ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com
TEDxKakumaCamp

Mary Maker: Why I fight for the education of refugee girls (like me)

מרי מייקר: למה אני נלחמת למען ההשכלה של בנות פליטות (כמוני)

Filmed:
1,354,417 views

אחרי שנמלטה מדרום סודן הרוסת המלחמה, מרי מייקר מצאה ביטחון ותקווה בבית ספר המיועד לפליטים בקניה. כיום, כמורה לפליטים צעירים בעצמה, היא רואה את ההשכלה ככלי חיוני לשיקום החיים -- וכהעצמה לדורות ההמשך של נערות שנמנע מהן להיכנס לכיתות לימוד. "לילדי המלחמה, ההשכלה יכולה להפוך את דמעות האבדון לתשוקה לשלום", מייקר אומרת.
- Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We do not chooseבחר where to be bornנוֹלָד.
0
962
2966
אנחנו לא בוחרים איפה להיוולד.
00:17
We do not chooseבחר who our parentsהורים are.
1
5070
3145
אנחנו לא בוחרים את ההורים שלנו.
00:21
But we do chooseבחר how we are going
to liveלחיות our livesחיים.
2
9264
4235
אבל אנחנו בוחרים
איך נחיה את החיים שלנו.
00:26
I did not chooseבחר to be bornנוֹלָד
in Southדָרוֹם Sudanסודאן,
3
14810
2717
לא בחרתי להיוולד בדרום סודן,
00:29
a countryמדינה rifeרווי with conflictסְתִירָה.
4
17551
2136
ארץ רווית מלחמה.
00:32
I did not chooseבחר my nameשֵׁם --
5
20511
2023
ולא בחרתי את השם שלי --
00:35
NyiriakNyiriak,
6
23304
1538
ניריאק,
00:36
whichאיזה meansאומר "warמִלחָמָה."
7
24866
1482
שפירושו "מלחמה".
00:39
I've always rejectedנִדחֶה it
8
27308
1963
תמיד דחיתי אותו
00:41
and all the legacyמוֹרֶשֶׁת it was bornנוֹלָד into.
9
29295
3435
ואת כל המורשת שהוא נולד לתוכה.
00:44
I chooseבחר to be calledשקוראים לו Maryמרי.
10
32754
2219
בחרתי להיקרא מרי.
00:48
As a teacherמוֹרֶה, I've stoodקם
in frontחֲזִית of 120 studentsסטודנטים,
11
36154
3683
בתור מורה כבר יצא לי לעמוד
מול קהל של 120 תלמידים,
00:51
so this stageשלב does not intimidateלְהָטִיל אֵימָה me.
12
39861
2999
אז הבמה הזאת לא מפחידה אותי.
00:55
My studentsסטודנטים come from war-tornקרע-מלחמה countriesמדינות.
13
43996
3549
התלמידים שלי באים
מארצות שנהרסו על ידי מלחמות.
01:00
They're so differentשונה from eachכל אחד other,
14
48101
2537
הם כל-כך שונים אחד מהשני,
01:02
but they have one thing in commonמשותף:
15
50662
2818
אבל יש להם דבר אחד במשותף:
01:05
they fledברח theirשֶׁלָהֶם homesבתים
in orderלהזמין to stayשָׁהוּת aliveבחיים.
16
53504
3865
הם ברחו מהבתים שלהם במטרה להישאר בחיים.
01:10
Some of them belongשייך to parentsהורים
back home in Southדָרוֹם Sudanסודאן
17
58616
3511
לחלק מהם, יש הורים שחיים בדרום סודן
01:14
who are killingהֶרֶג eachכל אחד other
18
62151
1322
שנלחמים אחד בשני
01:15
because they belongשייך to a differentשונה tribeשֶׁבֶט
or they have a differentשונה beliefאמונה.
19
63497
4450
בגלל שהם שייכים לשבט או לאמונה שונה.
01:20
Othersאחרים come from other Africanאַפְרִיקַנִי countriesמדינות
devastatedהרוס by warמִלחָמָה.
20
68922
4287
אחרים הגיעו מארצות אחרות באפריקה,
שנהרסו גם על ידי המלחמה.
01:25
But when they enterלהיכנס my classמעמד,
they make friendsחברים,
21
73823
3035
אבל כשהם נכנסים לכיתה שלי הם מכירים חברים,
01:28
they walkלָלֶכֶת home togetherיַחַד,
22
76882
1637
הם חוזרים הביתה ביחד,
01:31
they do theirשֶׁלָהֶם homeworkשיעורי בית togetherיַחַד.
23
79149
1901
הם מכינים את שיעורי הבית שלהם ביחד.
01:33
There is no hatredשנאה allowedמוּתָר in my classמעמד.
24
81711
3028
אין מקום לשנאה בכיתה שלי.
01:38
My storyכַּתָבָה is like that
of so manyרב other refugeesפליטים.
25
86078
4133
הסיפור שלי דומה לסיפורים
של מאות פליטים אחרים.
01:43
The warמִלחָמָה cameבא when I was still a babyתִינוֹק.
26
91063
2074
המלחמה התחילה כשהייתי עדיין תינוקת.
01:46
And my fatherאַבָּא,
27
94131
1217
ואבי,
01:47
who had been absentנֶעדָר
in mostרוב of my earlyמוקדם childhoodיַלדוּת,
28
95372
2855
שלא היה נוכח רוב הילדות שלי,
01:50
was doing what other menגברים were doing:
29
98251
2576
עשה מה שגברים אחרים היו עשו --
01:52
fightingלְחִימָה for the countryמדינה.
30
100851
1727
נלחם למען הארץ.
01:55
He had two wivesנשים and manyרב childrenיְלָדִים.
31
103283
3120
היו לו שתי נשים והרבה ילדים.
02:00
My motherאִמָא was his secondשְׁנִיָה wifeאישה,
32
108459
2329
אמי היתה אשתו השנייה,
02:02
marriedנָשׂוּי to him at the ageגיל of 16.
