ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com
TEDxKakumaCamp

Mary Maker: Why I fight for the education of refugee girls (like me)

Mary Maker: Porque é que eu luto pela educação de jovens refugiadas (como eu)

Filmed:
1,354,417 views

Após abandonar o Sudão do Sul, um país devastado pela guerra, quando ainda era uma criança, Mary Maker encontrou esperança na escola do Campo de Refugiados de Kákuma, no Quénia. Agora, enquanto professora de jovens refugiados, vê a instrução como uma ferramenta essencial não só para reconstruir a vida dos jovens que ensina, mas também para capacitar uma geração de raparigas, às quais a instrução é muitas vezes negada. "Para os filhos da guerra, a instrução pode tornar as suas lágrimas na paixão pela paz"-- diz Mary Maker.
- Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We do not chooseescolher where to be bornnascermos.
0
962
2966
Não escolhemos onde nascemos.
00:17
We do not chooseescolher who our parentsparentes are.
1
5070
3145
Não escolhemos os nossos pais.
00:21
But we do chooseescolher how we are going
to liveviver our livesvidas.
2
9264
4235
Mas escolhemos
como vamos viver a nossa vida.
00:26
I did not chooseescolher to be bornnascermos
in SouthSul SudanSudão,
3
14810
2717
Eu não escolhi nascer
no Sudão do Sul,
00:29
a countrypaís rifegrassa with conflictconflito.
4
17551
2136
um país pejado de conflitos.
00:32
I did not chooseescolher my namenome --
5
20511
2023
Não escolhi o meu nome,
00:35
NyiriakNyiriak,
6
23304
1538
Nyiriak,
00:36
whichqual meanssignifica "warguerra."
7
24866
1482
que significa "guerra".
00:39
I've always rejectedrejeitado it
8
27308
1963
Sempre rejeitei este nome
00:41
and all the legacylegado it was bornnascermos into.
9
29295
3435
e todo o legado com ele associado.
00:44
I chooseescolher to be calledchamado MaryMary.
10
32754
2219
Escolhi o nome de Mary.
00:48
As a teacherprofessor, I've stoodficou
in frontfrente of 120 studentsalunos,
11
36154
3683
Enquanto professora, já falei
em frente de 120 alunos,
00:51
so this stageetapa does not intimidateintimidar me.
12
39861
2999
portanto, esta plateia não me intimida.
00:55
My studentsalunos come from war-tornguerra-rasgado countriespaíses.
13
43996
3549
Os meus alunos são provenientes
de países devastados pela guerra.
01:00
They're so differentdiferente from eachcada other,
14
48101
2537
São todos muito diferentes uns dos outros,
01:02
but they have one thing in commoncomum:
15
50662
2818
mas têm uma coisa em comum:
01:05
they fledfugiu theirdeles homescasas
in orderordem to stayfique alivevivo.
16
53504
3865
todos fugiram dos seus países
para salvar a vida.
01:10
Some of them belongpertencer to parentsparentes
back home in SouthSul SudanSudão
17
58616
3511
Alguns deles têm os pais
na terra, no Sudão do Sul,
01:14
who are killingmatando eachcada other
18
62151
1322
a matar-se uns aos outros.
01:15
because they belongpertencer to a differentdiferente tribetribo
or they have a differentdiferente beliefcrença.
19
63497
4450
porque pertencem a tribos diferentes
ou têm religiões diferentes.
01:20
OthersOutros come from other AfricanAfricano countriespaíses
devastateddevastado by warguerra.
20
68922
4287
Outros provêm de países africanos
devastados pela guerra.
01:25
But when they enterentrar my classclasse,
they make friendsamigos,
21
73823
3035
Mas, quando entram na minha turma,
fazem amigos,
01:28
they walkandar home togetherjuntos,
22
76882
1637
voltam para casa juntos,
01:31
they do theirdeles homeworkdever de casa togetherjuntos.
23
79149
1901
fazem os trabalhos de casa
em conjunto.
01:33
There is no hatredódio allowedpermitido in my classclasse.
24
81711
3028
Não permito o ódio na minha turma.
01:38
My storyhistória is like that
of so manymuitos other refugeesrefugiados.
25
86078
4133
A minha história é igual
a de muitos outros refugiados.
01:43
The warguerra cameveio when I was still a babybebê.
26
91063
2074
A guerra começou quando eu
ainda era bebé.
01:46
And my fatherpai,
27
94131
1217
O meu pai,
01:47
who had been absentausente
in mosta maioria of my earlycedo childhoodinfância,
28
95372
2855
que tinha estado ausente
durante quase toda a minha infância,
01:50
was doing what other menhomens were doing:
29
98251
2576
estava a fazer
o que os outros homens faziam:
01:52
fightingcombate for the countrypaís.
30
100851
1727
lutava pelo seu país.
01:55
He had two wivesesposas and manymuitos childrencrianças.
31
103283
3120
Tinha duas mulheres e muitos filhos.
02:00
My mothermãe was his secondsegundo wifeesposa,
32
108459
2329
A minha mãe era a segunda mulher.
