English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write comments in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2018

Faith Osier: The key to a better malaria vaccine

फेथ ओसीयर: बेहतर मलेरिया टीका बनाने की कुंजी।

Filmed:
893,626 views

मलेरिया की टीका का आविष्कार एक शताब्दी पहले हुआ था - फिर भी हर साल, बीमारियों से सैकड़ों हजारो लोग अभी भी मर जाते हैं। हम इस महत्वपूर्ण टीका में कैसे सुधार कर सकते हैं? इस सूचनात्मक वार्ता में, इम्यूनोलॉजिस्ट और टेड फेलो फेथ ओसीयर दिखाते हैं कि वह एक नई टीका बनाने की उम्मीदों में शताब्दी पुरानी अंतर्दृष्टि के साथ अत्याधुनिक तकनीक का संयोजन कैसे कर रही है जो मलेरिया को हमेशा के लिए खत्म कर देगी।

- Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines. Full bio

200 मिलियन नैदानिक मामले हैं
00:13
There are 200 millionदस लाख clinicalनैदानिक casesमामलों
हर साल अफ्रीका में
फाल्सीपेरम मलेरिया के,
00:18
of falciparumफाल्सीपेरम malariaमलेरिया
in Africaअफ्रीका everyप्रत्येक yearसाल,
जिसके परिणामस्वरूप आधे मिलियन मौतें हुईं।
00:22
resultingजिसके परिणामस्वरूप in halfआधा a millionदस लाख deathsलोगों की मृत्यु.
मैं मलेरिया टीकों के बारे में
आपसे बात करना चाहती हूं।
00:26
I would like to talk to you
about malariaमलेरिया vaccinesटीके.
जो हमने आज तक किए हैं
वे बस पर्याप्त नहीं हैं।
00:30
The onesलोगों that we have madeबनाया गया to dateतारीख
are simplyकेवल not good enoughपर्याप्त.
क्यूं?
00:36
Why?
हम 100 से अधिक वर्षों तक
इस पर काम कर रहे हैं।
00:38
We'veहमने been workingकाम कर रहे at it
for 100 plusप्लस yearsवर्षों.
जब हमने शुरू किया,
तंत्रज्ञान काफी सीमित था ।
00:42
When we startedशुरू कर दिया है, technologyप्रौद्योगिकी was limitedसीमित.
परजीवी वास्तव में कैसा दिखता था,
हम केवल एक छोटा सा अंश देख सकते थे।
00:46
We could see just a tinyछोटे fractionअंश
of what the parasiteपरजीवी really lookedदेखा like.
आज,हमारे पास उन्नत तकनीक हैं,
00:54
Todayआज, we are awashधुल with technologyप्रौद्योगिकी,
उन्नत इमेजिंग और ओमिक्स प्लेटफॉर्म -
00:57
advancedउन्नत imagingइमेजिंग and omicsओमिक्स platformsप्लेटफार्मों --
जीनोमिक्स, ट्रांसक्रिप्टोमिक्स, प्रोटीमिक्स।
01:01
genomicsजीनोमिक्स, transcriptomicstranscriptomics, proteomicsप्रोटियोमिक्.
इन उपकरणों ने हमें एक स्पष्ट दृश्य दिया है
01:06
These toolsउपकरण have givenदिया हुआ us a clearerस्पष्ट viewराय
कि परजीवी वास्तव में कितना जटिल है।
01:10
of just how complexजटिल
the parasiteपरजीवी really is.
हालांकि, इसके बावजूद,
01:15
Howeverहालांकि, in spiteबावजूद of this,
टीका डिजाइन के लिए हमारा दृष्टिकोण
बहुत प्राथमिक रहा है।
01:18
our approachपहुंच to vaccineटीका designडिज़ाइन
has remainedबने रहे prettyसुंदर rudimentaryमामूली.
एक अच्छी टीका बनाने के लिए,
हमें मूल बातें फिर से जाननी चाहिए
01:24
To make a good vaccineटीका,
we mustजरूर go back to basicsमूल बातें
यह समझने के लिए कि हमारे शरीर
इस जटिलता को कैसे संभालेंगे।
01:28
to understandसमझना how our bodiesशव
handleसंभालना this complexityजटिलता.
वे लोग जो मलेरिया से
अक्सर संक्रमित होते हैं
01:34
People who are frequentlyबार बार
infectedसंक्रमित with malariaमलेरिया
इससे निपटना सीखे।
01:38
learnसीखना to dealसौदा with it.
उन्हें संक्रमण मिलता है,
लेकिन वे बीमार नहीं होते हैं।
