ABOUT THE SPEAKER
Faith Osier - Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines.

Why you should listen

Faith Osier works to understand how humans acquire immunity to malaria and intends to use this knowledge to design highly effective vaccines. Her studies focus on infections with the parasite Plasmodium falciparum, which leads to nearly half a million deaths in Africa each year. She demonstrated that Kenyan children who did not get sick after a malaria infection had high levels of antibodies against combinations of specific proteins found within the parasite. Subsequently, her studies in immune African adults revealed that there were in fact many additional parasite proteins that could be considered for malaria vaccines. To verify her results, she designed a massive study involving children and adults from 15 different geographical locations in Africa. She designed KILchip, a custom protein microarray that enabled her team to analyze antibody responses to more than 100 intentionally selected malaria proteins in these human blood samples. Her research group also studies the mechanisms by which these antibodies kill malaria parasites.

Osier is a Professor of Malaria Immunology in the Nuffield Deptartment of Medicine at the University of Oxford, UK. She has two research laboratories: one in the Biosciences Deptartment of the KEMRI-Wellcome Trust Research Programme in Kilifi, Kenya, and the other in the Parasitology Deptartment of Heidelberg University Hospital in Heidelberg, Germany. She has won multiple awards for her work including the Royal Society Pfizer Award (UK) and the prestigious Sofja Kovalevskaja Award from the Alexander von Humboldt Foundation. She holds major research grants from the Wellcome Trust, is an MRC African Research Leader and an EDCTP Senior Fellow. She is also a fellow of the African Academy of Sciences, an advisor to the Executive Committee of the Federation of African Immunological Societies and the vice-president/president-elect of the International Union of Immunological Societies. She was named a TED Fellow in 2018. She is passionate about training African scientists to excel and deliver the medical interventions that are urgently needed on the continent.