02:02
marriedcasado to him at the ageera of 16.
33
110812
2279
Casara com ele aos 16 anos.
02:05
This is simplysimplesmente because my mothermãe
cameveio from a poorpobre backgroundfundo,
34
113588
4022
Isto porque a minha mãe
era de uma origem modesta,
02:10
and she had no choiceescolha.
35
118279
1800
e não tinha alternativa.
02:12
My fatherpai, on the other handmão, was richrico.
36
120103
2942
O meu pai, por outro lado, era rico.
02:15
He had manymuitos cowsvacas.
37
123069
1333
Tinha muitas vacas.
02:18
GunshotsTiros were the orderordem of the day.
38
126987
3187
Os tiros faziam parte do dia a dia.
02:24
My communitycomunidade was constantlyconstantemente undersob attackataque.
39
132713
2892
A minha comunidade estava
sempre a ser atacada.
02:28
CommunitiesComunidades would fightluta eachcada other
as they tooktomou wateragua alongao longo the NileNilo.
40
136526
4640
As comunidades lutavam
umas contra as outras
quando iam buscar água ao Nilo.
02:33
But that was not all.
41
141190
1292
Mas não era só isso.
02:35
PlanesAviões would dropsolta the spinningfiação
and terrifyingaterrorizante bombsbombas
42
143257
3904
Aviões atiravam as terríveis bombas
que cortavam os membros das pessoas.
02:39
that choppedpicado off people'spovos limbsMembros.
43
147185
2226
02:41
But the mosta maioria terrifyingaterrorizante thing
for everycada singlesolteiro parentpai
44
149435
3276
Mas a coisa mais terrível
para todos os pais
02:44
was to see theirdeles childrencrianças beingser abductedraptado
and turnedvirou into youngjovem soldierssoldados.
45
152735
6214
era verem os filhos serem raptados
e transformados em crianças-soldados.
02:51
My mothermãe dugCavei a trenchtrincheira
46
159877
2321
A minha mãe escavou uma trincheira
02:54
that soonem breve becamepassou a ser our home.
47
162222
2149
que, em breve, passou a ser a nossa casa.
02:57
But yetainda, we did not feel protectedprotegido.
48
165150
2353
Mesmo assim, não nos sentíamos protegidos.
03:00
She had to fleefugir in searchpesquisa
of a safeseguro placeLugar, colocar for us.
49
168455
3950
Teve que fugir, procurando
um local seguro para todos nós.
03:04
I was fourquatro yearsanos oldvelho,
and my youngermais jovem sisterirmã was two.
50
172429
3422
Eu tinha quatro anos,
e a minha irmã tinha dois.
03:09
We joinedingressou a hugeenorme massmassa of people,
51
177267
2013
Juntámo-nos a uma enorme
quantidade de gente
03:11
and togetherjuntos we walkedcaminhou
for manymuitos agonizingagonizante daysdias
52
179304
3916
e, juntos, caminhámos
durante muitos dias angustiantes
03:15
in searchpesquisa of a secureSecure placeLugar, colocar.
53
183244
1922
à procura de um local seguro.
03:17
But we could barelymal restdescansar
54
185190
1673
Mas quase não conseguíamos descansar
03:19
before we were attackedatacado again.
55
187954
2909
antes de sermos atacados de novo.
03:24
I rememberlembrar my mothermãe was pregnantgrávida,
56
192159
2444
Lembro-me que a minha mãe estava grávida
03:26
when she would take turnsgira
to carrylevar me and my youngermais jovem sisterirmã.
57
194627
3051
quando alternava em transportar-me
a mim ou à minha irmã mais nova.
03:30
We finallyfinalmente madefeito it acrossatravés
the KenyanQueniano borderfronteira, yes.
58
198362
2874
Por fim, conseguimos atravessar
à fronteira para o Quénia.
03:33
But that was the longestmais longo journeyviagem
that I have ever had in my wholetodo life.
59
201887
5147
Mas foi a viagem mais longa
que fiz em toda a minha vida.
03:40
My feetpés were rawcru with blistersbolhas.
60
208028
3523
Eu tinha os pés estavam cheios de bolhas.
Para nossa surpresa,
03:45
To our surprisesurpresa,
61
213630
1556
encontrámos outros membros da família
que tinham fugido para o acampamento
03:47
we foundencontrado other familyfamília membersmembros
who had fledfugiu into the campacampamento earliermais cedo on,
62
215210
3311
03:50
where you all are todayhoje,
63
218545
1667
onde agora estávamos todos,
03:52
the KakumaKakuma campacampamento.
64
220236
1706
o acampamento Kákuma.
03:53
Now, I want you all to be very quietquieto
just for a momentmomento.
65
221966
3680
Peço-vos agora que se mantenham
silenciosos por instantes.
04:00
Do you hearouvir that?
66
228574
1579
Estão a ouvir?
04:04
The soundsom of silencesilêncio.
67
232022
3184
O som do silêncio.
04:08
No gunshotstiros.
68
236268
1374
Nada de tiros.
