ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com
TEDxKakumaCamp

Mary Maker: Why I fight for the education of refugee girls (like me)

Mary Maker: Por qué lucho por la educación de niñas refugiadas (como yo)

Filmed:
1,354,417 views

Tras huir siendo niña de Sudán del Sur, un país desgarrado por la guerra, Mary Maker encontró seguridad y esperanza en la escuela del campamento de refugiados de Kakuma, en Kenia. Ahora es profesora de niños refugiados y considera que la educación es una herramienta clave para reconstruir sus vidas y para empoderar a una generación de niñas, a quienes a menudo se les niega el acceso al aula. "Para un niño de la guerra, la educación puede transformar su llanto de pérdida en pasión por la paz", afirma Maker.
- Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We do not chooseescoger where to be bornnacido.
0
962
2966
No elegimos dónde nacemos.
00:17
We do not chooseescoger who our parentspadres are.
1
5070
3145
No elegimos a nuestros padres.
00:21
But we do chooseescoger how we are going
to livevivir our livesvive.
2
9264
4235
Pero decidimos cómo vivir nuestras vidas.
00:26
I did not chooseescoger to be bornnacido
in SouthSur SudanSudán,
3
14810
2717
Yo no decidí nacer en Sudán del Sur,
00:29
a countrypaís rifeabundante with conflictconflicto.
4
17551
2136
un país con numerosos conflictos.
00:32
I did not chooseescoger my namenombre --
5
20511
2023
No elegí mi nombre,
00:35
NyiriakNyiriak,
6
23304
1538
Nyiriak,
00:36
whichcual meansmedio "warguerra."
7
24866
1482
que significa "guerra".
00:39
I've always rejectedrechazado it
8
27308
1963
Siempre lo he rechazado
00:41
and all the legacylegado it was bornnacido into.
9
29295
3435
así como todo el legado con el que nací.
00:44
I chooseescoger to be calledllamado MaryMaría.
10
32754
2219
Decidí llamarme Mary.
00:48
As a teacherprofesor, I've stooddestacado
in frontfrente of 120 studentsestudiantes,
11
36154
3683
Como profesora, he estado
frente a 120 estudiantes,
00:51
so this stageescenario does not intimidateintimidar me.
12
39861
2999
así que este escenario no me intimida.
00:55
My studentsestudiantes come from war-tornDesgarrado por la guerra countriespaíses.
13
43996
3549
Mis alumnos proceden de países
desgarrados por la guerra.
01:00
They're so differentdiferente from eachcada other,
14
48101
2537
Son muy diferentes entre ellos,
01:02
but they have one thing in commoncomún:
15
50662
2818
pero todos tienen algo en común:
01:05
they fledhuido theirsu homeshogares
in orderorden to staypermanecer aliveviva.
16
53504
3865
huyeron de sus hogares
para permanecer con vida.
01:10
Some of them belongpertenecer a to parentspadres
back home in SouthSur SudanSudán
17
58616
3511
Algunos de ellos provienen de padres
que están en Sudán del Sur,
01:14
who are killingasesinato eachcada other
18
62151
1322
matándose unos a otros
01:15
because they belongpertenecer a to a differentdiferente tribetribu
or they have a differentdiferente beliefcreencia.
19
63497
4450
porque pertenecen a tribus diferentes
o tienen creencias distintas.
01:20
OthersOtros come from other Africanafricano countriespaíses
devastateddevastado by warguerra.
20
68922
4287
Los demás proceden de otros
países africanos devastados por la guerra.
01:25
But when they enterentrar my classclase,
they make friendsamigos,
21
73823
3035
Pero cuando entran
en mi aula, hacen amigos,
01:28
they walkcaminar home togetherjuntos,
22
76882
1637
caminan juntos a casa,
01:31
they do theirsu homeworkdeberes togetherjuntos.
23
79149
1901
hacen los deberes juntos.
01:33
There is no hatredodio allowedpermitido in my classclase.
24
81711
3028
El odio no se permite en mi clase.
01:38
My storyhistoria is like that
of so manymuchos other refugeesrefugiados.
25
86078
4133
Mi historia es como
la de muchos otros refugiados.
La guerra empezó
cuando yo todavía era bebé.
01:43
The warguerra camevino when I was still a babybebé.
26
91063
2074
01:46
And my fatherpadre,
27
94131
1217
Y mi padre,
01:47
who had been absentausente
in mostmás of my earlytemprano childhoodinfancia,
28
95372
2855
quien estuvo ausente
la mayor parte de mi infancia,
01:50
was doing what other menhombres were doing:
29
98251
2576
hacía lo que los demás hombres hacían:
01:52
fightinglucha for the countrypaís.
30
100851
1727
luchar por el país.
01:55
He had two wivesesposas and manymuchos childrenniños.
31
103283
3120
Tenía dos esposas y muchos hijos.
02:00
My mothermadre was his secondsegundo wifeesposa,
32
108459
2329
Mi madre era su segunda esposa;
02:02
marriedcasado to him at the ageaños of 16.