More profile about the speaker
Faith Osier | Speaker | TED.com
TED2018

Faith Osier: The key to a better malaria vaccine

Фејт Осије (Faith Osier): Кључ за бољу вакцину против маларије

Filmed:
1,593,424 views

Вакцина против маларије је откривена пре више од једног века, али ипак сваке године стотине хиљада људи још увек умире од ове болести. Како можемо побољшати ову важну вакцину? У овом информативном говору, имунолог и TED Fellow, Фејт Осије, показује како уједињује најсавременију технологију са вековним увидима у нади да ће створити нову вакцину која ће заувек искоренити маларију.
- Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
There are 200 millionмилиона clinicalклинички casesслучајева
0
1754
4666
Сваке године има 200 милиона
клиничких случајева
00:18
of falciparumfalciparum malariaмалариа
in AfricaAfrika everyсваки yearгодине,
1
6444
4403
маларије у Африци,
00:22
resultingkoji su rezultat in halfпола a millionмилиона deathsсмрти.
2
10871
2920
што има за резултат
пола милиона смртних случајева.
00:26
I would like to talk to you
about malariaмалариа vaccinesвакцине.
3
14395
3809
Желела бих да разговарам са вама
о вакцинама против маларије.
00:30
The onesоне that we have madeмаде to dateдатум
are simplyједноставно not good enoughдовољно.
4
18807
5598
Оне које смо до сада направили
једноставно нису довољно добре.
00:36
Why?
5
24998
1150
Зашто?
00:38
We'veMoramo been workingрад at it
for 100 plusплус yearsгодине.
6
26474
3984
Радимо на томе више од 100 година.
00:42
When we startedпочела, technologyтехнологија was limitedограничен.
7
30950
3606
Када смо почели,
технологија је била ограничена.
00:46
We could see just a tinyситни fractionфракција
of what the parasiteпаразит really lookedпогледао like.
8
34966
6881
Могли смо да видимо само мали део
стварног изгледа паразита.
00:54
TodayDanas, we are awashpreplavljena with technologyтехнологија,
9
42466
3365
Данас смо преплављени технологијом,
00:57
advancedнапредни imagingza obradu slika and omicsomics platformsплатформе --
10
45855
4055
напредним сликама и платформама
наука са суфиксом -омика:
01:01
genomicsгеномика, transcriptomicstranscriptomics, proteomicsproteomics.
11
49934
4210
геномике, транскриптомике, протеомике.
01:06
These toolsалати have givenдато us a clearerjasnije viewпоглед
12
54620
3873
Ови алати су нам омогућили
да јасније видимо
01:10
of just how complexкомплекс
the parasiteпаразит really is.
13
58517
4293
колико је паразит заиста сложен.
01:15
HoweverMeđutim, in spiteиначе of this,
14
63365
2627
Међутим, упркос томе,
01:18
our approachприступ to vaccineвакцина designдизајн
has remainedостао prettyприлично rudimentaryosnovnim.
15
66016
5500
наш приступ креирању вакцине
остао је прилично неразвијен.
01:24
To make a good vaccineвакцина,
we mustмора go back to basicsosnove
16
72040
4420
Да бисмо направили добру вакцину,
морамо се вратити основама
01:28
to understandРазумем how our bodiesтела
handleручку this complexityсложеност.
17
76484
4525
да бисмо разумели како наше тело
излази на крај са овом сложеношћу.
01:34
People who are frequentlyчесто
infectedзаражени with malariaмалариа
18
82460
4197
Људи који су често заражени маларијом
01:38
learnучи to dealдоговор with it.
19
86681
1467
науче да се изборе са тиме.
01:40
They get the infectionинфекција,
but they don't get illболестан.
20
88689
3301
Добијају инфекцију, али се не разболе.
01:44
The recipeрецепт is encodedkodirana in antibodiesantitela.
21
92688
3619
Рецепт је кодиран у антителима.
01:48
My teamтим wentотишао back to our complexкомплекс parasiteпаразит,
22
96903
3984
Мој тим се вратио
на нашег сложеног паразита
01:52
probedsondiran it with samplesУзорци from AfricansAfrikanci
who had overcomeпревладали malariaмалариа
23
100911
4928
и испитао га узорцима добијеним
од Африканаца који су пребродили маларију
01:57
to answerодговор the questionпитање:
24
105863
1825
да би одговорио на питање
01:59
"What does a successfulуспјешно
antibodyantitela responseодговор look like?"
25
107712
4047
како изгледа успешна реакција антитела.
02:04
We foundнашао over 200 proteinsпротеини,
26
112212
3302
Нашли смо преко 200 протеина,
02:07
manyмноги of whichкоја are not
on the radarрадар for malariaмалариа vaccinesвакцине.
27
115538
4213
од којих многи нису узимани у обзир
за вакцине против маларије.
02:12
My researchистраживање communityзаједница mayможе be missingнедостаје out
importantважно partsделови of the parasiteпаразит.
28
120141
5182
Моје истраживачко друштво
можда пропушта важне делове паразита.
02:18
UntilSve do recentlyнедавно, when one had identifiedидентификовани
a proteinбеланчевина of interestинтерес,
29
126283
5265
До недавно, када би неко
идентификовао протеин од значаја,
02:23
they testedтестирано whetherда ли је it mightМожда be
importantважно for a vaccineвакцина
30
131572
3603
проверавали би може ли то
бити важно за вакцину
02:27
by conductingспровођење a cohortкохорта studyстудија.
31
135199
2429
спровођењем кохортне студије.
02:30