04:11
PeacePaz, at last.
69
239157
2343
Por fim, a paz.
04:14
That was my first memorymemória of this campacampamento.
70
242279
3455
É esta a minha primeira
lembrança deste acampamento.
04:19
When you movemover from a warguerra zonezona
71
247154
2353
Quando fugimos de uma zona de guerra
04:21
and come to a secureSecure placeLugar, colocar like KakumaKakuma,
72
249531
2523
e chegamos a um local seguro
como Kákuma,
04:24
you've really gonefoi farlonge.
73
252078
1451
chegámos muito longe.
04:27
I only stayedfiquei in the campacampamento
for threetrês yearsanos, thoughApesar.
74
255655
2901
Mas só fiquei no acampamento
durante três anos.
O meu pai, que tinha estado ausente
durante quase toda a minha infância,
04:30
My fatherpai, who had been absentausente
in mosta maioria of my earlycedo childhoodinfância,
75
258580
3064
04:33
cameveio back into my life.
76
261668
1387
voltou a entrar na minha vida.
04:35
And he organizedorganizado for me
to movemover with my uncletio
77
263697
3389
Organizou as coisas para que
eu e o meu tio
fôssemos para junto
da nossa família em Nakuru.
04:39
to our familyfamília in NakuruNakuru.
78
267110
1560
04:41
There, I foundencontrado my father'spai first wifeesposa,
79
269328
2443
Aí, encontrei a primeira mulher
do meu pai,
04:43
my halfmetade sistersirmãs and my halfmetade brothersirmãos.
80
271795
3581
os meus meios-irmãos e meias-irmãs.
04:47
I got enrolledmatriculou-se in schoolescola.
81
275400
2079
Matriculei-me na escola.
04:49
I rememberlembrar my first day in schoolescola --
I could singcantar and laughrir again --
82
277503
4578
Lembro-me do primeiro dia na escola
— voltei a cantar e a rir —
04:54
and my first setconjunto of schoolescola
uniformsuniformes, you betaposta.
83
282105
3298
e do meu primeiro uniforme
da escola.
04:58
It was amazingsurpreendente.
84
286317
1361
Era fantástico.
05:01
But then I cameveio to realizeperceber
85
289360
2405
Mas, depois, acabei por perceber
que o meu tio não achava adequado
que eu andasse na escola
05:04
that my uncletio did not find it fitem forma
for me to go to schoolescola,
86
292622
4262
05:10
simplysimplesmente because I was a girlmenina.
87
298194
2679
só porque eu era uma rapariga.
05:14
My halfmetade brothersirmãos were his first priorityprioridade.
88
302649
2941
Os meus meios-irmãos
eram a sua prioridade.
05:18
He would say, "EducatingEducar a girlmenina
is a wastedesperdício of time."
89
306622
3761
Dizia: "Ensinar uma rapariga
é uma perda de tempo".
05:22
And for that reasonrazão, I missedperdido
manymuitos daysdias of schoolescola,
90
310773
4961
Por isso, perdi muitos dias de escola,
05:27
because the feeshonorários were not paidpago.
91
315758
1977
porque ele não pagava as propinas.
05:31
My fatherpai steppedpisou in
92
319364
1917
O meu pai interveio
05:33
and organizedorganizado for me
to go to boardingembarque schoolescola.
93
321305
3123
e enviou-me para um internato.
05:37
I rememberlembrar the faith that he put in me
over the couplecasal of yearsanos to come.
94
325253
4060
Recordo a fé que ele tinha em mim
durante os anos que se seguiram.
05:41
He would say, "EducationEducação is an animalanimal
that you have to overcomesuperar.
95
329337
5663
Dizia: "A instrução é um animal
que tens que dominar.
05:47
With an educationEducação, you can survivesobreviver.
96
335779
3322
"Com instrução, podes sobreviver.
05:51
EducationEducação shalldeve be your first husbandmarido."
97
339838
4086
"A instrução será o teu primeiro marido".
05:56
And with these wordspalavras cameveio in
his first biggrande investmentinvestimento.
98
344557
5076
Estas palavras foram acompanhadas
do seu primeiro grande investimento.
06:01
I feltsentiu luckypor sorte!
99
349657
1275
Sentia-me cheia de sorte!
06:03
But I was missingausência de something:
100
351627
3179
Mas faltava-me uma coisa,
06:08
my mothermãe.
101
356462
1151
a minha mãe.
06:11
My mothermãe had been left
behindatrás in the campacampamento,
102
359064
2491
A minha mãe tinha ficado
no acampamento
06:14
and I had not seenvisto her sinceDesde a I left it.
103
362511
2513
e eu nunca mais a tinha visto
desde que de lá saíra.
06:18
SixSeis yearsanos withoutsem seeingvendo her
was really long.
104
366197
4619
Seis anos sem a ver era muito tempo.
06:24
I was alonesozinho,
105
372245
1243
Eu estava sozinha,
06:26
in schoolescola,
106
374178
1239
na escola,
06:28
when I heardouviu of her deathmorte.
