ABOUT THE SPEAKER
Faith Osier - Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines.

Why you should listen

Faith Osier works to understand how humans acquire immunity to malaria and intends to use this knowledge to design highly effective vaccines. Her studies focus on infections with the parasite Plasmodium falciparum, which leads to nearly half a million deaths in Africa each year. She demonstrated that Kenyan children who did not get sick after a malaria infection had high levels of antibodies against combinations of specific proteins found within the parasite. Subsequently, her studies in immune African adults revealed that there were in fact many additional parasite proteins that could be considered for malaria vaccines. To verify her results, she designed a massive study involving children and adults from 15 different geographical locations in Africa. She designed KILchip, a custom protein microarray that enabled her team to analyze antibody responses to more than 100 intentionally selected malaria proteins in these human blood samples. Her research group also studies the mechanisms by which these antibodies kill malaria parasites.

Osier is a Professor of Malaria Immunology in the Nuffield Deptartment of Medicine at the University of Oxford, UK. She has two research laboratories: one in the Biosciences Deptartment of the KEMRI-Wellcome Trust Research Programme in Kilifi, Kenya, and the other in the Parasitology Deptartment of Heidelberg University Hospital in Heidelberg, Germany. She has won multiple awards for her work including the Royal Society Pfizer Award (UK) and the prestigious Sofja Kovalevskaja Award from the Alexander von Humboldt Foundation. She holds major research grants from the Wellcome Trust, is an MRC African Research Leader and an EDCTP Senior Fellow. She is also a fellow of the African Academy of Sciences, an advisor to the Executive Committee of the Federation of African Immunological Societies and the vice-president/president-elect of the International Union of Immunological Societies. She was named a TED Fellow in 2018. She is passionate about training African scientists to excel and deliver the medical interventions that are urgently needed on the continent.

More profile about the speaker
Faith Osier | Speaker | TED.com
TED2018

Faith Osier: The key to a better malaria vaccine

فیث اسیر: کلید ساختن یک واکسن مالاریای بهتر.