This typicallyобично involvedукључени about 300
participantsучесника in a villageсело in AfricaAfrika,
32
138307
5572
Ово је типично укључивало
око 300 учесника у једном селу у Африци,
02:35
whoseчије samplesУзорци were analyzedанализирани to see
33
143903
2809
чији су узорци анализирани да би се видело
02:38
whetherда ли је antibodiesantitela to the proteinбеланчевина
would predictпредвидети who got malariaмалариа
34
146736
5706
да ли би антитела на дати протеин
могла предвидети ко је добио маларију,
02:44
and who did not.
35
152466
1246
а ко није.
02:46
In the pastпрошлост 30 yearsгодине,
36
154323
2103
У последњих 30 година,
02:48
these studiesстудије have testedтестирано
a smallмали numberброј of proteinsпротеини
37
156450
4778
ове студије су тестирале
мали број протеина
у релативно малом броју узорака
02:53
in relativelyрелативно fewнеколико samplesУзорци
38
161252
2372
02:55
and usuallyобично in singleједно locationsлокација.
39
163648
2667
и обично на само једном месту.
02:58
The resultsрезултате have not been consistentдоследно.
40
166782
3079
Резултати нису доследни.
03:02
My teamтим essentiallyУ суштини collapsedсрушио се
30 yearsгодине of this typeтип of researchистраживање
41
170956
6081
Мој тим је у суштини сручио
30 година ове врсте истраживања
03:09
into one excitingузбудљиво experimentексперимент,
conductedспроведено over just threeтри monthsмесеци.
42
177061
4941
у један узбудљив експеримент,
спроведен за само три месеца.
03:14
InnovativelyNesto novo svojom mastom, we assembledсастављен 10,000 samplesУзорци
43
182609
4222
Иновативно смо саставили 10 000 узорака
03:18
from 15 locationsлокација
in sevenседам AfricanAfrički countriesземље,
44
186855
4413
из 15 местa у седам афричких земаља,
03:23
spanningспаннинг time, ageстарост
and the variablePromenljiva intensityинтензитет
45
191292
4222
обухвативши време, старост
и променљиви интензитет
03:27
of malariaмалариа experiencedИскусан in AfricaAfrika.
46
195538
2682
маларије која се доживљава у Африци.
03:30
We used omicsomics intelligenceинтелигенција
to prioritizeприоритет our parasiteпаразит proteinsпротеини,
47
198585
5659
Користили смо увиде наука -омика
да приоритетизујемо протеине паразита,
03:36
synthesizeсинтетизовати them in the labлаб
48
204268
2000
синтетишемо их у лабораторији
03:38
and in shortкратак, recreatedObnovljeni
the malariaмалариа parasiteпаразит on a chipчип.
49
206292
4804
и укратко, реконструисали смо
паразит маларије на чипу.
03:43
We did this in AfricaAfrika,
and we're very proudпоносан of that.
50
211585
3467
Урадили смо то у Африци
и веома смо поносни на то.
03:47
(ApplauseAplauz)
51
215379
6175
(Аплауз)
03:53
The chipчип is a smallмали glassстакло slideклизање,
52
221578
3111
Чип је мали стаклени слајд,
03:56
but it givesдаје us incredibleневероватан powerмоћ.
53
224713
2396
али нам даје невероватну моћ.
04:00
We simultaneouslyистовремено gatheredокупљено dataподаци
on over 100 antibodyantitela responsesodgovore.
54
228007
6167
Истовремено смо прикупили податке
о преко 100 реакција антитела.
04:06
What are we looking for?
55
234592
1600
Шта тражимо?
04:08
The recipeрецепт behindиза a successfulуспјешно
antibodyantitela responseодговор,
56
236679
4635
Рецепт иза успешне реакције антитела,
04:13
so that we can predictпредвидети
what mightМожда make a good malariaмалариа vaccineвакцина.
57
241338
4365
тако да бисмо предвидели шта би могло
чинити добру вакцину против маларије.
04:18
We're alsoтакође tryingпокушавајући to figureфигура out
58
246680
1873
Такође покушавамо да схватимо
04:20
exactlyбаш тако what antibodiesantitela
do to the parasiteпаразит.
59
248577
3547
тачно шта антитела раде паразиту.
04:24
How do they killубиј it?
60
252482
1555
Како их убију?
04:26
Do they attackнапад from multipleвише anglesуглови?
Is there synergysinergiju?
61
254061
3722
Да ли нападају из више углова?
Да ли постоји синергија?
04:29
How much antibodyantitela do you need?
62
257807
2000
Колико антитела вам је потребно?
04:32
Our studiesстудије suggestпредлажем that havingимати
a bitмало of one antibodyantitela won'tнеће be enoughдовољно.
63
260188
5889
Наше студије указују да неће бити довољно
имати мало једне врсте антитела.
04:38
It mightМожда take highвисоко
concentrationskoncentracijama of antibodiesantitela
64
266458
3183
Можда ће бити потребне
високе концентрације антитела
04:41
againstпротив multipleвише parasiteпаразит proteinsпротеини.
65
269665
2516
против више протеина паразита.
04:44
We're alsoтакође learningучење that antibodiesantitela
killубиј the parasiteпаразит in multipleвише waysначини,
66
272673
5015
Такође сазнајемо да антитела
убијају паразита на више начина,
04:49
and studyingстудирање any one of these in isolationizolacija
mayможе not adequatelyadekvatno reflectодразити realityреалност.
67
277712
5944
а проучавање било чега од овог у изолацији
можда неће одговарајуће
одражавати стварност.
04:56
Just like we can now see the parasiteпаразит
in greaterвеће definitionдефиниција,
68