33
110812
2279
שנישאה לו בגיל 16.
02:05
This is simplyבפשטות because my motherאִמָא
cameבא from a poorעני backgroundרקע כללי,
34
113588
4022
זה רק בגלל שהיא באה ממשפחה ענייה,
02:10
and she had no choiceבְּחִירָה.
35
118279
1800
ולא היתה לה ברירה.
02:12
My fatherאַבָּא, on the other handיד, was richעָשִׁיר.
36
120103
2942
אבי, לעומת זאת, היה עשיר.
02:15
He had manyרב cowsפרות.
37
123069
1333
היו בבעלותו הרבה פרות.
02:18
Gunshotsיריות were the orderלהזמין of the day.
38
126987
3187
צלילי היריות היו חלק משגרת היום שלנו.
02:24
My communityהקהילה was constantlyתָמִיד underתַחַת attackלִתְקוֹף.
39
132713
2892
הקהילה שלי היתה תמיד תחת מתקפה.
02:28
Communitiesקהילות would fightמַאֲבָק eachכל אחד other
as they tookלקח waterמַיִם alongלְאוֹרֶך the Nileנִילוֹס.
40
136526
4640
קהילות היו נלחמות אחת בשנייה
כשהן מנסות לקחת מים מהנילוס.
02:33
But that was not all.
41
141190
1292
אבל זה לא הכל.
02:35
Planesמטוסים would dropיְרִידָה the spinningספינינג
and terrifyingמפחיד bombsפצצות
42
143257
3904
המטוסים היו מנחיתים עלינו פצצות מבעיתות
02:39
that choppedקצוץ off people'sשל אנשים limbsגפיים.
43
147185
2226
שהיו חוצות את הגפיים של הקורבנות.
02:41
But the mostרוב terrifyingמפחיד thing
for everyכֹּל singleיחיד parentהוֹרֶה
44
149435
3276
אבל הדבר הכי מבעית שכל הורה יכל לתאר לעצמו
02:44
was to see theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים beingלהיות abductedחָטוּף
and turnedפנה into youngצָעִיר soldiersחיילים.
45
152735
6214
היה לראות את הילדים שלו
נחטפים והופכים לחיילים.
02:51
My motherאִמָא dugחפרו a trenchחֲפִירָה
46
159877
2321
אמי חפרה תעלה
02:54
that soonבקרוב becameהפכתי our home.
47
162222
2149
שמהר מאוד הפכה לבית שלנו.
02:57
But yetעדיין, we did not feel protectedמוּגָן.
48
165150
2353
אבל גם אז לא הרגשנו מוגנים.
03:00
She had to fleeלברוח in searchחפש
of a safeבטוח placeמקום for us.
49
168455
3950
היא הייתה צריכה להמלט
כדי לחפש לנו מקום בטוח יותר.
03:04
I was fourארבעה yearsשנים oldישן,
and my youngerצעיר יותר sisterאָחוֹת was two.
50
172429
3422
הייתי רק בת ארבע, ואחותי בת שנתיים.
03:09
We joinedהצטרף a hugeעָצוּם massמסה of people,
51
177267
2013
הצטרפנו להמוני האנשים,
03:11
and togetherיַחַד we walkedהלך
for manyרב agonizingמתייסר daysימים
52
179304
3916
והלכנו במשך הרבה ימים קשים
03:15
in searchחפש of a secureלבטח placeמקום.
53
183244
1922
בחיפוש אחר מקום מוגן.
03:17
But we could barelyבקושי restמנוחה
54
185190
1673
אבל בקושי הצלחנו לנוח
03:19
before we were attackedהותקף again.
55
187954
2909
עד ששוב הותקפנו.
03:24
I rememberלִזכּוֹר my motherאִמָא was pregnantבְּהֵרָיוֹן,
56
192159
2444
אני זוכרת שאמי היתה בהריון,
03:26
when she would take turnsפונה
to carryלשאת me and my youngerצעיר יותר sisterאָחוֹת.
57
194627
3051
כשהיא נשאה על גבה בתורות אותי ואת אחותי.
03:30
We finallyסוף כל סוף madeעָשׂוּי it acrossלְרוֹחָב
the Kenyanקניה borderגבול, yes.
58
198362
2874
סוף סוף הגענו לגבול קניה.
03:33
But that was the longestהארוך ביותר journeyמסע
that I have ever had in my wholeכֹּל life.
59
201887
5147
אבל זה היה המסע הכי ארוך שחוויתי אי פעם.
03:40
My feetרגל were rawגלם with blistersשלפוחיות.
60
208028
3523
הרגליים שלי היו מנוקדות מיבלות.
03:45
To our surpriseהַפתָעָה,
61
213630
1556
להפתעתנו,
03:47
we foundמצאתי other familyמִשׁפָּחָה membersחברים
who had fledברח into the campמַחֲנֶה earlierמוקדם יותר on,
62
215210
3311
מצאנו במחנה קרובי משפחה
שהגיעו לשם לפני כן,
03:50
where you all are todayהיום,
63
218545
1667
איפה שכולכם נמצאים היום,
03:52
the KakumaKakuma campמַחֲנֶה.
64
220236
1706
מחנה "קאקומה".
03:53
Now, I want you all to be very quietשֶׁקֶט
just for a momentרֶגַע.
65
221966
3680
עכשיו, אני רוצה שתהיו בשקט לרגע.
04:00
Do you hearלִשְׁמוֹעַ that?
66
228574
1579
אתם שומעים את זה?
04:04
The soundנשמע of silenceשתיקה.
67
232022
3184
קולה של הדממה.
04:08
No gunshotsיריות.
68
236268
1374
אין יריות.
04:11
Peaceשָׁלוֹם, at last.
69
239157
2343
סוף סוף, שלווה.
04:14
That was my first memoryזיכרון of this campמַחֲנֶה.
70
242279
3455
זה היה הזיכרון הראשון שלי מהמחנה.
