ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com
TED Residency

Bob Stein: A rite of passage for late life

Bob Stein: Un rito di passaggio per l'età matura

Filmed:
1,199,843 views

Usiamo i rituali per contrassegnare i traguardi nei primi anni delle nostre vite, come compleanni e feste di laurea, ma quali sono i rituali per la nostra età matura? In questo discorso che riflette sul passato e sul futuro, Bob Stein propone una nuova tradizione che consiste nel dare via le proprie cose (condividendo le storie che le hanno accompagnate) quando si invecchia, per riflettere sulla propria vita passata e aprire la porta a ciò che riserva il futuro.
- Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I grewè cresciuto up whitebianca, secularsecolare and middlein mezzo classclasse
0
739
3755
Sono cresciuto come un bianco,
laico e borghese
00:16
in 1950s AmericaAmerica.
1
4518
1672
nell'America degli anni '50.
00:19
That meantsignificava watchingGuardando fireworksfuochi d'artificio
on the FourthQuarto of JulyLuglio,
2
7080
2840
Ciò significava guardare
i fuochi d'artificio il 4 luglio,
00:22
trick-or-treatingDolcetto o scherzetto on HalloweenHalloween
3
10863
1685
ricevere i dolcetti ad Halloween
00:24
and puttingmettendo presentsregali
undersotto a treealbero at ChristmasNatale.
4
12572
2227
e mettere i regali
sotto un albero a Natale.
00:27
But by the time
those traditionstradizioni got to me,
5
15338
2640
Ma quando iniziai
a comprendere queste tradizioni,
00:30
they were hollowCava, commercialcommerciale enterprisesimprese,
6
18002
2201
le vidi come vuote iniziative commerciali
00:32
whichquale just left me feelingsensazione emptyvuoto.
7
20227
1892
che mi lasciavano soltanto un vuoto.
00:34
So from a relativelyrelativamente younggiovane ageetà,
8
22990
1910
Così abbastanza presto nella mia vita
00:36
I foundtrovato myselfme stessa looking to fillriempire
an existentialesistenziale holebuco,
9
24924
2829
ho iniziato a cercare di riempire
un vuoto esistenziale,
00:40
to connectCollegare with something
biggerpiù grande than myselfme stessa.
10
28407
2467
di connettermi con qualcosa
più grande di me.
00:44
There hadn'tnon aveva been a barbar mitzvahMitzvah
in my familyfamiglia in over a centurysecolo,
11
32261
3054
La mia famiglia non celebrava
un bar mitzvah da oltre un secolo,
00:47
so I thought I'd take a shottiro at that --
12
35339
1951
quindi pensai di provare con quello,
00:49
(LaughterRisate)
13
37314
1314
(Risate)
00:50
only to be devastateddevastato
when my one encounterincontrare with the rabbirabbino,
14
38652
3407
solo per rimanere sconvolto
quando l'unico incontro con il rabbino,
00:54
a really tallalto, godlikedivino figurefigura
with flowingfluente whitebianca haircapelli,
15
42083
4747
un uomo molto alto e dall'aspetto ascetico
con fluenti capelli bianchi,
00:58
consistedha consistito of him askingchiede me
for my middlein mezzo namenome
16
46854
2877
fu per chiedermi il mio secondo nome
01:01
so we could fillriempire out a formmodulo.
17
49755
1671
così da poter riempire un modulo.
01:04
YepYep, that was it.
18
52094
1320
Già, questo fu tutto.
01:05
(LaughterRisate)
19
53438
1063
(Risate)
01:06
So I got the fountainFontana penpenna,
20
54525
1814
Così ricevetti una penna stilografica,
01:08
but I didn't get the sensesenso
of belongingappartenendo and confidencefiducia
21
56363
2852
ma non trovai il senso
di appartenenza e fiducia in me stesso
01:11
I was searchingricerca for.
22
59239
1161
che stavo cercando.
01:13
ManyMolti yearsanni laterdopo,
23
61297
1691
Molti anni dopo,
01:15
I couldn'tnon poteva bearorso the thought
of my sonfiglio turningsvolta 13
24
63012
2716
non sopportavo l'idea
che mio figlio compisse 13 anni
01:17
withoutsenza some kindgenere of riterito of passagepassaggio.
25
65752
2785
senza alcun tipo di rito di passaggio.
01:21
So I cameè venuto up with the ideaidea
of a 13thesimo birthdaycompleanno tripviaggio,
26
69331
3484
Quindi mi venne l'idea
di fare una gita per l'occasione:
01:24
and I offeredofferta to take MurphyMurphy
anywheredovunque in the worldmondo
27
72839
2508
avrei portato Murphy
in qualunque posto al mondo
01:27
that had meaningsenso for him.
28
75371
1358
fosse importante per lui.
01:29
A buddingin erba younggiovane naturalistnaturalista