Filmed:
1,593,424 views

واکسن مالاریا بیش از یک قرن پیش اختراع شد -- اما هر ساله، صدها هزار انسان همچنان به‌خاطر ابتلا به این بیماری می‌میرند. چطور می‌توانیم این واکسن مهم را بهتر کنیم؟ در این سخنرانی آگاهی‌بخش، ایمنی‌شناس و عضو TED فیث اوسیر نشان می‌دهد او چطور مشغول ترکیب آخرین فناوری روز است به امید محقق شدن آرزوی یک قرنه ما در خلق واکسنی جدید که مالاریا را یک بار و برای همیشه ریشه‌کن کند.
- Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
There are 200 millionمیلیون clinicalبالینی casesموارد
0
1754
4666
هر ساله در آفریقا ۲۰۰ میلیون
00:18
of falciparumفالسی malariaمالاریا
in Africaآفریقا everyهرکدام yearسال,
1
6444
4403
مورد بالینی از ابتلا به مالاریا هست،
00:22
resultingدر نتیجه in halfنیم a millionمیلیون deathsمرگ و میر.
2
10871
2920
که نیم میلیون نفر قربانی می‌گیرد.
00:26
I would like to talk to you
about malariaمالاریا vaccinesواکسن ها.
3
14395
3809
می‌خواهم با شما راجع ‌به
واکسن‌های مالاریا صحبت کنم.
00:30
The onesآنهایی که that we have madeساخته شده to dateتاریخ
are simplyبه سادگی not good enoughکافی.
4
18807
5598
واکسن‌هایی که تا امروز می‌ساختیم
به اندازه کافی خوب نبوده.
00:36
Why?
5
24998
1150
چرا؟
00:38
We'veما هستیم been workingکار کردن at it
for 100 plusبه علاوه yearsسالها.
6
26474
3984
بیش از صد سال است
مشغول کار بر روی آن هستیم.
00:42
When we startedآغاز شده, technologyتکنولوژی was limitedمحدود.
7
30950
3606
وقتی شروع کردیم، فناوری محدود بود.
00:46
We could see just a tinyکوچک fractionکسر
of what the parasiteانگل really lookedنگاه کرد like.
8
34966
6881
تنها کسر کوچکی از شکل واقعی
انگل‌ها را می‌توانستیم ببینیم.
00:54
Todayامروز, we are awashآفتاب with technologyتکنولوژی,
9
42466
3365
امروز، غرق در فناوری هستیم،
00:57
advancedپیشرفته imagingتصویربرداری and omicsاومیکا platformsسیستم عامل ها --
10
45855
4055
تصویرسازی پیشرفته
و آزمایشگاه‌های ارگانیک --
01:01
genomicsژنومیک, transcriptomicstranscriptomics, proteomicsپروتئومیکس.
11
49934
4210
ژن‌شناسی، وراثت‌شناسی، پروتئوم‌شناسی.
01:06
These toolsابزار have givenداده شده us a clearerواضح تر viewچشم انداز
12
54620
3873
این ابزارها به ما دیدی شفاف‌تر بخشیده‌اند
01:10
of just how complexپیچیده
the parasiteانگل really is.
13
58517
4293
از اینکه این انگل واقعاً چقدر پیچیده است.
01:15
Howeverبا این حال, in spiteببخشید of this,
14
63365
2627
اما، بر عکس آن،
01:18
our approachرویکرد to vaccineواکسن designطرح
has remainedباقی مانده است prettyبسیار rudimentaryابتدایی.
15
66016
5500
دانش ما در طراحی واکسن
خیلی ابتدایی باقی مانده است.
01:24
To make a good vaccineواکسن,
we mustباید go back to basicsاصول اولیه
16
72040
4420
برای ساختن یک واکسن خوب،
باید به اصول اولیه مراجعه کنیم
01:28
to understandفهمیدن how our bodiesبدن
handleرسیدگی this complexityپیچیدگی.
17
76484
4525
تا بفهمیم بدن‌مان چگونه این پیچیدگی را
مدیریت می‌کند.
01:34
People who are frequentlyمکررا
infectedآلوده with malariaمالاریا
18
82460
4197
مردمی که مکرر به مالاریا مبتلا می‌شوند
01:38
learnیاد گرفتن to dealمعامله with it.
19
86681
1467
یاد گرفته‌اند چطور کنترلش کنند.
01:40
They get the infectionعفونت,
but they don't get illبیمار.
20
88689
3301
به انگل مبتلا می‌شوند،
اما مریض نمی‌شوند.
01:44
The recipeدستور العمل is encodedکدگذاری شده in antibodiesآنتی بادی ها.
21
92688
3619
دستورالعمل آن در آنتی‌بادی‌ها رمز شده.
01:48
My teamتیم wentرفتی back to our complexپیچیده parasiteانگل,
22
96903
3984
تیم من به انگل پیچیده‌مان رجوع کرد،
01:52
probedمورد آزمایش قرار گرفت it with samplesنمونه ها from Africansآفریقایی ها
who had overcomeغلبه بر malariaمالاریا
23
100911
4928
آن را با نمونهٔ آفریقایی‌هایی که
از مالاریا ر‌هایی یافته بودند جستجو کردند
01:57
to answerپاسخ the questionسوال:
24
105863
1825
تا به پاسخ این سوال برسند:
01:59
"What does a successfulموفق شدن
antibodyپادتن responseواکنش look like?"
25
107712
4047
«یک پاسخ آنتی‌بادی موفق چه شکلی است؟»
02:04
We foundپیدا شد over 200 proteinsپروتئین ها,
26
112212
3302
ما بیش از ۲۰۰ پروتئین یافتیم،
02:07
manyبسیاری of whichکه are not
on the radarرادار for malariaمالاریا vaccinesواکسن ها.
27
115538
4213
که خیلی‌هایشان ارتباطی با
واکسن‌های مالاریا ندارند.
02:12
My researchپژوهش communityجامعه mayممکن است be missingگم شده out
importantمهم partsقطعات of the parasiteانگل.
28
120141
5182
جامعهٔ تحقیقاتی من شاید
از بخش‌های مهم انگل مغفول مانده‌اند.
02:18
Untilتا زمان recentlyبه تازگی, when one had identifiedشناخته شده است
a proteinپروتئین of interestعلاقه,
29
126283
5265
تا همین اواخر، وقتی کسی پروتئین
معینی را شناسایی می‌کرد،
02:23
they testedتست شده whetherچه it mightممکن be
importantمهم for a vaccineواکسن
30
131572
3603
آن‌ها آن را در مطالعه‌ای جانبی
آزمایش می‌کردند
02:27
by conductingانجام a cohortکوهورت studyمطالعه.
31
135199
2429
که شاید برای ساخت واکسنی مهم مفید باشد.
02:30
This typicallyمعمولا involvedگرفتار about 300
participantsشركت كنندگان in a villageدهکده in Africaآفریقا,
32
138307
5572
این کار شامل ۳۰۰ شرکت‌کننده
در روستایی از آفریقا می‌شد،
02:35
whoseکه samplesنمونه ها were analyzedتجزیه و تحلیل شده to see
33
143903
2809
که نمونه‌هایشان آنالیز شد تا ببینند
02:38
whetherچه antibodiesآنتی بادی ها to the proteinپروتئین
would predictپیش بینی who got malariaمالاریا
34
146736
5706
آیا آنتی‌بادی‌های پروتئین می‌توانند
پیش‌بینی کنند چه کسی مالاریا دارد
02:44
and who did not.
35
152466
1246
و چه کسی ندارد.
02:46
In the pastگذشته 30 yearsسالها,
36
154323
2103
در ۳۰ سال اخیر،
02:48
these studiesمطالعات have testedتست شده
a smallکوچک numberعدد of proteinsپروتئین ها
37
156450
4778
این مطالعات تعداد معدودی از پروتیین‌ها را
02:53
in relativelyبه طور نسبی fewتعداد کمی samplesنمونه ها
38
161252
2372
در نمونه‌هایی نسبتاً اندک
02:55
and usuallyمعمولا in singleتنها locationsمکان ها.
39
163648
2667
و معمولاً در نقاط منفرد آزمایش کرده‌اند.
02:58
The resultsنتایج have not been consistentاستوار.
40
166782
3079
نتایج متناقض بوده‌اند.
03:02
My teamتیم essentiallyاساسا collapsedسقوط کرد
30 yearsسالها of this typeتایپ کنید of researchپژوهش
41
170956
6081
تیم من نهایتاً‌۳۰ سال اینگونه تحقیقات را
03:09
into one excitingهیجان انگیز experimentآزمایشی,
conductedانجام شده over just threeسه monthsماه ها.
42
177061
4941
در یک آزمایش هیجان‌انگیز جمع کرد،
که تنها در ۳ ماه انجام شد.
03:14
InnovativelyInnovatively, we assembledمونتاژ 10,000 samplesنمونه ها
43
182609
4222
به شیوه‌ای خلاقانه، ۱۰٫۰۰۰ نمونه را
03:18
from 15 locationsمکان ها
in sevenهفت Africanآفریقایی countriesکشورها,
44
186855
4413
از ۱۵ نقطه در هفت کشور آفریقایی
03:23
spanningپوشیدن time, ageسن
and the variableمتغیر intensityشدت
45
191292
4222
با اندازه‌گیری زمان، سن و شدت تنوعات
03:27
of malariaمالاریا experiencedبا تجربه in Africaآفریقا.
46
195538
2682
شیوع مالاریا در آفریقا گردآوری کردیم.
03:30
We used omicsاومیکا intelligenceهوش
to prioritizeاولویت بندی our parasiteانگل proteinsپروتئین ها,
47
198585
5659
از روش طبقه‌بندی ارگانیک برای اولویت‌بندی
پروتئین‌های دخیل استفاده کردیم،
03:36
synthesizeترکیب کردن them in the labآزمایشگاه
48
204268
2000
در آزمایشگاه ترکیب‌شان کردیم
03:38
and in shortکوتاه, recreatedدوباره بازسازی شد
the malariaمالاریا parasiteانگل on a chipتراشه.
49
206292
4804
و خلاصه، انگل مالاریا را
روی یک چیپ بازسازی کردیم.
03:43
We did this in Africaآفریقا,
and we're very proudمغرور of that.
50
211585
3467
این کار را در آفریقا انجام دادیم،
و به آن افتخار می‌کنیم.
03:47