284454
4476
Као што сада можемо видети паразита
у бољој дефиницији,
05:00
my teamтим and I are focusedфокусиран
69
288954
1992
мој тим и ја смо фокусирани
05:02
on understandingразумевање how our bodiesтела
overcomeпревладали this complexityсложеност.
70
290970
4737
на разумевање како наша тела
превазилазе ову сложеност.
05:08
We believe that this could provideпружити
the breakthroughsоткрића that we need
71
296012
4437
Верујемо да би ово могло да обезбеди
напретке који су нам потребни
05:12
to make malariaмалариа historyисторија
throughкроз vaccinationвакцинација.
72
300473
3736
да бисмо постигли да маларија
постане прошлост путем вакцинације.
05:16
Thank you.
73
304719
1151
Хвала вам.
05:17
(ApplauseAplauz)
74
305894
1703
(Аплауз)
05:19
(CheersU zdravlje)
75
307621
2396
(Овације)
05:22
(ApplauseAplauz)
76
310041
5752
(Аплауз)
05:27
ShohamShoham AradArad: OK, how closeБлизу
are we actuallyзаправо to a malariaмалариа vaccineвакцина?
77
315817
3487
Шохам Арад: Па, колико смо близу
вакцини против маларије?
05:32
FaithVera OsierOsier: We're just
at the beginningпочетак of a processпроцес
78
320281
2857
Фејт Осије: Ми смо тек на почетку процеса
05:35
to try and understandРазумем
what we need to put in the vaccineвакцина
79
323162
3984
покушаја да разумемо
шта треба да ставимо у вакцину
05:39
before we actuallyзаправо startпочетак makingстварање it.
80
327170
2533
пре него што заправо почнемо
да је правимо.
05:41
So, we're not really closeБлизу to the vaccineвакцина,
but we're gettingдобијања there.
81
329727
3833
Дакле, нисмо баш близу вакцине,
али стижемо тамо.
05:45
SASA: And we're hopefulнадам се.
82
333584
1241
ША: Пуни смо наде.
05:46
FOFO: And we're very hopefulнадам се.
83
334849
1800
ФО: И баш смо пуни наде.
05:49
SASA: Tell me about SMARTPAMETAN,
tell me what does it standстој for
84
337323
3246
ША: Причајте ми о СМАРТ-у,
реците ми за шта значи
05:52
and why is it importantважно to you?
85
340593
2040
и зашто Вам је важно?
05:54
FOFO: So SMARTPAMETAN standsстоји for South-SouthJug-jug
MalariaMalarija AntigenAntigena ResearchIstraživanje PartnershipPartnerstvo.
86
342657
6383
ФО: Дакле, СМАРТ представља
Југојужно партнерство
за истраживање антигена маларије.
06:01
The South-SouthJug-jug
is referringреферринг to us in AfricaAfrika,
87
349477
4262
Јужни југ се односи на нас у Африци,
06:05
looking sidewaysbočno to eachсваки other
in collaborationсарадња,
88
353763
4505
гледајући се међусобно у сарадњи,
06:10
in contrastконтраст to always looking to AmericaAmerika
and looking to EuropeEurope,
89
358292
4206
за разлику од тога да увек гледамо
у Америку и Европу,
06:14
when there is quiteприлично
some strengthснага withinу склопу AfricaAfrika.
90
362522
3037
када у Африци има доста снаге.
06:17
So in SMARTPAMETAN,
91
365997
1164
Дакле, у СМАРТ-у,
06:19
apartодвојено from the goalЦиљ that we have,
to developразвити a malariaмалариа vaccineвакцина,
92
367185
3940
осим циља који имамо,
развоја вакцине против маларије,
06:23
we are alsoтакође trainingобука AfricanAfrički scientistsнаучници,
93
371149
2445
ми такође обучавамо афричке научнике,
06:25
because the burdenтерет
of diseaseболест in AfricaAfrika is highвисоко,
94
373618
3229
јер терет болести у Африци je висок,
06:28
and you need people who will continueНастави
to pushпусх the boundariesгранице
95
376871
3963
и потребни су нам људи
који ће наставити да померају границе
06:32
in scienceНаука, in AfricaAfrika.
96
380858
1658
у науци, у Африци.
06:34
SASA: Yes, yes, correctтачно.
97
382540
2046
ША: Да, да, тачно.
06:36
(ApplauseAplauz)
98
384610
3191
(Аплауз)
06:40
OK, one last questionпитање.
99
388053
1548
Добро, једно последње питање.
06:41
Tell me, I know you
mentionedпоменуто this a little bitмало,
100
389625
2754
Реците ми, знам да сте ово мало поменули,
06:44
but how would things actuallyзаправо changeпромена
if there were a malariaмалариа vaccineвакцина?
101
392403
3254
али како би се ствари промениле
када би постојала вакцина против маларије?
ФО: Сваке године бисмо спасили
пола милиона живота.
06:48
FOFO: We would saveсачувати
halfпола a millionмилиона livesживи everyсваки yearгодине.
102
396732
3738
06:53
Two hundredсто millionмилиона casesслучајева.
103
401256
1826
Двеста милиона случајева.
06:55
It's estimatedпроцењено that malariaмалариа costsтрошкови AfricaAfrika
12 billionмилијарде US dollarsдолара a yearгодине.
104
403106
6808
Процењује се да маларија кошта Африку
12 милијарди америчких долара годишње.
07:02
So this is economicsекономија.
105
410278
1396
Дакле, ово је економија.
07:03
AfricaAfrika would simplyједноставно thriveуспевају.
106
411698
2268
Африка би једноставно напредовала.
07:06
SASA: OK. Thank you, FaithVera.
107
414626
1501
ША: Хвала, Фејт.
07:08
Thank you so much.
108
416151
1198
Хвала много.
07:09
(ApplauseAplauz)
109
417373
1396
(Аплауз)
Translated by Tolga Uslu
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Faith Osier - Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines.