who lovedamato turtlestartarughe,
29
77597
2699
Da giovane naturalista
innamorato delle tartarughe,
01:32
he immediatelysubito settledsistemato on the GalapagosGalapagos.
30
80320
2116
scelse immediatamente le isole Galapagos.
01:35
And when my daughterfiglia, KatieKatie, turnedtrasformato 13,
31
83313
2720
E quando mia figlia, Katie, compì 13 anni
01:38
she and I spentspeso two weekssettimane
at the bottomparte inferiore of the GrandGrand CanyonCanyon,
32
86057
3339
passammo due settimane
nel cuore del Grand Canyon,
01:41
where KatieKatie learnedimparato for the first time
that she was powerfulpotente and bravecoraggioso.
33
89420
4571
dove Katie capì per la prima volta
di essere forte e coraggiosa.
01:46
SinceDal then, my partnercompagno, AshtonAshton,
and lots of our friendsamici and relativesparenti
34
94790
3803
Da quel momento, la mia compagna,
Ashton, e molti amici e parenti
01:50
have takenprese theirloro kidsbambini
on 13thesimo birthdaycompleanno tripsviaggi,
35
98617
2968
hanno fatto una gita
per il 13° compleanno dei loro figli,
01:53
with everyonetutti findingscoperta it transformativetrasformativo
for bothentrambi the childbambino and the parentgenitore.
36
101609
4997
trovandola un'esperienza significativa,
sia per i figli, sia per i genitori.
02:00
I wasn'tnon era broughtportato up sayingdetto gracegrazia.
37
108932
1866
Non sono stato educato alla preghiera,
02:03
But for the last 20 yearsanni,
38
111709
1603
ma negli ultimi 20 anni,
02:05
we'venoi abbiamo been holdingdetenzione handsmani
before everyogni mealpasto.
39
113917
2356
ci siamo stretti le mani
prima di ogni pasto.
02:09
It's a beautifulbellissimo bitpo of shareddiviso silencesilenzio
40
117200
2094
È un bellissimo attimo
di silenzio condiviso
02:11
that bringsporta us all togetherinsieme in the momentmomento.
41
119318
2291
che lega tutti in quel momento.
02:14
AshtonAshton tellsdice everyonetutti
to "passpassaggio the squeezespremere,"
42
122290
2931
Ashton dice a tutti
di non essere timidi e stringersi la mano,
02:17
while she assuresassicura them it's not religiousreligioso.
43
125245
2390
assicurandoli
che non è una cosa religiosa.
02:19
(LaughterRisate)
44
127659
1464
(Risate)
02:22
So recentlyrecentemente, when my familyfamiglia askedchiesto me
45
130441
2181
Così quando la mia famiglia mi ha chiesto
02:24
if I could please do something
with the more than 250 boxesscatole of stuffcose
46
132646
5474
se potevo fare qualcosa
per le oltre 250 scatole di oggetti
02:30
that I've collectedraccolto over a lifetimetutta la vita,
47
138144
2033
che ho raccolto in una vita,
02:32
my ritual-makingrituale-making impulseimpulso kickedpreso a calci in.
48
140819
2400
il mio impulso a elaborare rituali
si è innescato.
02:36
I startediniziato wonderingchiedendosi if I could go furtherulteriore
than simplesemplice deathmorte cleaningpulizia.
49
144567
3584
Ho iniziato a chiedermi se potevo fare
più di una "pulizia della morte".
02:40
"DeathMorte cleaningpulizia" is the SwedishSvedese termtermine
for clearingschiarimento our your closetsarmadi,
50
148987
3687
"Pulizia della morte" è la parola svedese
che indica la pulizia dell'armadio,
02:44
your basementseminterrato and your atticAttico
before you diemorire,
51
152698
3596
della cantina e del sottotetto
prima di morire,
02:48
so your kidsbambini don't have to do it laterdopo.
52
156318
2129
in modo che non debbano farlo i figli.
02:50
(LaughterRisate)
53
158471
1927
(Risate)
02:52
I picturednella foto my childrenbambini
openingapertura up boxscatola after boxscatola
54
160422
3403
Mi sono immaginato i miei figli
aprire scatola dopo scatola
02:55
and wonderingchiedendosi why I'd kepttenere
any of that stuffcose.
55
163849
3470
e domandarsi perché avessi tenuto
ognuna di quelle cose.
02:59
(LaughterRisate)
56
167343
1205
(Risate)
03:00
And then I imaginedimmaginato them looking
at a specificspecifica pictureimmagine
57
168572
3408
E poi li ho immaginati guardare
una fotografia in particolare,
03:04
of me with a beautifulbellissimo younggiovane womandonna,
58
172004
2491
di me con una bellissima donna giovane,
03:06
and askingchiede, "Who on earthterra
is that with DadPapa '?"
59
174519
3033
e chiedersi "Chi diavolo è
quella donna con papà?"
03:09
(LaughterRisate)
60
177576
1396
(Risate)
03:10