107
376117
1618
quando me disseram
que ela tinha morrido.
06:32
I've seenvisto manymuitos people back in SouthSul SudanSudão
108
380128
2576
Eu tinha visto, no Sudão do Sul,
muitas pessoas perderem a vida.
06:36
loseperder theirdeles livesvidas.
109
384316
1661
06:38
I've heardouviu from neighborsvizinhos
110
386001
1923
Tinha ouvido falar de vizinhas
06:39
loseperder theirdeles sonsfilhos, theirdeles husbandsmaridos,
111
387948
2477
que perderam os filhos, os maridos,
06:43
theirdeles childrencrianças.
112
391159
1276
todos os filhos.
06:45
But I never thought that that
would ever come into my life.
113
393104
3469
Mas nunca pensara que isso
me aconteceria na vida.
06:49
A monthmês earliermais cedo, my stepmothermadrasta,
114
397840
3556
Um mês antes, a minha madrasta
que tinha sido boa para mim,
em Nakuru, tinha morrido.
06:53
who had been so good to me
back in NakuruNakuru, diedmorreu first.
115
401420
4019
06:59
Then I cameveio to realizeperceber that
after givingdando birthnascimento to fourquatro girlsmeninas,
116
407764
5438
Depois, vim a saber que,
depois de ter dado à luz quatro raparigas,
07:05
my mothermãe had finallyfinalmente
givendado birthnascimento to something
117
413226
3315
a minha mãe, finalmente, tinha dado à luz
o que a podia ter tornado
aceite na comunidade,
07:08
that could have madefeito her
be acceptedaceitaram into the communitycomunidade --
118
416565
3711
07:12
a babybebê boyGaroto,
119
420300
1547
um rapaz,
07:13
my babybebê brotherirmão.
120
421871
1580
um irmãozinho meu.
07:16
But he, too,
121
424731
1987
Mas também ele
07:18
joinedingressou the listLista of the deadmorto.
122
426742
2612
se juntou à lista dos mortos.
07:23
The mosta maioria hurtingmachucando partparte for me
123
431982
1909
Para mim, o mais doloroso
07:27
was the factfacto that I wasn'tnão foi ablecapaz
to attendassistir my mother'smãe burialenterro.
124
435409
3940
foi eu não ter podido
assistir ao funeral da minha mãe.
07:31
I wasn'tnão foi allowedpermitido.
125
439984
1286
Não mo permitiram.
07:34
They said her familyfamília did not find it fitem forma
126
442654
4700
Disseram que a família dela
não achava adequado
07:39
for her childrencrianças, who are all girlsmeninas,
to attendassistir her burialenterro,
127
447378
3784
que as filhas dela, todas raparigas,
assistissem ao funeral,
07:44
simplysimplesmente because we were girlsmeninas.
128
452016
1748
só porque eram raparigas.
07:46
They would lamentlamento to me and say,
129
454806
2029
Elas chegavam-se ao pé de mim e diziam:
07:49
"We are sorry, MaryMary, for your lossperda.
130
457634
1996
"Lamento, Mary, lamento a tua perda.
07:52
We are sorry that your parentsparentes
never left behindatrás any childrencrianças."
131
460689
5159
"Lamento que os teus pais
não tenham deixado filhos".
07:59
And I would wondermaravilha:
132
467415
1435
E eu pensava:
08:01
What are we?
133
469792
1184
"Então, o que é que nós somos?
08:04
Are we not childrencrianças?
134
472061
1324
"Não somos filhas?"
08:06
In the mentalitymentalidade of my communitycomunidade,
135
474858
2902
Na mentalidade da minha comunidade,
só contam os rapazes.
08:09
only the boyGaroto childcriança countedcontou.
136
477784
1906
08:13
And for that reasonrazão,
I knewsabia this was the endfim of me.
137
481419
3287
Por essa razão, eu sabia
que, para mim, era o fim.
08:19
But I was the eldestmais velho girlmenina.
138
487606
1636
Mas como eu era a mais velha
08:21
I had to take careCuidado of my siblingsirmãos.
139
489794
1936
tinha que tomar conta das minhas irmãs.
08:23
I had to ensuregarantir they wentfoi to schoolescola.
140
491754
2036
Tinha que garantir que elas iam à escola.
08:26
I was 13 yearsanos oldvelho.
141
494674
2504
Eu tinha 13 anos.
08:29
How could I have madefeito that happenacontecer?
142
497745
2272
Como é que eu podia fazer isso?
08:33
I cameveio back to the campacampamento
to take careCuidado of my siblingsirmãos.
143
501208
3603
Voltei ao acampamento
para tomar conta das minhas irmãs.
08:36
I've never feltsentiu so stuckpreso.
144
504835
1555
Nunca me sentira tão encurralada.
08:39
But then, one of my auntstias, AuntieTia OkoiLuis,
145
507800
4377
Mas depois, a tia Okol,
uma das minhas tias,
08:44
decideddecidiu to take my sistersirmãs.
146
512201
1789
decidiu ficar com as minhas irmãs.