33
110812
2279
se casó con él a los 16 años.
02:05
This is simplysimplemente because my mothermadre
camevino from a poorpobre backgroundfondo,
34
113588
4022
Fue así simplemente porque
mi madre era de origen pobre
02:10
and she had no choiceelección.
35
118279
1800
y no tuvo elección.
02:12
My fatherpadre, on the other handmano, was richRico.
36
120103
2942
Mi padre, por otro lado, era rico.
02:15
He had manymuchos cowsvacas.
37
123069
1333
Poseía muchas vacas.
02:18
GunshotsBalazos were the orderorden of the day.
38
126987
3187
Los balazos estaban a la orden del día.
02:24
My communitycomunidad was constantlyconstantemente underdebajo attackataque.
39
132713
2892
Mi comunidad era atacada constantemente.
02:28
CommunitiesComunidades would fightlucha eachcada other
as they tooktomó wateragua alonga lo largo the NileNilo.
40
136526
4640
Las comunidades luchaban entre sí
aun cuando sacaban agua del Nilo.
02:33
But that was not all.
41
141190
1292
Pero eso no era todo.
02:35
PlanesAviones would dropsoltar the spinninghilado
and terrifyingespantoso bombsbombas
42
143257
3904
Los aviones lanzaban
terribles bombas de rebote
02:39
that choppedCortado off people'sla gente limbsextremidades.
43
147185
2226
que amputaban los miembros de la gente.
02:41
But the mostmás terrifyingespantoso thing
for everycada singlesoltero parentpadre
44
149435
3276
Pero lo más aterrador para cualquier padre
02:44
was to see theirsu childrenniños beingsiendo abductedsecuestrado
and turnedconvertido into youngjoven soldierssoldados.
45
152735
6214
era ver a sus hijos ser secuestrados
y convertidos en jóvenes soldados.
02:51
My mothermadre dugexcavado a trenchzanja
46
159877
2321
Mi madre cavó una trinchera
02:54
that soonpronto becameconvirtió our home.
47
162222
2149
que pronto se convirtió en nuestro hogar.
02:57
But yettodavía, we did not feel protectedprotegido.
48
165150
2353
Pero aún así, no nos sentíamos protegidos.
03:00
She had to fleehuir in searchbuscar
of a safeseguro placelugar for us.
49
168455
3950
Tuvo que huir en busca
de un lugar seguro para nosotros.
03:04
I was fourlas cuatro yearsaños oldantiguo,
and my youngermas joven sisterhermana was two.
50
172429
3422
Yo tenía cuatro años
y mi hermana menor, dos.
03:09
We joinedunido a hugeenorme massmasa of people,
51
177267
2013
Nos unimos a una muchedumbre
03:11
and togetherjuntos we walkedcaminado
for manymuchos agonizingagonizante daysdías
52
179304
3916
y juntos anduvimos durante
muchos días agonizantes
03:15
in searchbuscar of a secureseguro placelugar.
53
183244
1922
en busca de un lugar seguro.
03:17
But we could barelyapenas restdescanso
54
185190
1673
Pero apenas podíamos descansar
03:19
before we were attackedatacado again.
55
187954
2909
antes de ser atacados de nuevo.
03:24
I rememberrecuerda my mothermadre was pregnantembarazada,
56
192159
2444
Recuerdo que mi madre estaba embarazada
03:26
when she would take turnsvueltas
to carryllevar me and my youngermas joven sisterhermana.
57
194627
3051
y que nos cargaba
a mi hermana y a mí por turnos.
03:30
We finallyfinalmente madehecho it acrossa través de
the KenyanKeniata borderfrontera, yes.
58
198362
2874
Finalmente logramos cruzar
la frontera con Kenia.
03:33
But that was the longestmás largo journeyviaje
that I have ever had in my wholetodo life.
59
201887
5147
Fue el viaje más largo
que he hecho en mi vida.
03:40
My feetpies were rawcrudo with blistersampollas.
60
208028
3523
Tenía los pies en carne viva
por las ampollas.
03:45
To our surprisesorpresa,
61
213630
1556
Para nuestra sorpresa,
03:47
we foundencontró other familyfamilia membersmiembros
who had fledhuido into the campacampar earliermás temprano on,
62
215210
3311
encontramos a miembros de la familia
que habían huido al campamento antes,
03:50
where you all are todayhoy,
63
218545
1667
este donde estamos hoy,
03:52
the KakumaKakuma campacampar.
64
220236
1706
el campamento de Kakuma.
03:53
Now, I want you all to be very quiettranquilo
just for a momentmomento.
65
221966
3680
Quiero que permanezcan
en silencio por un momento.
04:00
Do you hearoír that?
66
228574
1579
¿Oyen eso?
04:04
The soundsonar of silencesilencio.
67
232022
3184
El sonido del silencio.
04:08
No gunshotsbalazos.