And that was the ahaAHA momentmomento.
61
178996
2028
Quello è stato un momento di rivelazione.
03:13
It wasn'tnon era the things I'd savedsalvato
that were importantimportante;
62
181524
3075
Non erano le cose che avevo conservato
a essere importanti,
03:16
it was the storiesstorie that wentandato with them
that gaveha dato them meaningsenso.
63
184623
3550
era la storia che raccontavano
che dava loro significato.
03:21
Could usingutilizzando the objectsoggetti
to tell the storiesstorie
64
189554
2962
Si potrebbero usare oggetti
per raccontare delle storie
03:24
be the seedseme of a newnuovo ritualrituale,
65
192540
1673
come semi per un nuovo rito,
03:26
a riterito of passagepassaggio --
not for a 13-year-old-anni,
66
194840
3453
un rito di passaggio, non per tredicenni,
03:30
but for someonequalcuno much furtherulteriore
down the roadstrada?
67
198317
2339
ma per qualcuno
molto più in là con gli anni?
03:34
So I startediniziato experimentingla sperimentazione.
68
202468
1530
Ho cominciato a sperimentare.
03:36
I got a fewpochi dozendozzina things out of the boxesscatole,
69
204683
2636
Ho tirato fuori dalle scatole
diverse dozzine di cose,
03:39
I put them about in a roomcamera,
70
207343
1621
le ho messe in una stanza
03:41
and I invitedinvitato people to come in
71
209694
1867
e ho invitato le persone a entrare
03:44
and askChiedere me about anything
that they foundtrovato interestinginteressante.
72
212173
2819
e a farmi domande
se trovavano qualcosa di interessante.
03:48
The resultsrisultati were terrificfantastico.
73
216497
1388
È stato un successo.
03:50
A good storystoria becamedivenne a launchinglancio padtampone
for a much deeperpiù profondo discussiondiscussione,
74
218328
5050
Una bella storia è diventata una rampa
di lancio per discussioni più profonde,
03:55
in whichquale my visitorsvisitatori madefatto
meaningfulsignificativo connectionsconnessioni
75
223402
2432
in cui i miei ospiti
creavano legami significativi
03:57
to theirloro ownproprio livesvite.
76
225858
1224
con le proprie vite.
04:00
DerriusDerrius [QuarlesQuarles] askedchiesto me
about a LeonardLeonard PeltierPeltier T-shirtT-shirt
77
228949
3394
Derrius [Quarles] mi ha chiesto
della maglietta di Leonard Peltier
04:04
that I'd wornindossati a lot in the '80s,
78
232367
2034
che indossai molto spesso negli anni '80
04:06
that, sadlyPurtroppo, is still relevantpertinente todayoggi.
79
234425
2999
e che purtroppo oggi è ancora attuale.
04:09
Our conversationconversazione movedmosso quicklyvelocemente,
80
237924
1789
La conversazione proseguì veloce,
04:12
from a largegrande numbernumero of politicalpolitico
prisonersprigionieri in AmericanAmericano jailsprigioni,
81
240697
3783
dall'enorme numero di prigionieri politici
rinchiusi nelle prigioni americane,
04:16
to DerriusDerrius wonderingchiedendosi about the legacyeredità
82
244504
2212
a Derrius che parlava
dell'eredità lasciata
04:18
of the BlackNero LiberationLiberazione
MovementMovimento of the '60s,
83
246740
2930
dal Movimento per la liberazione
dei neri negli anni '60,
04:21
and how his life mightpotrebbe be differentdiverso
if he'daveva come of ageetà then,
84
249694
3454
come la sua vita sarebbe stata diversa
se fosse stato maggiorenne allora
04:25
insteadanziché of 30-odd-dispari yearsanni laterdopo.
85
253172
1920
e non 30 anni dopo.
04:28
At the endfine of our conversationconversazione,
86
256141
1609
Alla fine della conversazione,
04:30
DerriusDerrius askedchiesto me
if he could have the T-shirtT-shirt.
87
258465
2314
Derrius ha chiesto
se poteva avere la maglietta.
04:33
And givingdando it to him feltprovato
just about perfectperfezionare.
88
261388
2898
E regalargliela è stato l'atto perfetto.
04:37
As these conversationsconversazioni
establishedstabilito commonComune groundterra,
89
265510
3333
Non appena queste conversazioni
trovarono un terreno comune,
04:40
especiallyparticolarmente acrossattraverso generationsgenerazioni,
90
268867
1900
soprattutto tra diverse generazioni,
04:43
I realizedrealizzato I was openingapertura a spacespazio
91
271648
2262
ho capito che stavo offrendo uno spazio
04:45
for people to talk about things
that really matteredimportava to them.
92
273934
2988
dove la gente poteva parlare
di ciò che davvero le interessava.
04:50