08:46
My fatherpai sentenviei me moneydinheiro from JubaJuba
for me to go back to schoolescola.
147
514643
3349
O meu pai mandou-me dinheiro de Juba
para eu voltar à escola.
08:50
BoardingEmbarque schoolescola was heavencéu,
but it was alsoAlém disso so hardDifícil.
148
518829
3690
O internato era o paraíso,
mas também era difícil.
08:55
I rememberlembrar duringdurante the visitingvisitando daysdias
when parentsparentes would come to schoolescola,
149
523154
3573
Lembro-me que, nos dias de visita,
quando os pais vão à escola
o meu pai não aparecia.
08:58
and my fatherpai would misssenhorita.
150
526751
1404
09:00
But when he did come,
151
528179
1710
Mas, quando ele apareceu,
09:01
he repeatedrepetido the samemesmo faith in me.
152
529913
1787
repetiu a mesma fé em mim.
09:03
This time he would say,
153
531724
1306
Dessa vez, disse:
09:05
"MaryMary, you cannotnão podes go astrayextraviado,
154
533054
2709
"Mary, não podes perder-te
09:07
because you are the futurefuturo
of your siblingsirmãos."
155
535787
3202
"porque tu és o futuro das tuas irmãs".
09:12
But then, in 2012,
156
540142
3622
Então, em 2012,
09:15
life tooktomou away the only thing
that I was clingingagarrando on.
157
543788
3974
a vida roubou-me a única coisa
que me prendia.
09:20
My fatherpai diedmorreu.
158
548395
1326
O meu pai morreu.
09:23
My gradesnotas in schoolescola startedcomeçado to collapsecolapso,
159
551783
2236
As minhas notas na escola
começaram a baixar
09:27
and when I satSentou for my finalfinal
highAlto schoolescola examsexames in 2015,
160
555643
5981
e, quando fiz os exames finais
do liceu, em 2015,
09:33
I was devastateddevastado to receivereceber a C gradegrau.
161
561648
3592
fiquei desolada por receber
uma nota medíocre (C).
09:37
OK, I keep tellingdizendo studentsalunos in my classclasse,
162
565264
2301
Ok, eu estou sempre a dizer
aos meus alunos:
09:39
"It's not about the A'sA.;
it's about doing your bestmelhor."
163
567589
3369
"O objetivo não é ter notas altas,
é fazer o vosso melhor".
09:43
That was not my bestmelhor.
164
571461
1179
Aquilo não era o meu melhor.
09:45
I was determineddeterminado.
165
573887
1265
Fiquei determinada.
09:47
I wanted to go back and try again.
166
575176
2380
Eu queria repetir e repetir.
Mas os meus pais tinham desaparecido.
09:50
But my parentsparentes were gonefoi.
167
578664
1631
Eu não tinha ninguém
que se preocupasse comigo
09:52
I had no one to take careCuidado of me,
168
580972
1555
09:54
and I had no one to paypagamento that feetaxa.
169
582551
1894
e não tinha ninguém
que pagasse as propinas.
09:56
I feltsentiu so hopelesssem esperança.
170
584863
1519
Sentia-me impotente.
10:00
But then, one of my bestmelhor friendsamigos,
171
588412
2150
Mas uma das minhas melhores amigas,
10:02
a beautifulbonita KenyanQueniano ladysenhora, EstherEsther KaechaKaecha,
172
590586
3353
uma bela rapariga queniana,
Esther Kaecha,
10:05
calledchamado me duringdurante this devastatingdevastador momentmomento,
173
593963
2064
ligou-me naquele momento deprimente
10:08
and she was like, "MaryMary,
you have a strongForte will.
174
596051
3361
e disse-me:
"Mary, tu tens força de vontade.
10:11
And I have a planplano,
and it's going to work."
175
599436
2249
"E eu tenho um plano
que vai funcionar".
10:14
OK, when you're in those devastatingdevastador
momentsmomentos, you acceptaceitar anything, right?
176
602261
3997
Quando estamos
num momento tão deprimente,
aceitamos qualquer coisa, não é?
10:18
So the planplano was, she organizedorganizado
some travelviagem moneydinheiro
177
606282
3111
O plano era que ela tinha
arranjado algum dinheiro
10:21
for us to travelviagem to
AnesterAnester VictoryVitória GirlsMeninas HighAlta SchoolEscola.
178
609417
3111
para nós irmos para a Escola
Secundária Anestar Victory.
10:25
I rememberlembrar that day so well.
179
613262
1431
Lembro-me muito bem desse dia.
10:26
It was rainingchovendo when we enteredentrou
the principal'sdo diretor officeescritório.
180
614717
3457
Estava a chover, quando
entrámos no gabinete do diretor,
10:30
We were shakingtremendo like two chickensgalinhas
that had been rainedchoveu on,
181
618198
3096
Tremíamos como duas galinhas molhadas.
10:33
and we lookedolhou at him.
182
621318
1174
Olhámos para ele e ele perguntou:
10:34
He was askingPerguntando, "What do you want?"