(Applauseتشویق و تمجید)
51
215379
6175
(تشویق)
03:53
The chipتراشه is a smallکوچک glassشیشه slideاسلاید,
52
221578
3111
این چیپ صفحهٔ شیشه‌ای کوچکی است،
03:56
but it givesمی دهد us incredibleباور نکردنی powerقدرت.
53
224713
2396
اما به ما قدرت وصف‌ناپذیری می‌دهد.
04:00
We simultaneouslyهمزمان gatheredجمع شد dataداده ها
on over 100 antibodyپادتن responsesپاسخ.
54
228007
6167
ما همزمان اطلاعات ۱۰۰ واکنش آنتی‌بادی را
جمع‌آوری کردیم.
04:06
What are we looking for?
55
234592
1600
در جستجوی چه چیزی هستیم؟
04:08
The recipeدستور العمل behindپشت a successfulموفق شدن
antibodyپادتن responseواکنش,
56
236679
4635
دستورالعمل پشت یک واکنش آنتی‌بادی موفق،
04:13
so that we can predictپیش بینی
what mightممکن make a good malariaمالاریا vaccineواکسن.
57
241338
4365
تا بتوانیم پیش‌بینی کنیم چه چیزی می‌تواند
یک واکسن مالاریای خوب بسازد.
04:18
We're alsoهمچنین tryingتلاش کن to figureشکل out
58
246680
1873
همچنین سعی داریم بفهمیم
04:20
exactlyدقیقا what antibodiesآنتی بادی ها
do to the parasiteانگل.
59
248577
3547
دقیقاً چه آنتی‌بادی‌هایی
به انگل حمله می‌کنند.
04:24
How do they killکشتن it?
60
252482
1555
چطور آنرا از پا می‌اندازند؟
04:26
Do they attackحمله from multipleچندگانه anglesزاویه?
Is there synergyهمکاری?
61
254061
3722
آیا از زوایای گوناگون به آن حمله می‌کنند؟
هم‌افزایی در کار است؟
04:29
How much antibodyپادتن do you need?
62
257807
2000
چقدر آنتی‌بادی نیاز هست؟
04:32
Our studiesمطالعات suggestپیشنهاد می دهد that havingداشتن
a bitبیت of one antibodyپادتن won'tنخواهد بود be enoughکافی.
63
260188
5889
مطالعات ما پیشنهاد می‌دهد که
داشتن مقداری از یک آنتی‌بادی کافی نیست.
شاید تمرکز زیادی از آنتی‌بادی‌ها
04:38
It mightممکن take highبالا
concentrationsغلظت of antibodiesآنتی بادی ها
64
266458
3183
04:41
againstدر برابر multipleچندگانه parasiteانگل proteinsپروتئین ها.
65
269665
2516
علیه پروتئین‌های گوناگون
انگل‌ها نیاز باشد.
04:44
We're alsoهمچنین learningیادگیری that antibodiesآنتی بادی ها
killکشتن the parasiteانگل in multipleچندگانه waysراه ها,
66
272673
5015
همچنین داریم می‌آموزیم که آنتی‌بادی‌ها
انگل را به چندین روش از پا می‌اندازند.
04:49
and studyingدر حال مطالعه any one of these in isolationانزوا
mayممکن است not adequatelyبه اندازه کافی reflectمنعکس کننده realityواقعیت.
67
277712
5944
و مطالعهٔ هر یک از این‌ها در شرایط
کنترل‌شده واقعیت مطلوب را نمایان نمی‌سازد.
04:56
Just like we can now see the parasiteانگل
in greaterبزرگتر definitionتعریف,
68
284454
4476
حالا که می‌توانیم انگل را
در وضوح بالاتری ببینیم،
05:00
my teamتیم and I are focusedمتمرکز شده است
69
288954
1992
من و تیمم بر فهم چگونگی
05:02
on understandingدرك كردن how our bodiesبدن
overcomeغلبه بر this complexityپیچیدگی.
70
290970
4737
رهاشدن بدن از این پیچیدگی
متمرکز شده‌ایم.
05:08
We believe that this could provideفراهم کند
the breakthroughsپیشرفت ها that we need
71
296012
4437
ما اعتقاد داریم این کار می‌تواند
پیشرفت‌هایی که می‌خواهیم را فراهم کند
05:12
to make malariaمالاریا historyتاریخ
throughاز طریق vaccinationواکسیناسیون.
72
300473
3736
تا مالاریا را با واکسینه کردن
به تاریخ بسپاریم.
05:16
Thank you.
73
304719
1151
ممنونم.
05:17
(Applauseتشویق و تمجید)
74
305894
1703
(تشویق)
05:19
(Cheersبه سلامتی)
75
307621
2396
(تحسین)
05:22
(Applauseتشویق و تمجید)
76
310041
5752
(تشویق)
05:27
ShohamShoham Aradآراد: OK, how closeبستن
are we actuallyدر واقع to a malariaمالاریا vaccineواکسن?
77
315817
3487
شُهام آراد: خیلی‌خب، دقیقاً چقدر
به ساخت واکسن مالاریا نزدیک هستیم؟
05:32
Faithایمان Osierبید مخصوص سبد بافی: We're just
at the beginningشروع of a processروند
78
320281
2857
فیث اوسیر: ما تازه در شروع فرایندی هستیم
05:35
to try and understandفهمیدن