04:19
When you moveמהלך \ לזוז \ לעבור from a warמִלחָמָה zoneאֵזוֹר
71
247154
2353
כשאתם עוברים מאזור של מלחמה,
04:21
and come to a secureלבטח placeמקום like KakumaKakuma,
72
249531
2523
ומגיעים לאזור מוגן כמו "קאקומה",
04:24
you've really goneנעלם farרָחוֹק.
73
252078
1451
באמת הגעתם רחוק.
04:27
I only stayedנשאר in the campמַחֲנֶה
for threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים, thoughאם כי.
74
255655
2901
אבל אני נשארתי במחנה רק שלוש שנים.
04:30
My fatherאַבָּא, who had been absentנֶעדָר
in mostרוב of my earlyמוקדם childhoodיַלדוּת,
75
258580
3064
אבי, שהיה נעדר רוב הילדות שלי,
04:33
cameבא back into my life.
76
261668
1387
חזר לחיים שלי.
04:35
And he organizedמְאוּרגָן for me
to moveמהלך \ לזוז \ לעבור with my uncleדוֹד
77
263697
3389
והוא הצליח להעביר אותי יחד עם דוד שלי
04:39
to our familyמִשׁפָּחָה in Nakuruללא שם: Nakuru.
78
267110
1560
למשפחה שלנו בנאקורו.
04:41
There, I foundמצאתי my father'sשל אבא first wifeאישה,
79
269328
2443
שם, הכרתי את אשתו הראשונה,
04:43
my halfחֲצִי sistersאחיות and my halfחֲצִי brothersאחים.
80
271795
3581
את אחיי ואחיותי למחצה.
04:47
I got enrolledנרשם in schoolבית ספר.
81
275400
2079
נרשמתי לבית הספר.
04:49
I rememberלִזכּוֹר my first day in schoolבית ספר --
I could singלָשִׁיר and laughלִצְחוֹק again --
82
277503
4578
אני זוכרת את היום הראשון שלי שם --
יכולתי לשיר ולצחוק שוב
04:54
and my first setמַעֲרֶכֶת of schoolבית ספר
uniformsמדים, you betלְהַמֵר.
83
282105
3298
והתלבושת האחידה הראשונה שלי, תהיו בטוחים,
04:58
It was amazingמדהים.
84
286317
1361
שהיא היתה מדהימה.
05:01
But then I cameבא to realizeלִהַבִין
85
289360
2405
אבל אחר כך גיליתי
05:04
that my uncleדוֹד did not find it fitלְהַתְאִים
for me to go to schoolבית ספר,
86
292622
4262
שדוד שלי לא רצה שאני אמשיך ללכת לבית הספר
05:10
simplyבפשטות because I was a girlילדה.
87
298194
2679
רק בגלל שהייתי ילדה.
05:14
My halfחֲצִי brothersאחים were his first priorityעדיפות.
88
302649
2941
אחיי למחצה היו העדיפות הראשונה שלו.
05:18
He would say, "Educatingלחנך a girlילדה
is a wasteמבזבז of time."
89
306622
3761
הוא היה אומר, "לחנך ילדה זה בזבוז של זמן".
05:22
And for that reasonסיבה, I missedהחטיא
manyרב daysימים of schoolבית ספר,
90
310773
4961
ומהסיבה הזאת פספסתי הרבה ימי לימודים,
05:27
because the feesאגרות were not paidשילם.
91
315758
1977
כי דמי הלימוד לא שולמו.
05:31
My fatherאַבָּא steppedצעד in
92
319364
1917
אבא שלי התערב
05:33
and organizedמְאוּרגָן for me
to go to boardingעֲלִייָה לַמָטוֹס schoolבית ספר.
93
321305
3123
והוא אירגן לי לימודים בפנימייה.
05:37
I rememberלִזכּוֹר the faithאֱמוּנָה that he put in me
over the coupleזוּג of yearsשנים to come.
94
325253
4060
אני זוכרת את האמונה שהוא נהג להטמיע בי
במשך השנים הבאות.
05:41
He would say, "Educationחינוך is an animalבעל חיים
that you have to overcomeלְהִתְגַבֵּר.
95
329337
5663
הוא אמר:
"חינוך זאת חיה שצריך להשתלט עליה".
05:47
With an educationהַשׂכָּלָה, you can surviveלִשְׂרוֹד.
96
335779
3322
בעזרת חינוך, את תוכלי לשרוד.
05:51
Educationחינוך shallיהיה be your first husbandבַּעַל."
97
339838
4086
"חינוך יהיה בעלך הראשון".
05:56
And with these wordsמילים cameבא in
his first bigגָדוֹל investmentהַשׁקָעָה.
98
344557
5076
ועם המילים האלו, הגיעה ההשקעה הראשונה שלו.
06:01
I feltהרגיש luckyבַּר מַזָל!
99
349657
1275
הרגשתי ברת מזל!
06:03
But I was missingחָסֵר something:
100
351627
3179
אבל משהו היה חסר לי --
06:08
my motherאִמָא.
101
356462
1151
אמא שלי.
06:11
My motherאִמָא had been left
behindמֵאָחוֹר in the campמַחֲנֶה,
102
359064
2491
אמי נעזבה, נשארה מאחורה במחנה.
06:14
and I had not seenלראות her sinceמאז I left it.
103
362511
2513
ולא ראיתי אותה מאז שעזבתי.
06:18
Sixשֵׁשׁ yearsשנים withoutלְלֹא seeingרְאִיָה her
was really long.
104
366197
4619
שש שנים מבלי לראות אותה היה זמן רב.
06:24
I was aloneלבד,
105
372245
1243
הייתי לבד,
06:26
in schoolבית ספר,
106
374178
1239
בבית הספר,
06:28
when I heardשמע of her deathמוות.
107
376117
1618
כששמעתי על מותה.
06:32
I've seenלראות manyרב people back in Southדָרוֹם Sudanסודאן
108
380128
2576
יצא לי לראות כל כך הרבה אנשים בדרום סודן
06:36
loseלאבד theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
109
384316
1661
שאיבדו את החיים שלהם.