183
622516
1897
"O que é que desejam?"
10:36
And we lookedolhou at him with the catgato facecara.
184
624890
2218
Olhámos para ele, com olhos suplicantes
10:39
"We just want to go back to schoolescola."
185
627132
2101
"Só queremos voltar para a escola".
10:41
Well, believe it or not,
he not only paidpago our schoolescola feeshonorários
186
629257
4339
Podem não acreditar,
mas ele pagou as nossas propinas
e também os uniformes
10:45
but alsoAlém disso our uniformuniforme
and pocketbolso moneydinheiro for foodComida.
187
633620
4113
e ainda nos deu dinheiro para a comida.
10:49
ClapBater palmas for him.
188
637757
1223
Palmas para ele.
10:51
(ApplauseAplausos)
189
639004
1823
(Aplausos)
10:53
When I finishedacabado my highAlto schoolescola careercarreira,
190
641766
2082
Quando terminei o secundário,
10:55
I becamepassou a ser the headcabeça girlmenina.
191
643872
1533
passei a ser a melhor aluna.
10:57
And when I satSentou for the KCSEKCSE
for a secondsegundo time,
192
645984
3365
E quando voltei a fazer exame
pela segunda vez,
11:01
I was ablecapaz to receivereceber a B minusmenos. ClapBater palmas.
193
649373
2650
consegui arrancar um suficiente (B).
Palmas!
11:04
(ApplauseAplausos)
194
652047
2240
(Aplausos)
11:06
Thank you.
195
654311
1155
Obrigada.
11:07
So I really want to say thank you
to AnesterAnester VictoryVitória, MrSenhor deputado. GatimuGomes Pereira dos Santos
196
655490
4410
Também queria agradecer
à Anestar Victory, a Mr. Gatimu
11:11
and the wholetodo AnesterAnester fraternityfraternidade
for givingdando me that chancechance.
197
659924
3683
e a toda a fraternidade de Anestar
por me terem dado aquela hipótese.
11:17
From time to time,
198
665084
1659
De tempos a tempos,
11:18
membersmembros of my familyfamília will insistinsistir
that my sisterirmã and I should get marriedcasado
199
666767
4803
membros da minha família insistiam
em que as minhas irmãs e eu
devíamos casar
11:23
so that somebodyalguém will take careCuidado of us.
200
671594
2098
para haver alguém a tomar conta de nós.
11:26
They will say,
201
674722
1303
Diziam:
11:28
"We have a man for you."
202
676049
1348
"Temos um marido para ti".
11:30
I really hateódio the factfacto that people
tooktomou us as propertypropriedade ratherem vez than childrencrianças.
203
678153
5440
Eu odiava que as pessoas
nos considerassem uma propriedade
em vez de crianças.
11:36
SometimesÀs vezes they will jokinglyjocosamente say,
204
684092
1995
Por vezes, eles gracejavam, dizendo:
11:38
"You are going to loseperder your marketmercado valuevalor
205
686111
2112
"Vais perder o teu valor de mercado,
11:40
the more educatededucado you becometornar-se."
206
688247
1678
"quanto mais instruída fores".
11:42
But the truthverdade is,
207
690457
1982
A verdade é que
uma mulher instruída é receada
na minha comunidade.
11:44
an educatededucado womanmulher is fearedtemia
in my communitycomunidade.
208
692463
3429
11:47
But I told them, this is not what I want.
209
695916
1999
Mas eu dizia-lhes
que não era isso que eu queria.
11:51
I don't want to get kidsfilhos at 16
like my mothermãe did.
210
699056
2993
Eu não queria ter filhos aos 16 anos,
como acontecera com a minha mãe.
11:55
This is not my life.
211
703494
1597
Essa não era a minha vida.
11:57
Even thoughApesar my sistersirmãs
and I are sufferingsofrimento,
212
705528
2076
Apesar de as minhas irmãs
e eu estarmos a sofrer,
11:59
there's no way we are
headingencabeçando in that directiondireção.
213
707628
2528
não havia hipótese de avançarmos
nessa direção.
12:02
I refuseme recuso to repeatrepetir historyhistória.
214
710528
2436
Recusava-me a repetir a história.
Raparigas instruídas criam
sociedades iguais e estáveis.
12:06
EducatingEducar a girlmenina will createcrio
equaligual and stableestável societiessociedades.
215
714094
5148
(Aplausos)
12:11
And educatededucado refugeesrefugiados will be the hopeesperança
216
719266
4303
E refugiadas instruídas serão a esperança
12:15
of rebuildingreconstruindo theirdeles countriespaíses somedayalgum dia.
217
723593
2865
de, um dia, reconstruírem os seus países.
12:18
GirlsMeninas and womenmulheres have
a partparte to playToque in this
218
726956
3753
As raparigas e as mulheres
têm um papel a desempenhar,
12:22
just as much as menhomens.
219
730733
1821
tal como os homens.
12:24
Well, we have menhomens in my familyfamília
that encourageencorajar me to movemover on:
220
732578
3681
Temos homens na minha família
que me encorajam a seguir em frente:
12:28
my halfmetade brothersirmãos and alsoAlém disso my halfmetade sistersirmãs.