what we need to put in the vaccineواکسن
79
323162
3984
که بسنجیم و بفهمیم چه چیزی را
باید در واکسن قرار دهیم
05:39
before we actuallyدر واقع startشروع کن makingساخت it.
80
327170
2533
قبل از این که شروع به تولید کنیم.
05:41
So, we're not really closeبستن to the vaccineواکسن,
but we're gettingگرفتن there.
81
329727
3833
پس، خیلی به واکسن نزدیک نشدیم،
اما در راه هستیم.
05:45
SAس: And we're hopefulامیدوارم.
82
333584
1241
ش. ا: و امیدواریم.
ف. ا: و خیلی امیدوار.
05:46
FOFO: And we're very hopefulامیدوارم.
83
334849
1800
05:49
SAس: Tell me about SMARTهوشمند,
tell me what does it standایستادن for
84
337323
3246
ش. ا: از SMART بگو،
بگو که سرواژهٔ چیه؟
05:52
and why is it importantمهم to you?
85
340593
2040
و چرا برای شما مهمه؟
05:54
FOFO: So SMARTهوشمند standsمی ایستد for South-Southجنوب-جنوب
Malariaمالاریا Antigenآنتی ژن Researchپژوهش Partnershipشراکت.
86
342657
6383
ف ا: اسمارت مخفف تحقیقات مشترک
جنوب-جنوب آنتی‌ژن مالاریا است.
06:01
The South-Southجنوب-جنوب
is referringاشاره to us in Africaآفریقا,
87
349477
4262
جنوب-جنوب یعنی ما در آفریقا،
06:05
looking sidewaysسمت چپ to eachهر یک other
in collaborationهمکاری,
88
353763
4505
که در همکاری‌ کردن
از کنار به همدیگر نگاه می‌کنیم،
06:10
in contrastتضاد to always looking to Americaآمریکا
and looking to Europeاروپا,
89
358292
4206
در مغایرت با نگاه همیشگی به آمریکا
و نگاه به اروپا،
06:14
when there is quiteکاملا
some strengthاستحکام withinدر داخل Africaآفریقا.
90
362522
3037
درحالی که توان بالایی در خود آفریقا هست.
06:17
So in SMARTهوشمند,
91
365997
1164
پس در SMART،
06:19
apartجدا از هم from the goalهدف that we have,
to developتوسعه a malariaمالاریا vaccineواکسن,
92
367185
3940
سوای هدفی که داریم،
که تولید واکسن مالاریا باشه،
06:23
we are alsoهمچنین trainingآموزش Africanآفریقایی scientistsدانشمندان,
93
371149
2445
مشغول آموزش دانشمندان آفریقایی نیز هستیم،
06:25
because the burdenبارگیری
of diseaseمرض in Africaآفریقا is highبالا,
94
373618
3229
چون تب بیماری در آفریقا بالاست،
06:28
and you need people who will continueادامه دهید
to pushفشار دادن the boundariesمرزها
95
376871
3963
و به کسانی نیاز دارید که
به جلو بردن مرز‌های علم
06:32
in scienceعلوم پایه, in Africaآفریقا.
96
380858
1658
در آفریقا ادامه بدهند.
06:34
SAس: Yes, yes, correctدرست.
97
382540
2046
ش ا: بله، بله، صحیح.
06:36
(Applauseتشویق و تمجید)
98
384610
3191
(تشویق)
06:40
OK, one last questionسوال.
99
388053
1548
خیلی‌خب، آخرین سوال.
06:41
Tell me, I know you
mentionedذکر شده this a little bitبیت,
100
389625
2754
بگو، می‌دونم قبلا کمی بهش اشاره شد،
06:44
but how would things actuallyدر واقع changeتغییر دادن
if there were a malariaمالاریا vaccineواکسن?
101
392403
3254
اما با تولید واکسن مالاریا
اوضاع چطور قرار است متحول شود؟
06:48
FOFO: We would saveصرفه جویی
halfنیم a millionمیلیون livesزندگی می کند everyهرکدام yearسال.
102
396732
3738
ف ا: هر سال نیم میلیون انسان
نجات پیدا می‌کنند.
06:53
Two hundredصد millionمیلیون casesموارد.
103
401256
1826
۲۰۰ میلیون مورد ابتلا.
06:55
It's estimatedتخمین زده that malariaمالاریا costsهزینه ها Africaآفریقا
12 billionبیلیون US dollarsدلار a yearسال.
104
403106
6808
تخمین زده شده که مالاریا برای آفریقا
۱۲ میلیارد دلار در سال هزینه دارد.
07:02
So this is economicsاقتصاد.
105
410278
1396
پس این هم جنبهٔ اقتصادی آن.
07:03
Africaآفریقا would simplyبه سادگی thriveرشد کردن.
106
411698
2268
آفریقا به‌ وضوح توانگر می‌شود.
07:06
SAس: OK. Thank you, Faithایمان.
107
414626
1501
ش ا: خیلی‌خب. ممنونم. فیث.
07:08
Thank you so much.
108
416151
1198
خیلی از شما ممنونم.
07:09
(Applauseتشویق و تمجید)
109
417373
1396
(تشویق)
Translated by emshe emshian
Reviewed by Nima Pourreza