68
236268
1374
Sin balazos.
04:11
PeacePaz, at last.
69
239157
2343
Paz, al fin.
04:14
That was my first memorymemoria of this campacampar.
70
242279
3455
Ese fue mi primer recuerdo
de este campamento.
04:19
When you movemovimiento from a warguerra zonezona
71
247154
2353
Desplazarse de una zona de guerra
04:21
and come to a secureseguro placelugar like KakumaKakuma,
72
249531
2523
a un lugar seguro como Kakuma,
04:24
you've really goneido farlejos.
73
252078
1451
es llegar muy lejos.
04:27
I only stayedse quedó in the campacampar
for threeTres yearsaños, thoughaunque.
74
255655
2901
Estuve en el campamento
solo durante tres años.
04:30
My fatherpadre, who had been absentausente
in mostmás of my earlytemprano childhoodinfancia,
75
258580
3064
Mi padre, que había estado ausente
la mayor parte de mi infancia,
04:33
camevino back into my life.
76
261668
1387
volvió a mi vida.
04:35
And he organizedorganizado for me
to movemovimiento with my uncletío
77
263697
3389
Y lo dispuso todo
para que me mudara con mi tío
04:39
to our familyfamilia in NakuruNakuru.
78
267110
1560
y la familia que vivía en Nakuru.
04:41
There, I foundencontró my father'spadre first wifeesposa,
79
269328
2443
Allí conocí a la primera
esposa de mi padre,
04:43
my halfmitad sistershermanas and my halfmitad brothershermanos.
80
271795
3581
a mis hermanastras y hermanastros.
04:47
I got enrolledmatriculado in schoolcolegio.
81
275400
2079
Me matriculé en la escuela.
04:49
I rememberrecuerda my first day in schoolcolegio --
I could singcanta and laughrisa again --
82
277503
4578
Recuerdo mi primer día de escuela
--podía cantar y reír de nuevo--
04:54
and my first setconjunto of schoolcolegio
uniformsuniformes, you betapuesta.
83
282105
3298
y mi primer uniforme de la escuela.
04:58
It was amazingasombroso.
84
286317
1361
Era maravilloso.
05:01
But then I camevino to realizedarse cuenta de
85
289360
2405
Pero entonces me di cuenta
05:04
that my uncletío did not find it fitajuste
for me to go to schoolcolegio,
86
292622
4262
de que a mi tío no le gustaba
que yo fuera a la escuela
05:10
simplysimplemente because I was a girlniña.
87
298194
2679
simplemente por ser mujer.
05:14
My halfmitad brothershermanos were his first priorityprioridad.
88
302649
2941
Mis hermanastros eran su prioridad.
05:18
He would say, "EducatingEducar a girlniña
is a wasteresiduos of time."
89
306622
3761
Solía decir, "Educar a una niña
es una pérdida de tiempo".
05:22
And for that reasonrazón, I missedperdido
manymuchos daysdías of schoolcolegio,
90
310773
4961
Y por ese motivo perdí
muchos días de escuela
05:27
because the feesmatrícula were not paidpagado.
91
315758
1977
porque no pagaba las cuotas.
05:31
My fatherpadre steppedcaminado in
92
319364
1917
Mi padre intervino
05:33
and organizedorganizado for me
to go to boardingembarque schoolcolegio.
93
321305
3123
y dispuso que me fuera a un internado.
05:37
I rememberrecuerda the faithfe that he put in me
over the couplePareja of yearsaños to come.
94
325253
4060
Recuerdo la fe que tuvo en mí
en los dos años siguientes.
05:41
He would say, "EducationEducación is an animalanimal
that you have to overcomesuperar.
95
329337
5663
Decía, "La educación es un
animal que hay que vencer.
05:47
With an educationeducación, you can survivesobrevivir.
96
335779
3322
Con estudios, puedes sobrevivir.
05:51
EducationEducación shalldeberá be your first husbandmarido."
97
339838
4086
Estudiar debe ser tu primer marido".
05:56
And with these wordspalabras camevino in
his first biggrande investmentinversión.
98
344557
5076
Y con estas palabras vino
su primera gran inversión.
06:01
I feltsintió luckysuerte!
99
349657
1275
¡Me sentía afortunada!
06:03
But I was missingdesaparecido something:
100
351627
3179
Pero me faltaba algo:
06:08
my mothermadre.
101
356462
1151
mi madre.
06:11
My mothermadre had been left
behinddetrás in the campacampar,
102
359064
2491
Mi madre se había quedado atrás
en el campamento
06:14
and I had not seenvisto her sinceya que I left it.
103
362511
2513
y no la había vuelto a ver
desde que lo abandoné.
06:18
SixSeis yearsaños withoutsin seeingviendo her
was really long.
104
366197
4619
Seis años sin verla era mucho tiempo.
06:24
I was alonesolo,
105
372245
1243
Estaba sola,
06:26
in schoolcolegio,
106
374178
1239
en la escuela,
06:28
when I heardoído of her deathmuerte.