And I startediniziato seeingvedendo myselfme stessa
with a renewedrinnovato sensesenso of purposescopo --
93
278269
3482
Ho cominciato a vedermi
con un nuovo scopo,
04:54
not as the oldvecchio guy on the way out,
94
282419
1893
non come il vecchio in declino,
04:56
but as someonequalcuno with a roleruolo to playgiocare
95
284936
1714
ma come qualcuno con un ruolo
04:58
going forwardinoltrare.
96
286674
1150
uno che guarda avanti.
05:01
When I was growingin crescita up,
97
289770
1454
Mentre crescevo
05:03
life endedconclusa for mostmaggior parte people in theirloro 70s.
98
291248
2532
l'aspettativa di vita delle persone
era di 70 anni.
05:07
People are livingvita farlontano longerpiù a lungo now,
99
295535
1824
Le persone vivono molto di più adesso,
05:10
and for the first time in humanumano historystoria,
100
298064
2147
per la prima volta
nella storia dell'umanità,
05:12
it's commonComune for fourquattro generationsgenerazioni
to be livingvita sidelato by sidelato.
101
300235
3764
è comune che quattro generazioni
si trovino a vivere fianco a fianco.
05:17
I'm 71,
102
305071
1183
Ho 71 anni,
05:18
and with a bitpo of luckfortuna,
103
306897
1317
con un pizzico di fortuna
05:20
I've got 20 or 30 more yearsanni aheadavanti of me.
104
308238
2401
mi rimangono ancora
20 o 30 anni da vivere.
05:24
GivingDando away my stuffcose now
105
312761
1666
Dare via le mie cose oggi
05:27
and sharingcompartecipazione it with friendsamici, familyfamiglia,
and I hopesperanza strangersgli stranieri, too,
106
315031
4450
e condividerle con amici, famiglia,
e spero anche sconosciuti,
05:32
seemssembra like the perfectperfezionare way
to enteraccedere this nextIl prossimo stagepalcoscenico of my life.
107
320067
3442
sembra il modo perfetto per entrare
nella prossima fase della mia vita.
05:36
TurnsSi trasforma out to be just
what I was looking for:
108
324704
2085
Ho scoperto che è ciò che stavo cercando:
05:39
a ritualrituale that's lessDi meno about dyingsta morendo
109
327424
2435
un rituale che non parla di morte
05:41
and more about openingapertura the doorporta
110
329883
1943
ma di aprire la porta
05:43
to whateverqualunque cosa comesviene nextIl prossimo.
111
331850
1403
a ciò che riserva il futuro.
05:46
Thank you.
112
334145
1150
Grazie.
05:47
(ApplauseApplausi)
113
335319
1090
(Applausi)
05:48
OnwardProseguimento!
114
336433
1174
Avanti!
05:49
(ApplauseApplausi)
115
337631
2194
(Applausi)
Translated by Gabriella Patricola
Reviewed by Eleonora Cavallo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bob Stein - Publisher
Bob Stein has long been in the vanguard: immersed in radical politics as a young man, he grew into one of the founding fathers of new media. He’s wondering what sorts of new rituals and traditions might emerge as society expands to include increasing numbers of people in their eighties and nineties.

Why you should listen

Until his early 30's, Bob Stein was a full-time radical activist. In 1981, he spent a year researching and writing a paper for Encyclopedia Britannica -- "EB and the Intellectual Tools of the Future" -- and he has been involved in electronic publishing ever since. In 1984 he founded The Criterion Collection, a critically acclaimed series of definitive films, which included the first supplementary sections and director commentaries and introduced the letterbox format. He also founded The Voyager Company, which in 1989 published one of the first commercial CD-ROMs, "The CD Companion to Beethoven's Ninth Symphony." In 1992 Voyager published the first electronic books, including Douglas Adams's Hitchhikers Guide to the Galaxy and Michael Crichton's Jurassic Park. In 2004 The MacArthur Foundation provided a generous grant with which Stein founded the Institute for the Future of the Book, a small think and do tank aimed at exploring and influencing the evolution of new forms of intellectual expression. In 2005, the Institute published the first "networked books," which an important milestone in the shift to social reading and writing as discourse moves from pages to screens. After waiting 25 years, since he saw the first public demo of VR, Stein is currently working on a platform to present music and art performance in a shared social space.

More profile about the speaker
Bob Stein | Speaker | TED.com