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Faith Osier - Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines.

Why you should listen

Faith Osier works to understand how humans acquire immunity to malaria and intends to use this knowledge to design highly effective vaccines. Her studies focus on infections with the parasite Plasmodium falciparum, which leads to nearly half a million deaths in Africa each year. She demonstrated that Kenyan children who did not get sick after a malaria infection had high levels of antibodies against combinations of specific proteins found within the parasite. Subsequently, her studies in immune African adults revealed that there were in fact many additional parasite proteins that could be considered for malaria vaccines. To verify her results, she designed a massive study involving children and adults from 15 different geographical locations in Africa. She designed KILchip, a custom protein microarray that enabled her team to analyze antibody responses to more than 100 intentionally selected malaria proteins in these human blood samples. Her research group also studies the mechanisms by which these antibodies kill malaria parasites.

Osier is a Professor of Malaria Immunology in the Nuffield Deptartment of Medicine at the University of Oxford, UK. She has two research laboratories: one in the Biosciences Deptartment of the KEMRI-Wellcome Trust Research Programme in Kilifi, Kenya, and the other in the Parasitology Deptartment of Heidelberg University Hospital in Heidelberg, Germany. She has won multiple awards for her work including the Royal Society Pfizer Award (UK) and the prestigious Sofja Kovalevskaja Award from the Alexander von Humboldt Foundation. She holds major research grants from the Wellcome Trust, is an MRC African Research Leader and an EDCTP Senior Fellow. She is also a fellow of the African Academy of Sciences, an advisor to the Executive Committee of the Federation of African Immunological Societies and the vice-president/president-elect of the International Union of Immunological Societies. She was named a TED Fellow in 2018. She is passionate about training African scientists to excel and deliver the medical interventions that are urgently needed on the continent.

More profile about the speaker
Faith Osier | Speaker | TED.com