06:38
I've heardשמע from neighborsשכנים
110
386001
1923
הייתי שומעת מהשכנים
06:39
loseלאבד theirשֶׁלָהֶם sonsבנים, theirשֶׁלָהֶם husbandsבעלים,
111
387948
2477
שהיו מאבדים את הבנים, הבעלים שלהם,
06:43
theirשֶׁלָהֶם childrenיְלָדִים.
112
391159
1276
את הילדים שלהם.
06:45
But I never thought that that
would ever come into my life.
113
393104
3469
אבל אף פעם לא חשבתי שזה יקרה גם לי.
06:49
A monthחוֹדֶשׁ earlierמוקדם יותר, my stepmotherהחורגת,
114
397840
3556
חודש לפני כן, אמי החורגת,
06:53
who had been so good to me
back in Nakuruללא שם: Nakuru, diedמת first.
115
401420
4019
שהיתה מאוד טובה אליי בנאקורו, נפטרה גם כן.
06:59
Then I cameבא to realizeלִהַבִין that
after givingמַתָן birthהוּלֶדֶת to fourארבעה girlsבנות,
116
407764
5438
ואז הבנתי שאחרי לידה של ארבע בנות,
07:05
my motherאִמָא had finallyסוף כל סוף
givenנָתוּן birthהוּלֶדֶת to something
117
413226
3315
אמא שלי סוף סוף נתנה חיים למישהו
07:08
that could have madeעָשׂוּי her
be acceptedמְקוּבָּל into the communityהקהילה --
118
416565
3711
שבזכותו היא היתה מקובלת בחברה --
07:12
a babyתִינוֹק boyיֶלֶד,
119
420300
1547
ילד.
07:13
my babyתִינוֹק brotherאָח.
120
421871
1580
האח הקטן שלי.
07:16
But he, too,
121
424731
1987
אבל גם הוא,
07:18
joinedהצטרף the listרשימה of the deadמֵת.
122
426742
2612
הצטרף לרשימת המתים.
07:23
The mostרוב hurtingכואב partחֵלֶק for me
123
431982
1909
החלק הכי כואב בשבילי היה -
07:27
was the factעוּבדָה that I wasn'tלא היה ableיכול
to attendהשתתף my mother'sשל אמא burialקְבוּרָה.
124
435409
3940
שלא יכולתי להגיע להלוויה של אמא שלי.
07:31
I wasn'tלא היה allowedמוּתָר.
125
439984
1286
לא הרשו לי.
07:34
They said her familyמִשׁפָּחָה did not find it fitלְהַתְאִים
126
442654
4700
הם אמרו שהמשפחה שלה לא ראתה לנכון
07:39
for her childrenיְלָדִים, who are all girlsבנות,
to attendהשתתף her burialקְבוּרָה,
127
447378
3784
שילדיה, שכולן היו בנות, ישתתפו בהלוויה.
07:44
simplyבפשטות because we were girlsבנות.
128
452016
1748
רק בגלל העובדה שהיינו בנות.
07:46
They would lamentקִינָה to me and say,
129
454806
2029
הם התאבלו ואמרו,
07:49
"We are sorry, Maryמרי, for your lossהֶפסֵד.
130
457634
1996
"אנחנו משתתפים בצערך, מרי.
07:52
We are sorry that your parentsהורים
never left behindמֵאָחוֹר any childrenיְלָדִים."
131
460689
5159
אנחנו מצטערים שהורייך
לא השאירו מאחורה אף ילד".
07:59
And I would wonderפֶּלֶא:
132
467415
1435
ואני תהיתי:
08:01
What are we?
133
469792
1184
מה אנחנו?
08:04
Are we not childrenיְלָדִים?
134
472061
1324
אנחנו לא ילדים?
08:06
In the mentalityמֶנטָלִיוּת of my communityהקהילה,
135
474858
2902
צורת המחשבה של הקהילה שלי היתה
08:09
only the boyיֶלֶד childיֶלֶד countedספרתי.
136
477784
1906
שרק הבנים היו נחשבים כילדים.
08:13
And for that reasonסיבה,
I knewידע this was the endסוֹף of me.
137
481419
3287
ומהסיבה הזאת, ידעתי שזה היה הסוף שלי.
08:19
But I was the eldestבְּכוֹר girlילדה.
138
487606
1636
אבל אני הייתי הבת הבכורה.
08:21
I had to take careלְטַפֵּל of my siblingsאחים.
139
489794
1936
הייתי צריכה לטפל באחיות שלי.
08:23
I had to ensureלְהַבטִיחַ they wentהלך to schoolבית ספר.
140
491754
2036
הייתי צריכה לוודא שהן ילכו לבית הספר.
08:26
I was 13 yearsשנים oldישן.
141
494674
2504
הייתי רק בת 13.
08:29
How could I have madeעָשׂוּי that happenלִקְרוֹת?
142
497745
2272
איך יכולתי לגרום לזה לקרות?
08:33
I cameבא back to the campמַחֲנֶה
to take careלְטַפֵּל of my siblingsאחים.
143
501208
3603
חזרתי למחנה, לטפל באחיות שלי.
08:36
I've never feltהרגיש so stuckתָקוּעַ.
144
504835
1555
מעולם לא הרגשתי כל כך תקועה.
08:39
But then, one of my auntsדודות, Auntieדוֹדָה OkoiOkoi,
145
507800
4377
אבל אז, אחת מהדודות שלי, דודה אוקוי,
08:44
decidedהחליט to take my sistersאחיות.
146
512201
1789
החליטה לקחת את האחיות שלי אליה.
08:46
My fatherאַבָּא sentנשלח me moneyכֶּסֶף from Jubaג'ובה
for me to go back to schoolבית ספר.
147
514643
3349
אבא שלי שלח לי כסף מג'ובה
כדי שאני אחזור לפנימייה.