221
736283
2956
os meus meios-irmãos e também
as minhas meias-irmãs.
12:32
When I finishedacabado my highAlto schoolescola careercarreira,
222
740726
1918
Quando acabei o secundário,
12:35
I movedse mudou my sistersirmãs to NairobiNairobi,
where they liveviver with my stepsistermeia-irmã.
223
743285
5517
fui com as minhas irmãs para Nairobi
onde elas vivem com a minha meia-irmã.
12:41
They liveviver 17 people in a housecasa.
224
749411
2093
Vivem 17 pessoas numa casa.
12:44
But don't pitypena us.
225
752138
1195
Mas não tenham pena de nós.
12:45
The mosta maioria importantimportante thing
is that they all get a decentdecente educationEducação.
226
753935
5428
A coisa mais importante é que todas
tenham uma educação decente.
12:53
The winnersvencedores of todayhoje
227
761534
1546
As vencedoras de hoje
12:56
are the losersperdedores of yesterdayontem,
228
764090
1907
são as vencidas de ontem
12:58
but who never gavedeu up.
229
766557
1580
que nunca desistiram.
13:00
And that is who we are,
230
768820
1889
É isso que nós somos,
as minhas irmãs e eu.
13:02
my sistersirmãs and I.
231
770733
1393
13:04
And I'm so proudorgulhoso of that.
232
772150
2001
Tenho muito orgulho nisso.
13:06
My biggestmaior investmentinvestimento in life --
233
774175
1781
O meu maior investimento na vida...
13:07
(ApplauseAplausos)
234
775980
1040
(Aplausos)
13:09
is the educationEducação of my sistersirmãs.
235
777044
2879
é a educação das minhas irmãs.
13:12
EducationEducação createscria an equaligual and fairjusto chancechance
for everyonetodos to make it.
236
780868
4668
O ensino cria uma hipótese
igual e justa para toda a gente.
13:18
I personallypessoalmente believe educationEducação
is not all about the syllabusprograma de Estudos.
237
786128
3291
Eu, pessoalmente, acredito que a instrução
não é apenas o programa,
13:21
It's about friendshipamizade.
238
789841
1347
é também a amizade.
13:23
It's about discoveringdescobrindo our talentstalentos.
239
791746
2235
Trata-se de descobrir os nossos talentos,
13:26
It's about discoveringdescobrindo our destinydestino.
240
794005
3233
trata-se de descobrir o nosso destino.
13:29
I will, for exampleexemplo, not forgetesqueço
the joyalegria that I had
241
797914
2554
Por exemplo, nunca esquecerei
a alegria que tive
quando tive lições de canto
na escola, pela primeira vez,
13:32
when I first had singingcantando
lessonslições in schoolescola,
242
800492
2238
13:34
whichqual is still a passionpaixão of minemeu.
243
802754
1643
o que ainda hoje é a minha paixão.
13:36
But I wouldn'tnão seria have gottenobtido that
244
804421
2057
Mas nunca as teria tido
noutro sítio qualquer.
13:38
anywherequalquer lugar elseoutro.
245
806502
1257
13:41
As a teacherprofessor, I see
my classroomSala de aula as a laboratorylaboratório
246
809061
4407
Enquanto professora, vejo
a minha turma como um laboratório
13:45
that not only generatesgera
skillsHabilidades and knowledgeconhecimento
247
813492
2945
que não só gera competências
e conhecimento
13:48
but alsoAlém disso understandingcompreensão and hopeesperança.
248
816461
2854
como também compreensão e esperança.
13:51
Let's take a treeárvore.
249
819881
1285
Vejam uma árvore.
13:53
A treeárvore maypode have its branchesRamos cutcortar,
250
821894
2045
Podemos cortar os ramos a uma árvore,
13:57
but give it wateragua, and it will
growcrescer newNovo branchesRamos.
251
825022
4429
mas, se lhe dermos água,
ela desenvolverá ramos novos.
14:01
For the childcriança of warguerra,
252
829475
1603
Para as filhas da guerra,
14:03
an educationEducação can turnvirar theirdeles tearslágrimas of lossperda
into a passionpaixão for peacePaz.
253
831102
6027
a instrução pode transformar
as lágrimas das perdas
numa paixão pela paz.
14:09
And for that reasonrazão, I refuseme recuso to give up
on a singlesolteiro studentaluna in my classclasse.
254
837153
5010
Por isso, recuso a desistir
dum único aluno na minha turma.
14:14
(ApplauseAplausos)
255
842187
2316
(Aplausos)
14:16
EducationEducação healscura.
256
844527
1442
A instrução cura.
14:19
The schoolescola environmentmeio Ambiente
257
847079
2026
O ambiente da escola
14:21
gives you a focusfoco to focusfoco aheadadiante.
258
849129
3041
dá-nos um foco para seguir em frente.