107
376117
1618
cuando supe que había muerto.
06:32
I've seenvisto manymuchos people back in SouthSur SudanSudán
108
380128
2576
He visto a mucha gente en Sudán del Sur
06:36
loseperder theirsu livesvive.
109
384316
1661
perder la vida.
06:38
I've heardoído from neighborsvecinos
110
386001
1923
He oído de vecinos
06:39
loseperder theirsu sonshijos, theirsu husbandsmaridos,
111
387948
2477
que han perdido a sus hijos y maridos,
06:43
theirsu childrenniños.
112
391159
1276
a sus niños.
06:45
But I never thought that that
would ever come into my life.
113
393104
3469
Pero nunca pensé que me ocurriría a mí.
06:49
A monthmes earliermás temprano, my stepmothermadrastra,
114
397840
3556
Un mes antes, mi madrastra,
06:53
who had been so good to me
back in NakuruNakuru, diedmurió first.
115
401420
4019
que había sido muy buena conmigo
en Nakuru, había muerto primero.
06:59
Then I camevino to realizedarse cuenta de that
after givingdando birthnacimiento to fourlas cuatro girlschicas,
116
407764
5438
Después, me di cuenta de que
tras dar a luz a cuatro niñas,
07:05
my mothermadre had finallyfinalmente
givendado birthnacimiento to something
117
413226
3315
mi madre por fin había dado a luz algo
07:08
that could have madehecho her
be acceptedaceptado into the communitycomunidad --
118
416565
3711
que podría hacer que
la comunidad la aceptase:
07:12
a babybebé boychico,
119
420300
1547
un niño,
07:13
my babybebé brotherhermano.
120
421871
1580
mi hermano recién nacido.
07:16
But he, too,
121
424731
1987
Pero también él
07:18
joinedunido the listlista of the deadmuerto.
122
426742
2612
se sumó a la lista de muertos.
07:23
The mostmás hurtinglastimando partparte for me
123
431982
1909
Lo más doloroso para mí
07:27
was the facthecho that I wasn'tno fue ablepoder
to attendasistir my mother'smadre burialentierro.
124
435409
3940
fue no poder asistir
al funeral de mi madre.
07:31
I wasn'tno fue allowedpermitido.
125
439984
1286
No me lo permitieron.
07:34
They said her familyfamilia did not find it fitajuste
126
442654
4700
Dijeron que su familia no veía bien
07:39
for her childrenniños, who are all girlschicas,
to attendasistir her burialentierro,
127
447378
3784
que sus hijas, todas mujeres,
asistiéramos al funeral
07:44
simplysimplemente because we were girlschicas.
128
452016
1748
simplemente por ser mujeres.
07:46
They would lamentlamento to me and say,
129
454806
2029
Me daban sus condolencias,
07:49
"We are sorry, MaryMaría, for your losspérdida.
130
457634
1996
"Nos apena tu pérdida, Mary.
07:52
We are sorry that your parentspadres
never left behinddetrás any childrenniños."
131
460689
5159
Nos entristece que tus padres
no dejaran descendencia".
07:59
And I would wonderpreguntarse:
132
467415
1435
Y yo me preguntaba:
08:01
What are we?
133
469792
1184
Y, ¿qué somos nosotras?
08:04
Are we not childrenniños?
134
472061
1324
¿No somos su descendencia?
08:06
In the mentalitymentalidad of my communitycomunidad,
135
474858
2902
En la mentalidad de mi comunidad
08:09
only the boychico childniño countedcontado.
136
477784
1906
solo cuentan los hijos varones.
08:13
And for that reasonrazón,
I knewsabía this was the endfin of me.
137
481419
3287
Por ese motivo supe
que había llegado mi fin.
08:19
But I was the eldestel mayor girlniña.
138
487606
1636
Pero yo era la mayor
08:21
I had to take carecuidado of my siblingshermanos.
139
489794
1936
y debía hacerme cargo de mis hermanas.
08:23
I had to ensureasegurar they wentfuimos to schoolcolegio.
140
491754
2036
Debía asegurarme de que fueran al colegio.
08:26
I was 13 yearsaños oldantiguo.
141
494674
2504
Yo tenía 13 años.
08:29
How could I have madehecho that happenocurrir?
142
497745
2272
¿Cómo podía conseguirlo?
08:33
I camevino back to the campacampar
to take carecuidado of my siblingshermanos.
143
501208
3603
Volví al campamento
para hacerme cargo de mis hermanas.
08:36
I've never feltsintió so stuckatascado.
144
504835
1555
Nunca me había sentido tan frustrada.
08:39
But then, one of my auntstías, AuntieTía OkoiOkoi,
145
507800
4377
Entonces, una de mis tías, la tía Okoi,
08:44
decideddecidido to take my sistershermanas.
146
512201
1789
decidió encargarse de mis hermanas.
08:46
My fatherpadre sentexpedido me moneydinero from JubaJuba
for me to go back to schoolcolegio.