08:50
Boardingהעלייה למטוס schoolבית ספר was heavenגן העדן,
but it was alsoגַם so hardקָשֶׁה.
148
518829
3690
הפנימייה היתה כמו גן עדן,
אבל היה בה גם מאוד קשה.
08:55
I rememberלִזכּוֹר duringבְּמַהֲלָך the visitingמבקר daysימים
when parentsהורים would come to schoolבית ספר,
149
523154
3573
אני זוכרת את ימי הביקור
כשכל ההורים היו מגיעים לפנימייה,
ואבא שלי לא.
08:58
and my fatherאַבָּא would missעלמה.
150
526751
1404
09:00
But when he did come,
151
528179
1710
אבל כשהוא הגיע,
09:01
he repeatedחוזר על עצמו the sameאותו faithאֱמוּנָה in me.
152
529913
1787
הוא המשיך להתמיע בי את אותה האמונה.
09:03
This time he would say,
153
531724
1306
הפעם הוא אמר:
09:05
"Maryמרי, you cannotלא יכול go astrayשולל,
154
533054
2709
"מרי, את לא יכולה לסטות מהדרך,
09:07
because you are the futureעתיד
of your siblingsאחים."
155
535787
3202
כי את העתיד של האחיות שלך."
09:12
But then, in 2012,
156
540142
3622
אבל אז, ב-2012
09:15
life tookלקח away the only thing
that I was clingingנצמד on.
157
543788
3974
החיים לקחו את הדבר היחיד שנאחזתי בו.
09:20
My fatherאַבָּא diedמת.
158
548395
1326
אבא שלי נפטר.
09:23
My gradesציוני in schoolבית ספר startedהתחיל to collapseהִתמוֹטְטוּת,
159
551783
2236
הציונים שלי בבית הספר התחילו להתדרדר.
09:27
and when I satישבה for my finalסופי
highגָבוֹהַ schoolבית ספר examsבחינות in 2015,
160
555643
5981
וכשסיימתי את מבחני הבגרות ב-2015,
09:33
I was devastatedהרוס to receiveלְקַבֵּל a C gradeכיתה.
161
561648
3592
הייתי הרוסה כשקיבלתי ציון מספיק.
09:37
OK, I keep tellingאומר studentsסטודנטים in my classמעמד,
162
565264
2301
אוקיי, אני כל הזמן
מספרת לתלמידים בכיתה שלי,
09:39
"It's not about the A'sכפי ש;
it's about doing your bestהטוב ביותר."
163
567589
3369
"ציון גבוה הוא לא העיקר,
העיקר זה לתת את המקסימום".
09:43
That was not my bestהטוב ביותר.
164
571461
1179
זה לא היה המקסימום שלי.
09:45
I was determinedנחוש בדעתו.
165
573887
1265
הייתי נחושה.
09:47
I wanted to go back and try again.
166
575176
2380
רציתי לחזור ולנסות שוב.
09:50
But my parentsהורים were goneנעלם.
167
578664
1631
אבל ההורים שלי כבר לא היו.
09:52
I had no one to take careלְטַפֵּל of me,
168
580972
1555
לא היה מישהו שיטפל בי.
09:54
and I had no one to payלְשַׁלֵם that feeתַשְׁלוּם.
169
582551
1894
ולא היה לי אף אחד שישלם את דמי הלימוד.
09:56
I feltהרגיש so hopelessאָבוּד.
170
584863
1519
הרגשתי כל כך חסרת אונים.
10:00
But then, one of my bestהטוב ביותר friendsחברים,
171
588412
2150
אבל אז, אחת מחברותיי הטובות,
10:02
a beautifulיפה Kenyanקניה ladyגברת, Estherאסתר KaechaKaecha,
172
590586
3353
נערה קנייתית יפייפיה, אסתר קאהצ'ה,
10:05
calledשקוראים לו me duringבְּמַהֲלָך this devastatingהרסנית momentרֶגַע,
173
593963
2064
התקשרה אלי ברגע המתסכל הזה,
10:08
and she was like, "Maryמרי,
you have a strongחָזָק will.
174
596051
3361
ואמרה לי: "מרי, יש לך כוח רצון חזק.
10:11
And I have a planלְתַכְנֵן,
and it's going to work."
175
599436
2249
ויש לי תוכנית והיא הולכת לצאת לפועל".
10:14
OK, when you're in those devastatingהרסנית
momentsרגעים, you acceptלְקַבֵּל anything, right?
176
602261
3997
אוקיי, ברגעים הקשים האלו
מתפשרים על הכל, נכון?
10:18
So the planלְתַכְנֵן was, she organizedמְאוּרגָן
some travelלִנְסוֹעַ moneyכֶּסֶף
177
606282
3111
אז לפי התוכנית, היא גייסה לנו קצת כסף
10:21
for us to travelלִנְסוֹעַ to
AnesterAnester Victoryניצחון Girlsבנות Highגָבוֹהַ Schoolבית ספר.
178
609417
3111
כדי שנבקר בתיכון בנות "ניצחון אנסטר".
אני זוכרת את היום הזה כל כך טוב.
10:25
I rememberלִזכּוֹר that day so well.
179
613262
1431
10:26
It was rainingיורד גשם when we enteredנכנס
the principal'sשל המנהלת officeמִשׂרָד.
180
614717
3457
ירד גשם כשנכנסנו למשרד של המנהל.
10:30
We were shakingרְעִידָה like two chickensתרנגולות
that had been rainedהגשם on,
181
618198
3096
רעדנו כמו שתי תרנגולות שנרטבו מהגשם.
10:33
and we lookedהביט at him.
182
621318
1174
והסתכלנו עליו.
10:34
He was askingשואל, "What do you want?"
183
622516
1897
הוא שאל: "מה אתן רוצות"?
10:36
And we lookedהביט at him with the catחתול faceפָּנִים.
184
624890
2218
והסתכלנו עליו במבט חתולי.
10:39
"We just want to go back to schoolבית ספר."