Why you should listen

Faith Osier works to understand how humans acquire immunity to malaria and intends to use this knowledge to design highly effective vaccines. Her studies focus on infections with the parasite Plasmodium falciparum, which leads to nearly half a million deaths in Africa each year. She demonstrated that Kenyan children who did not get sick after a malaria infection had high levels of antibodies against combinations of specific proteins found within the parasite. Subsequently, her studies in immune African adults revealed that there were in fact many additional parasite proteins that could be considered for malaria vaccines. To verify her results, she designed a massive study involving children and adults from 15 different geographical locations in Africa. She designed KILchip, a custom protein microarray that enabled her team to analyze antibody responses to more than 100 intentionally selected malaria proteins in these human blood samples. Her research group also studies the mechanisms by which these antibodies kill malaria parasites.

Osier is a Professor of Malaria Immunology in the Nuffield Deptartment of Medicine at the University of Oxford, UK. She has two research laboratories: one in the Biosciences Deptartment of the KEMRI-Wellcome Trust Research Programme in Kilifi, Kenya, and the other in the Parasitology Deptartment of Heidelberg University Hospital in Heidelberg, Germany. She has won multiple awards for her work including the Royal Society Pfizer Award (UK) and the prestigious Sofja Kovalevskaja Award from the Alexander von Humboldt Foundation. She holds major research grants from the Wellcome Trust, is an MRC African Research Leader and an EDCTP Senior Fellow. She is also a fellow of the African Academy of Sciences, an advisor to the Executive Committee of the Federation of African Immunological Societies and the vice-president/president-elect of the International Union of Immunological Societies. She was named a TED Fellow in 2018. She is passionate about training African scientists to excel and deliver the medical interventions that are urgently needed on the continent.

More profile about the speaker
Faith Osier | Speaker | TED.com