14:25
Let's take it this way:
259
853245
1323
Pensemos assim:
14:26
when you're busyocupado solvingresolvendo
mathematicalmatemático equationsequações,
260
854592
2463
Quando estamos absortos
a resolver equações de matemática,
14:29
and you are memorizingmemorizando poetrypoesia,
261
857079
2285
ou estamos a decorar poesia,
14:31
you forgetesqueço the violenceviolência
that you witnessedtestemunhado back home.
262
859388
4071
esquecemos a violência
a que assistimos no nosso país.
14:35
And that is the powerpoder of educationEducação.
263
863931
3485
É esse o poder da instrução.
14:39
It createscria this placeLugar, colocar for peacePaz.
264
867440
2850
Cria este lugar para a paz.
14:42
KakumaKakuma is teemingaliando with learnersalunos.
265
870856
1969
Kákuma está pejada de aprendizes.
14:44
Over 85,000 studentsalunos
are enrolledmatriculou-se in schoolsescolas here,
266
872849
5177
Há ali mais de 85 000 alunos
matriculados em escolas,
14:50
whichqual makesfaz com que up 40 percentpor cento
of the refugeerefugiado populationpopulação.
267
878050
3547
o que consiste em 40%
da população de refugiados.
14:54
It includesinclui childrencrianças who lostperdido yearsanos
of educationEducação because of the warguerra back home.
268
882040
6905
Inclui crianças que perderam
anos de escola
por causa da guerra nos seus países.
15:01
And I want to askpergunte you a questionquestão:
269
889584
1895
E pergunto:
15:04
If educationEducação is about
buildingconstrução a generationgeração of hopeesperança,
270
892568
4354
Se o ensino trata de construir
uma geração de esperança
15:09
why are there 120 studentsalunos
packedembalado in my classroomSala de aula?
271
897754
4644
porque é que há 120 alunos
apinhados na minha turma?
15:16
Why is it that only sixseis percentpor cento
of the primaryprimário schoolescola studentsalunos
272
904288
4019
Porque é que só 6% dos alunos
do ensino primário
15:20
are makingfazer it to highAlto schoolescola,
273
908331
1736
frequentam o secundário
15:22
simplysimplesmente because we do not have
enoughsuficiente placeslocais for them?
274
910091
3663
porque não temos espaço
suficiente para eles?
15:26
And why is it that only one percentpor cento
of the secondarysecundário schoolescola graduatesgraduados
275
914376
5059
Porque é que só 1%
do secundário acaba o curso
15:31
are makingfazer it to universityuniversidade?
276
919459
1661
e consegue ir para a universidade?
15:34
I begancomeçasse by sayingdizendo that I am a teacherprofessor.
277
922458
2375
Comecei por dizer
que sou professora.
15:37
But onceuma vez again, I have becometornar-se a studentaluna.
278
925692
3318
Mas voltei a ser uma aluna.
15:42
In MarchMarço de, I movedse mudou to RwandaRuanda
279
930247
2066
Em março, mudei-me para o Ruanda,
15:45
on a scholarshipbolsa de estudos programprograma
calledchamado "BridgePonte2RwandaRuanda."
280
933192
3583
num programa escolar
chamado "Bridge2Rwanda".
15:49
It preparesPrepara-se scholarsestudiosos for universitiesuniversidades.
281
937503
2988
Prepara estudantes para a universidade.
15:53
They are ablecapaz to get a chancechance to competecompetir
for universitiesuniversidades abroadno exterior.
282
941173
4350
Podem ter a hipótese de concorrer
a universidades no estrangeiro.
15:57
I am now havingtendo teachersprofessores
tellingdizendo me what to do,
283
945961
2811
Agora tenho professores
que me dizem o que fazer,
16:00
insteadem vez de of the other way roundvolta.
284
948796
2049
em vez de ser o contrário.
16:02
People are onceuma vez again investinginvestindo in me.
285
950869
3638
As pessoas estão, de novo,
a investir em mim.
16:07
So I want to askpergunte you all
to investinvestir in youngjovem refugeesrefugiados.
286
955587
4541
Por isso, quero pedir-vos
que invistam nos jovens refugiados.
16:12
Think of the treeárvore
that we mentionedmencionado earliermais cedo.
287
960818
2276
Pensem na árvore a que me referi.
16:15
We are the generationgeração to plantplantar it,
288
963995
2664
Nós somos a geração para a plantar
16:19
so that the nextPróximo generationgeração can wateragua it,
289
967422
3488
para que a próxima geração
a possa regar
16:23
and the one that followssegue
will enjoyapreciar the shadesombra.
290
971498
4096

e a geração que se seguir
possa gozar da sua sombra.
16:28
They will reapcolher the benefitsbenefícios.
291
976360
1882
Serão eles a colher os benefícios.
16:31
And the greatestmaior benefitbeneficiar of them all
292
979016
2441
E o maior benefício de todos
16:34
is an educationEducação that will last.
293
982263
3219
é a educação que perdurará.
16:38
Thank you.
294
986084
1230
Obrigada.
(Aplausos)
16:39
(ApplauseAplausos)
295
987648
6103

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com