147
514643
3349
Mi padre me envió dinero de Juba
para que volviera a la escuela.
08:50
BoardingAbordaje schoolcolegio was heavencielo,
but it was alsoademás so harddifícil.
148
518829
3690
El internado era un paraíso,
pero también era muy duro.
08:55
I rememberrecuerda duringdurante the visitingvisitando daysdías
when parentspadres would come to schoolcolegio,
149
523154
3573
Recuerdo que en los días de visita,
cuando los padres podían vernos,
08:58
and my fatherpadre would missperder.
150
526751
1404
mi padre no venía.
09:00
But when he did come,
151
528179
1710
Pero cuando venía,
09:01
he repeatedrepetido the samemismo faithfe in me.
152
529913
1787
reiteraba la misma fe en mí.
09:03
This time he would say,
153
531724
1306
Y me decía,
09:05
"MaryMaría, you cannotno poder go astraypor mal camino,
154
533054
2709
"Mary, no vayas por el mal camino,
09:07
because you are the futurefuturo
of your siblingshermanos."
155
535787
3202
porque tú eres el futuro de tus hermanas".
09:12
But then, in 2012,
156
540142
3622
Pero en 2012,
09:15
life tooktomó away the only thing
that I was clingingpegajoso on.
157
543788
3974
la vida me arrebató
lo único a lo que me aferraba.
09:20
My fatherpadre diedmurió.
158
548395
1326
Mi padre murió.
09:23
My gradesgrados in schoolcolegio startedempezado to collapsecolapso,
159
551783
2236
Mis notas en la escuela empezaron a bajar
09:27
and when I satsab for my finalfinal
highalto schoolcolegio examsexámenes in 2015,
160
555643
5981
y cuando hice los exámenes
finales de bachillerato en 2015,
09:33
I was devastateddevastado to receiverecibir a C gradegrado.
161
561648
3592
me sentí devastada porque obtuve una C.
09:37
OK, I keep tellingnarración studentsestudiantes in my classclase,
162
565264
2301
Siempre les digo a mis alumnos que
09:39
"It's not about the A'sComo;
it's about doing your bestmejor."
163
567589
3369
"no se trata de sacar una A,
sino de hacerlo lo mejor posible".
09:43
That was not my bestmejor.
164
571461
1179
Yo no lo había hecho.
09:45
I was determineddeterminado.
165
573887
1265
Estaba decidida.
09:47
I wanted to go back and try again.
166
575176
2380
Quería volver a intentarlo.
09:50
But my parentspadres were goneido.
167
578664
1631
Pero mis padres habían muerto.
09:52
I had no one to take carecuidado of me,
168
580972
1555
No tenía a nadie que me cuidara
09:54
and I had no one to paypaga that feecuota.
169
582551
1894
ni a nadie que pagara la matrícula.
09:56
I feltsintió so hopelesssin esperanza.
170
584863
1519
Me sentía desamparada.
10:00
But then, one of my bestmejor friendsamigos,
171
588412
2150
Entonces, una de mis mejores amigas,
10:02
a beautifulhermosa KenyanKeniata ladydama, EstherEsther KaechaKaecha,
172
590586
3353
una bella keniata, Esther Kaecha,
10:05
calledllamado me duringdurante this devastatingdevastador momentmomento,
173
593963
2064
me llamó en esos duros momentos
10:08
and she was like, "MaryMaría,
you have a strongfuerte will.
174
596051
3361
y me dijo, "Mary, tienes
una voluntad de hierro.
10:11
And I have a planplan,
and it's going to work."
175
599436
2249
Y yo tengo un plan, y va a funcionar".
10:14
OK, when you're in those devastatingdevastador
momentsmomentos, you acceptaceptar anything, right?
176
602261
3997
Cuando estamos tan desesperados,
aceptamos cualquier cosa, ¿verdad?
10:18
So the planplan was, she organizedorganizado
some travelviajar moneydinero
177
606282
3111
El plan era que había conseguido
un poco de dinero para viajar
10:21
for us to travelviajar to
AnesterAnester VictoryVictoria GirlsChicas HighAlto SchoolColegio.
178
609417
3111
al bachillerato para chicas
Anester Victory.
10:25
I rememberrecuerda that day so well.
179
613262
1431
Recuerdo muy bien ese día.
10:26
It was raininglloviendo when we enteredingresó
the principal'sprincipal officeoficina.
180
614717
3457
Llovía cuando entramos
en la oficina del director.
10:30
We were shakingsacudida like two chickensgallinas
that had been rainedllovió on,
181
618198
3096
Temblábamos como
dos pollitos empapados de lluvia
10:33
and we lookedmirado at him.
182
621318
1174
y lo miramos fijamente.
10:34
He was askingpreguntando, "What do you want?"
183
622516
1897
Preguntó, "¿Qué quieren?"
10:36
And we lookedmirado at him with the catgato facecara.