185
627132
2101
"אנחנו רק רוצות לחזור לבית הספר".
10:41
Well, believe it or not,
he not only paidשילם our schoolבית ספר feesאגרות
186
629257
4339
טוב, תאמינו או לא,
לא רק שהוא שילם את דמי הלימוד שלנו
10:45
but alsoגַם our uniformמדים
and pocketכִּיס moneyכֶּסֶף for foodמזון.
187
633620
4113
אלא גם את הכסף לארוחות ולתלבושת האחידה.
10:49
Clapלִטפּוֹחַ for him.
188
637757
1223
תמחאו לו כפיים.
10:51
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
189
639004
1823
(מחיאות כפיים)
10:53
When I finishedגָמוּר my highגָבוֹהַ schoolבית ספר careerקריירה,
190
641766
2082
כשסיימתי את קריירת התיכון שלי,
10:55
I becameהפכתי the headרֹאשׁ girlילדה.
191
643872
1533
הפכתי להיות תלמידה מייצגת.
10:57
And when I satישבה for the KCSEKCSE
for a secondשְׁנִיָה time,
192
645984
3365
וכשעשיתי את מבחני הבגרות בפעם השנייה,
11:01
I was ableיכול to receiveלְקַבֵּל a B minusמִינוּס. Clapלִטפּוֹחַ.
193
649373
2650
הצלחתי לקבל ציון טוב. מחיאות כפיים.
11:04
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
194
652047
2240
(מחיאות כפיים)
11:06
Thank you.
195
654311
1155
תודה.
11:07
So I really want to say thank you
to AnesterAnester Victoryניצחון, Mrאדון. GatimuGatimu
196
655490
4410
אז אני רוצה להגיד תודה
ל"ניצחון אנסטר", מר' גטימו
11:11
and the wholeכֹּל AnesterAnester fraternityמִסדָר
for givingמַתָן me that chanceהִזדַמְנוּת.
197
659924
3683
ולכל קהילת "אנסטר"
שנתנו לי את ההזדמנות הזאת.
11:17
From time to time,
198
665084
1659
מפעם לפעם,
11:18
membersחברים of my familyמִשׁפָּחָה will insistמתעקש
that my sisterאָחוֹת and I should get marriedנָשׂוּי
199
666767
4803
קרובי משפחה שלי
היו מתעקשים שאני ואחותי נתחתן
11:23
so that somebodyמִישֶׁהוּ will take careלְטַפֵּל of us.
200
671594
2098
כדי שמישהו ידאג לנו.
11:26
They will say,
201
674722
1303
הם היו אומרים,
11:28
"We have a man for you."
202
676049
1348
"יש לנו בן זוג בשבילך".
11:30
I really hateשִׂנאָה the factעוּבדָה that people
tookלקח us as propertyנכס ratherבמקום than childrenיְלָדִים.
203
678153
5440
שנאתי את העובדה שהתייחסו אלינו
כאל רכוש ולא כאל ילדים.
11:36
Sometimesלִפְעָמִים they will jokinglyבִּצחוֹק say,
204
684092
1995
לפעמים הם היו מתבדחים,
11:38
"You are going to loseלאבד your marketשׁוּק valueערך
205
686111
2112
"את הולכת לאבד את ערכך בשוק
11:40
the more educatedמְחוּנָך you becomeהפכו."
206
688247
1678
ככל שתהיי יותר משכילה".
11:42
But the truthאֶמֶת is,
207
690457
1982
אבל האמת היא,
11:44
an educatedמְחוּנָך womanאִשָׁה is fearedפחד
in my communityהקהילה.
208
692463
3429
שאישה משכילה מפחידה את הקהילה שלי.
11:47
But I told them, this is not what I want.
209
695916
1999
אבל אמרתי להם שזה לא מה שאני רוצה.
11:51
I don't want to get kidsילדים at 16
like my motherאִמָא did.
210
699056
2993
אני לא רוצה
להוליד ילדים בגיל 16 כמו אמא שלי.
11:55
This is not my life.
211
703494
1597
זה לא החיים שלי.
11:57
Even thoughאם כי my sistersאחיות
and I are sufferingסֵבֶל,
212
705528
2076
למרות שאני ואחיותי סובלות,
11:59
there's no way we are
headingכּוֹתֶרֶת in that directionכיוון.
213
707628
2528
אין סיכוי שנלך בכיוון הזה.
12:02
I refuseמסרב to repeatחזור historyהִיסטוֹרִיָה.
214
710528
2436
אני סירבתי לחזור על העבר.
12:06
Educatingלחנך a girlילדה will createלִיצוֹר
equalשווה and stableיַצִיב societiesחברות.
215
714094
5148
חינוך בנות,
יעזור לבנות קהילות שוות ויציבות.
12:11
And educatedמְחוּנָך refugeesפליטים will be the hopeלְקַווֹת
216
719266
4303
וחינוך פליטים יהיה התקווה
12:15
of rebuildingבנייה מחדש theirשֶׁלָהֶם countriesמדינות somedayביום מן הימים.
217
723593
2865
לשיקום הארצות שלהם ביום מן הימים.
12:18
Girlsבנות and womenנשים have
a partחֵלֶק to playלְשַׂחֵק in this
218
726956
3753
נערות ונשים משחקות תפקיד חשוב כאן
12:22
just as much as menגברים.
219
730733
1821
בדיוק כמו גברים.
12:24
Well, we have menגברים in my familyמִשׁפָּחָה
that encourageלְעוֹדֵד me to moveמהלך \ לזוז \ לעבור on:
220
732578
3681
טוב, היו גברים במשפחה
שעודדו אותי להמשיך הלאה:
12:28
my halfחֲצִי brothersאחים and alsoגַם my halfחֲצִי sistersאחיות.
221
736283
2956
אחיי ואחיותי למחצה.
