر --
not for a 13-year-old-سنه,
66
194840
3453
إنما هي لمن اقترب من أواخر العمر؟
03:30
but for someoneشخصا ما much furtherبالإضافة إلى ذلك
down the roadطريق?
67
198317
2339
عندها بدأت بتجربتها.
03:34
So I startedبدأت experimentingتجارب.
68
202468
1530
حيث استخرجت بضعًا من أغراضي المخزنة،
03:36
I got a fewقليل dozenدزينة things out of the boxesمربعات,
69
204683
2636
وعرضتها بإحدى الغرف،
03:39
I put them about in a roomمجال,
70
207343
1621
03:41
and I invitedدعوة people to come in
71
209694
1867
ودعوت المعارف لزيارتي
03:44
and askيطلب me about anything
that they foundوجدت interestingمثير للإعجاب.
72
212173
2819
وحثثتم على سؤالي عن أي شيء يلفتهم
بتلك الأغراض.
وقد كانت النتائج مذهلة.
03:48
The resultsالنتائج were terrificرائع.
73
216497
1388
تلك الذكريات الجميلة
كانت أساساً لحوارات أكثر عمقًا،
03:50
A good storyقصة becameأصبح a launchingإطلاق padضمادة
for a much deeperأعمق discussionنقاش,
74
218328
5050
والتي ارتبطت بشكل ما
03:55
in whichالتي my visitorsالزائرين madeمصنوع
meaningfulذو معنى connectionsروابط
75
223402
2432
03:57
to theirهم ownخاصة livesالأرواح.
76
225858
1224
مع حياتهم.
سألني ديريس كورلس
04:00
Derriusدرياس [Quarlesكوارليس] askedطلبت me
about a Leonardليونارد Peltierبلتيير T-shirtتي شيرت
77
228949
3394
عن قميص ليونارد بلتيير
04:04
that I'd wornالبالية a lot in the '80s,
78
232367
2034
الذي غالبًا ما ارتديته في الثمانينات،
04:06
that, sadlyللأسف, is still relevantذو صلة todayاليوم.
79
234425
2999
والذي لا يزال ذا صلة حتى الآن للأسف.
تحولت محادثتنا بشكل سريع،
04:09
Our conversationمحادثة movedانتقل quicklyبسرعة,
80
237924
1789
من الكم المهول
من المساجين السياسين في أمريكا،
04:12
from a largeكبير numberرقم of politicalسياسي
prisonersالسجناء in Americanأمريكي jailsالسجون,
81
240697
3783
04:16
to Derriusدرياس wonderingيتساءل about the legacyميراث
82
244504
2212
إلى تساؤل ديريس عن آثار
النشاط التحريري لذوي البشرة السوداء
في الستينيات،
04:18
of the Blackأسود Liberationتحرير
Movementحركة of the '60s,
83
246740
2930
وكيف ستكون حياته إن عاش في تلك الحقبة،
04:21
and how his life mightربما be differentمختلف
if he'dعنيدا come of ageعمر then,
84
249694
3454
وليس بعدها ب30 سنة.
04:25
insteadفي حين أن of 30-odd-الفردية yearsسنوات laterفي وقت لاحق.
85
253172
1920
وفي نهاية حديثنا،
04:28
At the endالنهاية of our conversationمحادثة,
86
256141
1609
طلب ديريوس الاحتفاظ بالقميص.
04:30
Derriusدرياس askedطلبت me
if he could have the T-shirtتي شيرت.
87
258465
2314
وبإعطائي إياه أحسست بشعور مذهل.
04:33
And givingإعطاء it to him feltشعور
just about perfectفي احسن الاحوال.
88
261388
2898
محادثات كتلك تكون ملتقى للأفكار،
04:37
As these conversationsالمحادثات
establishedأنشئت commonمشترك groundأرض,
89
265510
3333
خاصة بين الأجيال،
04:40
especiallyخصوصا acrossعبر generationsأجيال,
90
268867
1900
اكتشفت أني فتحت مجالًا
04:43
I realizedأدرك I was openingافتتاح a spaceالفراغ
91
271648
2262
للأشخاص حتى يتبادلوا الأحاديث
في الأمور التي تعنيهم.
04:45
for people to talk about things
that really matteredيهم to them.
92
273934
2988
وبدأت أرى مغزى جديد لحياتي،
04:50
And I startedبدأت seeingرؤية myselfنفسي
with a renewedمتجدد senseإحساس of purposeغرض --
93
278269
3482
لست ذلك الرجل الذي قارب على نهاية عمره،
04:54
not as the oldقديم guy on the way out,
94
282419
1893
04:56
but as someoneشخصا ما with a roleوظيفة to playلعب
95
284936
1714
إنما الرجل الذي ما زالت لديه رسالة يؤديها.
04:58
going forwardإلى الأمام.
96
286674
1150
خلال نشأتي،
05:01
When I was growingمتزايد up,
97
289770
1454
كان العمر الافتراضي للأشخاص
مقارب لل70 سنة.
05:03
life endedانتهى for mostعظم people in theirهم 70s.
98
291248
2532
أما الآن فقد أصبحنا نعيش عمرًا أطول
05:07
People are livingالمعيشة farبعيدا longerطويل now,
99
295535
1824
وللمرة الأولى في تاريخ البشرية،
05:10
and for the first time in humanبشري historyالتاريخ,
100
298064
2147
أصبح من الشائع تعايش 4 أجيال في آن واحد.
05:12
it's commonمشترك for fourأربعة generationsأجيال
to be livingالمعيشة sideجانب by sideجانب.
101
300235
3764
أنا في 71 من عمري،
05:17
I'm 71,
102
305071
1183
ومع القليل من الحظ،
05:18
and with a bitقليلا of luckحظ,
103
306897
1317
05:20
I've got 20 or 30 more yearsسنوات aheadالمكانية of me.
104
308238
2401
قد أعيش 20 أو 30 أو أكثر من السنوات.
إن توزيعي لمتعلقاتي الآن
05:24
Givingإعطاء away my stuffأمور now
105
312761
1666
05:27
and sharingمشاركة it with friendsاصحاب, familyأسرة,
and I hopeأمل strangersالغرباء, too,
106
315031
4450
ومشاركتي إياها للأهل والأصدقاء،
وحتى الغرباء إن أمكن،
تبدو أفضل طريقة
لدخولي هذه المرحلة من حياتي.
05:32
seemsيبدو like the perfectفي احسن الاحوال way
to enterأدخل this nextالتالى stageالمسرح of my life.
107
320067
3442
عندها اكتشفت بأني وجدت ضالتي:
05:36
Turnsيتحول out to be just
what I was looking for:
108
324704
2085
وهو طقس متعلق بالحياة أكثر من الموت
05:39
a ritualطقوس that's lessأقل about dyingوفاة
109
327424
2435
05:41
and more about openingافتتاح the doorباب
110
329883
1943
وفتح أبواب جديدة لما هو قادم.
05:43
to whateverايا كان comesيأتي nextالتالى.
111
331850
1403
05:46
Thank you.
112
334145
1150
شكرًا لكم.
05:47
(Applauseتصفيق)
113
335319
1090
(تصفيق)
05:48
Onwardفصاعدا!
114
336433
1174
إلى الأمام!
05:49
(Applauseتصفيق)
115
337631
2194
(تصفيق)
Translated by Hajer Al-gregri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com