184
624890
2218
Ambas lo miramos suplicantes.
10:39
"We just want to go back to schoolcolegio."
185
627132
2101
"Solo queremos volver a estudiar".
10:41
Well, believe it or not,
he not only paidpagado our schoolcolegio feesmatrícula
186
629257
4339
Lo crean o no, no solo
pagó nuestros estudios
10:45
but alsoademás our uniformuniforme
and pocketbolsillo moneydinero for foodcomida.
187
633620
4113
sino también nuestros uniformes
y nos dio mesadas para comida.
10:49
ClapAplaudir for him.
188
637757
1223
Un aplauso para él.
10:51
(ApplauseAplausos)
189
639004
1823
(Aplausos)
10:53
When I finishedterminado my highalto schoolcolegio careercarrera,
190
641766
2082
Cuando terminé el bachillerato,
10:55
I becameconvirtió the headcabeza girlniña.
191
643872
1533
iba a la delantera.
10:57
And when I satsab for the KCSEKCSE
for a secondsegundo time,
192
645984
3365
Y cuando me presenté
al examen por segunda vez,
11:01
I was ablepoder to receiverecibir a B minusmenos. ClapAplaudir.
193
649373
2650
conseguí una B-. Un aplauso.
11:04
(ApplauseAplausos)
194
652047
2240
(Aplausos)
11:06
Thank you.
195
654311
1155
Gracias.
11:07
So I really want to say thank you
to AnesterAnester VictoryVictoria, MrSeñor. GatimuGatimu
196
655490
4410
Quiero dar las gracias de corazón
a Anester Victory, al Sr. Gatimu
11:11
and the wholetodo AnesterAnester fraternityfraternidad
for givingdando me that chanceoportunidad.
197
659924
3683
y a toda la fraternidad de Anester
por darme esa oportunidad.
11:17
From time to time,
198
665084
1659
A veces
11:18
membersmiembros of my familyfamilia will insistinsistir
that my sisterhermana and I should get marriedcasado
199
666767
4803
algunos familiares insistieron en que
mi hermana y yo nos casáramos
11:23
so that somebodyalguien will take carecuidado of us.
200
671594
2098
para tener a alguien
que cuidara de nosotras.
11:26
They will say,
201
674722
1303
Solían decir,
11:28
"We have a man for you."
202
676049
1348
"Tenemos un hombre para ti".
11:30
I really hateodio the facthecho that people
tooktomó us as propertypropiedad rathermás bien than childrenniños.
203
678153
5440
Realmente detestaba que la gente
nos considerara una propiedad y no hijas.
11:36
SometimesA veces they will jokinglybromeando say,
204
684092
1995
A veces nos decían en broma,
11:38
"You are going to loseperder your marketmercado valuevalor
205
686111
2112
"Van a perder valor de mercado
11:40
the more educatededucado you becomevolverse."
206
688247
1678
si siguen estudiando".
11:42
But the truthverdad is,
207
690457
1982
Y lo cierto es
11:44
an educatededucado womanmujer is fearedtemido
in my communitycomunidad.
208
692463
3429
que las mujeres con estudios
son temidas en mi comunidad.
11:47
But I told them, this is not what I want.
209
695916
1999
Pero yo les respondía que no quería eso.
11:51
I don't want to get kidsniños at 16
like my mothermadre did.
210
699056
2993
No quería tener hijos
a los 16 como mi madre.
11:55
This is not my life.
211
703494
1597
Esa no era mi vida.
11:57
Even thoughaunque my sistershermanas
and I are sufferingsufrimiento,
212
705528
2076
Aunque mis hermanas y yo sufríamos,
11:59
there's no way we are
headingtítulo in that directiondirección.
213
707628
2528
no íbamos a ir en esa dirección.
12:02
I refusedesperdicios to repeatrepetir historyhistoria.
214
710528
2436
Me negué a que la historia se repitiera.
12:06
EducatingEducar a girlniña will createcrear
equaligual and stableestable societiessociedades.
215
714094
5148
Dar educación a las niñas creará
sociedades estables e igualitarias.
12:11
And educatededucado refugeesrefugiados will be the hopeesperanza
216
719266
4303
Los refugiados con estudios
serán la esperanza
12:15
of rebuildingreconstrucción theirsu countriespaíses somedayalgún día.
217
723593
2865
para reconstruir sus países algún día.
12:18
GirlsChicas and womenmujer have
a partparte to playjugar in this
218
726956
3753
Las niñas y las mujeres
forman parte de esto,
12:22
just as much as menhombres.
219
730733
1821
al igual que los hombres.
12:24
Well, we have menhombres in my familyfamilia
that encouragealentar me to movemovimiento on:
220
732578
3681
Hay hombres en la familia que
me animaron a salir adelante:
12:28
my halfmitad brothershermanos and alsoademás my halfmitad sistershermanas.
221
736283
2956
mis hermanastros y hermanastras.