12:32
When I finishedגָמוּר my highגָבוֹהַ schoolבית ספר careerקריירה,
222
740726
1918
כשסיימתי את קריירת התיכון שלי,
12:35
I movedנִרגָשׁ my sistersאחיות to Nairobiניירובי,
where they liveלחיות with my stepsisterהאחות החורגת.
223
743285
5517
העברתי את האחיות שלי לנאירובי,
שיחיו עם אחותי החורגת.
12:41
They liveלחיות 17 people in a houseבַּיִת.
224
749411
2093
הם גרים 17 אנשים בתוך בית אחד.
12:44
But don't pityרַחֲמִים us.
225
752138
1195
אבל אל תרחמו עלינו.
12:45
The mostרוב importantחָשׁוּב thing
is that they all get a decentהָגוּן educationהַשׂכָּלָה.
226
753935
5428
הדבר הכי חשוב הוא שכל אחד מהם
זכה לקבל השכלה.
12:53
The winnersזוכים of todayהיום
227
761534
1546
המנצחים של היום
12:56
are the losersמפסידים of yesterdayאתמול,
228
764090
1907
הם המפסידים של אתמול,
12:58
but who never gaveנתן up.
229
766557
1580
אבל הם אלה שמעולם לא ויתרו.
13:00
And that is who we are,
230
768820
1889
ואלה מי שאנחנו.
13:02
my sistersאחיות and I.
231
770733
1393
אחיותיי ואני.
13:04
And I'm so proudגאה of that.
232
772150
2001
ואני כל כך גאה בזה.
13:06
My biggestהגדול ביותר investmentהַשׁקָעָה in life --
233
774175
1781
ההשקעה הכי גדולה שלי בחיים --
13:07
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
234
775980
1040
(מחיאות כפיים)
13:09
is the educationהַשׂכָּלָה of my sistersאחיות.
235
777044
2879
היא ההשכלה של האחיות שלי.
13:12
Educationחינוך createsיוצר an equalשווה and fairהוֹגֶן chanceהִזדַמְנוּת
for everyoneכל אחד to make it.
236
780868
4668
השכלה יוצרת הזדמנות שווה לכל אחד להצליח.
13:18
I personallyאישית believe educationהַשׂכָּלָה
is not all about the syllabusרשימת קריאה.
237
786128
3291
אני אישית מאמינה שההשכלה
לא עוסקת רק בתוכנית הלימודים.
13:21
It's about friendshipחֲבֵרוּת.
238
789841
1347
היא עוסקת בחברות.
13:23
It's about discoveringלגלות our talentsכשרונות.
239
791746
2235
היא עוסקת בלגלות את הכשרונות שלנו.
13:26
It's about discoveringלגלות our destinyגוֹרָל.
240
794005
3233
היא עוסקת בלגלות את היעוד שלנו.
13:29
I will, for exampleדוגמא, not forgetלשכוח
the joyשִׂמְחָה that I had
241
797914
2554
אני, לדוגמא, לא אשכח את השמחה שהרגשתי,
13:32
when I first had singingשִׁירָה
lessonsשיעורים in schoolבית ספר,
242
800492
2238
כשעשיתי בפעם הראשונה שיעור שירה בבית הספר,
13:34
whichאיזה is still a passionתשוקה of mineשלי.
243
802754
1643
שעדיין ממשיכה להיות התשוקה שלי.
13:36
But I wouldn'tלא have gottenקיבל that
244
804421
2057
אבל אני לא יכולתי לקבל את זה
13:38
anywhereבְּכָל מָקוֹם elseאַחֵר.
245
806502
1257
בשום מקום אחר.
13:41
As a teacherמוֹרֶה, I see
my classroomכיתה as a laboratoryמַעבָּדָה
246
809061
4407
בתור מורה, אני רואה את הכיתה שלי כמעבדה
13:45
that not only generatesמייצר
skillsמיומנויות and knowledgeיֶדַע
247
813492
2945
שלא רק מרכזת ידע ויכולות,
13:48
but alsoגַם understandingהֲבָנָה and hopeלְקַווֹת.
248
816461
2854
אלא גם הבנה ותקווה.
13:51
Let's take a treeעֵץ.
249
819881
1285
בואו ניקח לדוגמא עץ.
13:53
A treeעֵץ mayמאי have its branchesענפים cutגזירה,
250
821894
2045
לעץ יש אולי הרבה ענפים חתוכים,
13:57
but give it waterמַיִם, and it will
growלגדול newחָדָשׁ branchesענפים.
251
825022
4429
אבל תנו לו מים, והוא יצמיח ענפים חדשים.
14:01
For the childיֶלֶד of warמִלחָמָה,
252
829475
1603
לילדי המלחמה,
14:03
an educationהַשׂכָּלָה can turnלפנות theirשֶׁלָהֶם tearsדמעות of lossהֶפסֵד
into a passionתשוקה for peaceשָׁלוֹם.
253
831102
6027
ההשכלה יכולה להפוך
את דמעות האובדן לתשוקה לשלום.
14:09
And for that reasonסיבה, I refuseמסרב to give up
on a singleיחיד studentתלמיד in my classמעמד.
254
837153
5010
ומהסיבה הזאת, אני מסרבת לוותר
על אף תלמיד בכיתה שלי.
14:14
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
255
842187
2316
(מחיאות כפיים).
14:16
Educationחינוך healsמרפא.
256
844527
1442
ההשכלה מרפאה.
14:19
The schoolבית ספר environmentסביבה
257
847079
2026
סביבת הלימודים
14:21
givesנותן you a focusמוֹקֵד to focusמוֹקֵד aheadקָדִימָה.
258
849129
3041
מכווינה אתכם להתרכז בהתקדמות הלאה.
14:25
Let's take it this way:
259
853245
1323
בואו נסתכל על זה ככה:
14:26
when you're busyעסוק solvingפְּתִירָה
mathematicalמָתֵימָטִי equationsמשוואות,
260
854592
2463
כשאתם עסוקים בלפתור תרגילי מתמטיקה,
14:29
and you are memorizingשִׁנוּן poetryשִׁירָה,
261
857079
2285
ואתם משננים שירה,
14:31
you forgetלשכוח the violenceאַלִימוּת
that you witnessedעדים back home.