12:32
When I finishedterminado my highalto schoolcolegio careercarrera,
222
740726
1918
Cuando acabé el bachillerato,
12:35
I movedmovido my sistershermanas to NairobiNairobi,
where they livevivir with my stepsisterhermanastra.
223
743285
5517
trasladé a mis hermanas a Nairobi,
donde viven con mi hermanastra.
12:41
They livevivir 17 people in a housecasa.
224
749411
2093
Viven 17 personas en una casa.
12:44
But don't pitylástima us.
225
752138
1195
No nos tengan lástima.
12:45
The mostmás importantimportante thing
is that they all get a decentbueno educationeducación.
226
753935
5428
Lo más importante es que todas
reciben una educación decente.
12:53
The winnersganadores of todayhoy
227
761534
1546
Los ganadores de hoy
12:56
are the losersperdedores of yesterdayayer,
228
764090
1907
son los perdedores de ayer
12:58
but who never gavedio up.
229
766557
1580
que no se dieron por vencidos.
13:00
And that is who we are,
230
768820
1889
Esas somos nosotras,
13:02
my sistershermanas and I.
231
770733
1393
mis hermanas y yo.
13:04
And I'm so proudorgulloso of that.
232
772150
2001
Y me siento muy orgullosa.
13:06
My biggestmás grande investmentinversión in life --
233
774175
1781
La mejor inversión de mi vida...
13:07
(ApplauseAplausos)
234
775980
1040
(Aplausos)
13:09
is the educationeducación of my sistershermanas.
235
777044
2879
ha sido la educación de mis hermanas.
13:12
EducationEducación createscrea an equaligual and fairjusta chanceoportunidad
for everyonetodo el mundo to make it.
236
780868
4668
La educación da oportunidades justas
e iguales a todos para tener éxito.
13:18
I personallypersonalmente believe educationeducación
is not all about the syllabussilaba.
237
786128
3291
Opino que la educación no es
solo un programa de estudios.
13:21
It's about friendshipamistad.
238
789841
1347
Se trata del compañerismo.
13:23
It's about discoveringdescubriendo our talentsprendas.
239
791746
2235
Se trata de descubrir nuestros talentos.
13:26
It's about discoveringdescubriendo our destinydestino.
240
794005
3233
Se trata de descubrir nuestro destino.
13:29
I will, for exampleejemplo, not forgetolvidar
the joyalegría that I had
241
797914
2554
Por ejemplo, no olvidaré
la alegría que sentí
13:32
when I first had singingcanto
lessonslecciones in schoolcolegio,
242
800492
2238
en la primera lección
de canto en la escuela,
13:34
whichcual is still a passionpasión of minemía.
243
802754
1643
que sigue siendo mi pasión.
13:36
But I wouldn'tno lo haría have gottenconseguido that
244
804421
2057
No lo habría podido conseguir
13:38
anywhereen cualquier sitio elsemás.
245
806502
1257
en ningún otro lugar.
13:41
As a teacherprofesor, I see
my classroomaula as a laboratorylaboratorio
246
809061
4407
Como profesora, veo a mi clase
como un laboratorio
13:45
that not only generatesgenera
skillshabilidades and knowledgeconocimiento
247
813492
2945
que no solo genera
habilidades y conocimientos,
13:48
but alsoademás understandingcomprensión and hopeesperanza.
248
816461
2854
sino comprensión y esperanza.
13:51
Let's take a treeárbol.
249
819881
1285
Por ejemplo, un árbol.
13:53
A treeárbol maymayo have its branchesramas cutcortar,
250
821894
2045
Pueden cortar las ramas de un árbol,
13:57
but give it wateragua, and it will
growcrecer newnuevo branchesramas.
251
825022
4429
pero si lo riegan,
le brotarán nuevas ramas.
14:01
For the childniño of warguerra,
252
829475
1603
Para los niños de la guerra,
14:03
an educationeducación can turngiro theirsu tearslágrimas of losspérdida
into a passionpasión for peacepaz.
253
831102
6027
la educación puede transformar
su llanto de pérdida en pasión por la paz.
14:09
And for that reasonrazón, I refusedesperdicios to give up
on a singlesoltero studentestudiante in my classclase.
254
837153
5010
Por ese motivo, me niego a rendirme
con ninguno de mis alumnos.
14:14
(ApplauseAplausos)
255
842187
2316
(Aplausos)
14:16
EducationEducación healscura.
256
844527
1442
La educación cura.
14:19
The schoolcolegio environmentambiente
257
847079
2026
El entorno escolar
14:21
givesda you a focusatención to focusatención aheadadelante.
258
849129
3041
permite concentrarse en el futuro.
14:25
Let's take it this way:
259
853245
1323
Digámoslo así:
14:26
when you're busyocupado solvingresolviendo
mathematicalmatemático equationsecuaciones,
260
854592
2463
si están ocupados resolviendo
ecuaciones matemáticas
14:29
and you are memorizingmemorizando poetrypoesía,
261
857079
2285
y memorizando poesía,
14:31
you forgetolvidar the violenceviolencia
that you witnessedtestigo back home.
262
859388
4071
olvidan la violencia que
han visto en su hogar.
14:35
And that is the powerpoder of educationeducación.
263
863931
3485
Ese es el poder de la educación.
14:39
It createscrea this placelugar for peacepaz.
264
867440
2850
Crea un lugar para la paz.
14:42
KakumaKakuma is teemingrebosante with learnersaprendices.
265
870856
1969
En Kakuma abundan estudiantes.
14:44
Over 85,000 studentsestudiantes
are enrolledmatriculado in schoolsescuelas here,
266
872849
5177
Cerca de 85 000 estudiantes están
matriculados en escuelas de aquí,
14:50
whichcual makeshace up 40 percentpor ciento
of the refugeerefugiado populationpoblación.
267
878050
3547
lo que supone un 40 %
de la población refugiada,
14:54
It includesincluye childrenniños who lostperdió yearsaños
of educationeducación because of the warguerra back home.
268
882040
6905
incluyendo niños que han perdido
años de educación a causa de la guerra.
15:01
And I want to askpedir you a questionpregunta:
269
889584
1895
Quiero hacerles una pregunta:
15:04
If educationeducación is about
buildingedificio a generationGeneracion of hopeesperanza,
270
892568
4354
¿Si la educación construye
una generación de esperanza,
15:09
why are there 120 studentsestudiantes
packedlleno in my classroomaula?
271
897754
4644
por qué hay 120 estudiantes
hacinados en mi aula?
15:16
Why is it that only sixseis percentpor ciento
of the primaryprimario schoolcolegio studentsestudiantes
272
904288
4019
¿Por qué solo el 6 % de los
estudiantes de escuela primaria
15:20
are makingfabricación it to highalto schoolcolegio,
273
908331
1736
consiguen llegar al bachillerato
15:22
simplysimplemente because we do not have
enoughsuficiente placeslugares for them?
274
910091
3663
simplemente porque
no tenemos sitio para todos?
15:26
And why is it that only one percentpor ciento
of the secondarysecundario schoolcolegio graduatesgraduados
275
914376
5059
¿Y por qué solo el 1%
de los graduados de educación secundaria
15:31
are makingfabricación it to universityUniversidad?
276
919459
1661
logran ir a la universidad?
15:34
I beganempezó by sayingdiciendo that I am a teacherprofesor.
277
922458
2375
He empezado diciendo que soy profesora.
15:37
But onceuna vez again, I have becomevolverse a studentestudiante.
278
925692
3318
Pero he vuelto a ser estudiante de nuevo.
15:42
In Marchmarzo, I movedmovido to RwandaRuanda
279
930247
2066
En marzo me mudé a Ruanda
15:45
on a scholarshipbeca programprograma
calledllamado "BridgePuente2RwandaRuanda."
280
933192
3583
con una beca de estudios
llamada "Bridge2Rwanda",
15:49
It preparesprepara scholarsestudiosos for universitiesuniversidades.
281
937503
2988
que prepara a los becados
para la universidad.
15:53
They are ablepoder to get a chanceoportunidad to competecompetir
for universitiesuniversidades abroaden el extranjero.
282
941173
4350
Les da la oportunidad de aspirar
a una universidad extranjera.
15:57
I am now havingteniendo teachersprofesores
tellingnarración me what to do,
283
945961
2811
Ahora tengo profesores
que me dicen qué debo hacer
16:00
insteaden lugar of the other way roundredondo.
284
948796
2049
en vez de ser al revés.
16:02
People are onceuna vez again investinginvirtiendo in me.
285
950869
3638
La gente vuelve a invertir en mí.
16:07
So I want to askpedir you all
to investinvertir in youngjoven refugeesrefugiados.
286
955587
4541
Por eso quiero pedirles a Uds.
que inviertan en los jóvenes refugiados.
16:12
Think of the treeárbol
that we mentionedmencionado earliermás temprano.
287
960818
2276
Piensen en el árbol
del que les he hablado.
16:15
We are the generationGeneracion to plantplanta it,
288
963995
2664
Somos la generación que lo plantará
16:19
so that the nextsiguiente generationGeneracion can wateragua it,
289
967422
3488
para que la próxima lo riegue
16:23
and the one that followssigue
will enjoydisfrutar the shadesombra.
290
971498
4096
y la siguiente disfrute
de la sombra que dé.
16:28
They will reaprecoger the benefitsbeneficios.
291
976360
1882
Ellos cosecharán los beneficios.
16:31
And the greatestmejor benefitbeneficio of them all
292
979016
2441
Y el mayor beneficio de todos
16:34
is an educationeducación that will last.
293
982263
3219
es una educación que perdurará.
16:38
Thank you.
294
986084
1230
Gracias.
16:39
(ApplauseAplausos)
295
987648
6103
(Aplausos)
Translated by Mónica Martín Palmas
Reviewed by Claudia Viveros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com