262
859388
4071
אתם שוכחים מהאלימות שהייתם עדים לה בבית.
14:35
And that is the powerכּוֹחַ of educationהַשׂכָּלָה.
263
863931
3485
וזה הוא כוחה של ההשכלה.
14:39
It createsיוצר this placeמקום for peaceשָׁלוֹם.
264
867440
2850
היא יוצרת מקום של שלווה.
14:42
KakumaKakuma is teemingשׂוֹרֵץ with learnersלומדים.
265
870856
1969
קאקומה שורצת בתלמידים.
14:44
Over 85,000 studentsסטודנטים
are enrolledנרשם in schoolsבתי ספר here,
266
872849
5177
מעל ל85,000 תלמידים רשומים בבתי הספר האלו.
14:50
whichאיזה makesעושה up 40 percentאָחוּז
of the refugeeפָּלִיט populationאוּכְלוֹסִיָה.
267
878050
3547
מה שיוצר כ40 אחוזים מאוכלוסיית הפליטים.
14:54
It includesכולל childrenיְלָדִים who lostאבד yearsשנים
of educationהַשׂכָּלָה because of the warמִלחָמָה back home.
268
882040
6905
וזה כולל אל הילדים שהפסידו
שנים של חינוך בגלל המלחמה בבית.
15:01
And I want to askלִשְׁאוֹל you a questionשְׁאֵלָה:
269
889584
1895
ואני רוצה לשאול אתכם שאלה:
15:04
If educationהַשׂכָּלָה is about
buildingבִּניָן a generationדוֹר of hopeלְקַווֹת,
270
892568
4354
אם ההשכלה עוסקת בבנייתו של דור התקווה,
15:09
why are there 120 studentsסטודנטים
packedארוז in my classroomכיתה?
271
897754
4644
אז למה יש 120 תלמידים
דחוסים בתוך הכיתה שלי?
15:16
Why is it that only sixשֵׁשׁ percentאָחוּז
of the primaryיְסוֹדִי schoolבית ספר studentsסטודנטים
272
904288
4019
למה זה שרק שישה אחוזים מתלמידי יסודי,
15:20
are makingהֲכָנָה it to highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
273
908331
1736
ממשיכים לבית ספר התיכון,
15:22
simplyבפשטות because we do not have
enoughמספיק placesמקומות for them?
274
910091
3663
רק בגלל העובדה
שאין לנו מספיק מקומות בשבילם?
15:26
And why is it that only one percentאָחוּז
of the secondaryמִשׁנִי schoolבית ספר graduatesבוגרי
275
914376
5059
ולמה זה שרק אחוז אחד
מתלמידי חטיבות הביניים מסיימים בהצלחה
15:31
are makingהֲכָנָה it to universityאוּנִיבֶרְסִיטָה?
276
919459
1661
וממשיכים לאוניברסיטה?
15:34
I beganהחל by sayingפִּתגָם that I am a teacherמוֹרֶה.
277
922458
2375
התחלתי מזה שאמרתי שאני מורה.
15:37
But onceפַּעַם again, I have becomeהפכו a studentתלמיד.
278
925692
3318
אבל שוב, הפכתי לתלמידה.
15:42
In Marchמרץ, I movedנִרגָשׁ to Rwandaרואנדה
279
930247
2066
במרץ, עברתי לרואנדה
15:45
on a scholarshipמילגה programתָכְנִית
calledשקוראים לו "Bridgeלְגַשֵׁר2Rwandaרואנדה."
280
933192
3583
בעזרת תוכנית מלגה שנקראת "גשר לרואנדה".
15:49
It preparesמכין scholarsחוקרים for universitiesאוניברסיטאות.
281
937503
2988
היא מכינה את בעלי המלגות
ללימודים באוניברסיטה.
15:53
They are ableיכול to get a chanceהִזדַמְנוּת to competeלהתחרות
for universitiesאוניברסיטאות abroadמחוץ לארץ.
282
941173
4350
הם מקבלים הזדמנות
להתחרות לאוניברסיטאות בחו"ל.
15:57
I am now havingשיש teachersמורים
tellingאומר me what to do,
283
945961
2811
עכשיו מורים אומרים לי מה לעשות,
16:00
insteadבמקום זאת of the other way roundעָגוֹל.
284
948796
2049
בשונה מהדרך שבה זה פעל לפני.
16:02
People are onceפַּעַם again investingהשקעה in me.
285
950869
3638
אנשים שוב משקיעים בי.
16:07
So I want to askלִשְׁאוֹל you all
to investלהשקיע in youngצָעִיר refugeesפליטים.
286
955587
4541
אז אני רוצה לבקש מכולכם
להשקיע בפליטים צעירים.
16:12
Think of the treeעֵץ
that we mentionedמוּזְכָּר earlierמוקדם יותר.
287
960818
2276
תחשבו על העץ שהזכרנו מקודם.
16:15
We are the generationדוֹר to plantצמח it,
288
963995
2664
אנחנו הדור ששותל אותו,
16:19
so that the nextהַבָּא generationדוֹר can waterמַיִם it,
289
967422
3488
כדי שהדור הבא יוכל להשקות אותו,
16:23
and the one that followsהבא
will enjoyלהנות the shadeצֵל.
290
971498
4096
והדור העוקב יהנה מהצל.
16:28
They will reapלִקצוֹר the benefitsיתרונות.
291
976360
1882
הם יקטפו את התגמולים.
16:31
And the greatestהגדול ביותר benefitתועלת of them all
292
979016
2441
והתגמול הטוב מכולם
16:34
is an educationהַשׂכָּלָה that will last.
293
982263
3219
הוא השכלה שתישאר.
16:38
Thank you.
294
986084
1230
תודה רבה.
16:39
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
295
987648
6103
(מחיאות כפיים)
Translated by Sasha Serov
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com