01:40
They get the infectionसंक्रमण,
but they don't get illबीमार.
नुस्खा एंटीबॉडी में एन्कोड किया गया है।
01:44
The recipeविधि is encodedएन्कोडेड in antibodiesएंटीबॉडी.
मेरी टीम वापस हमारे जटिल परजीवी में गई,
01:48
My teamटीम wentचला गया back to our complexजटिल parasiteपरजीवी,
जिसने इस सवाल का जवाब देने के लिए
मलेरिया से उबरने वाले अफ्रीकी लोगों के
01:52
probedजांच it with samplesनमूने from Africansअफ्रीका
who had overcomeपर काबू पाने malariaमलेरिया
नमूने के साथ जांच की:
01:57
to answerउत्तर the questionप्रश्न:
"एक सफल एंटीबॉडी प्रतिक्रिया
कैसा दिखता है?"
01:59
"What does a successfulसफल
antibodyएंटीबॉडी responseप्रतिक्रिया look like?"
हमने 200 से अधिक प्रोटीन पाए,
02:04
We foundमिल गया over 200 proteinsप्रोटीन,
जिनमें से कई मलेरिया
टीके रडार पर नहीं हैं।
02:07
manyअनेक of whichकौन कौन से are not
on the radarराडार for malariaमलेरिया vaccinesटीके.
मेरा शोध समुदाय परजीवी के महत्वपूर्ण
हिस्सों को याद कर सकता है।
02:12
My researchअनुसंधान communityसमुदाय mayहो सकता है be missingलापता out
importantजरूरी partsभागों of the parasiteपरजीवी.
हाल ही में, जब किसी ने कई मिश्रणों को
अलग करके पहचान की थी,
02:18
Untilतक recentlyहाल ही में, when one had identifiedपहचान की
a proteinप्रोटीन of interestब्याज,
उन्होंने परीक्षण किया कि एक
टीका के लिए समूह अध्यन आयोजित
02:23
they testedपरीक्षण किया whetherकि क्या it mightपराक्रम be
importantजरूरी for a vaccineटीका
करना महत्वपूर्ण हो सकता है।
02:27
by conductingका आयोजन a cohortजत्था studyअध्ययन.
यह आमतौर पर अफ्रीका के एक गांव में
लगभग 300 प्रतिभागियों को शामिल करता था,
02:30
This typicallyआम तौर पर involvedलिप्त about 300
participantsप्रतिभागियों in a villageगाँव in Africaअफ्रीका,
जिनके नमूने देखने के लिए
विश्लेषण किया गया था
02:35
whoseकिसका samplesनमूने were analyzedविश्लेषण किया to see
क्या प्रोटीन के प्रति एंटीबॉडी
भविष्यवाणी करेंगे कि मलेरिया किसे होगा
02:38
whetherकि क्या antibodiesएंटीबॉडी to the proteinप्रोटीन
would predictभविष्यवाणी who got malariaमलेरिया
और किसे नहीं।
02:44
and who did not.
पिछले 30 वर्षों में,
02:46
In the pastअतीत 30 yearsवर्षों,
इन अध्ययनों ने प्रोटीन की
एक छोटी संख्या का परीक्षण किया है
02:48
these studiesअध्ययन करते हैं have testedपरीक्षण किया
a smallछोटा numberसंख्या of proteinsप्रोटीन
अपेक्षाकृत कुछ नमूने में
02:53
in relativelyअपेक्षाकृत fewकुछ samplesनमूने
और आमतौर पर एकल स्थानों में।
02:55
and usuallyआमतौर पर in singleएक locationsस्थानों.
परिणाम सिलसिलेवार नहीं रहे।
02:58
The resultsपरिणाम have not been consistentसंगत.
मेरी टीम ने वास्तव में 30 साल के इस
प्रयोग को एक रोमांचक रूप से ध्वस्त कर दिया,
03:02
My teamटीम essentiallyअनिवार्य रूप से collapsedढह
30 yearsवर्षों of this typeप्रकार of researchअनुसंधान
जो केवल तीन महीने में आयोजित किया गया।
03:09
into one excitingउत्तेजित करनेवाला experimentप्रयोग,
conductedसंचालित over just threeतीन monthsमहीने.
परिवर्तनात्‍मक, हमने 10,000 सैम्प्ल्स
03:14
InnovativelyInnovatively, we assembledइकट्ठे 10,000 samplesनमूने
7 देशों में 15 जगहों से
03:18
from 15 locationsस्थानों
in sevenसात Africanअफ्रीकी countriesदेशों,
बीते कुछ समय में उम्र
और मलेरिया की परिवर्तनीय
03:23
spanningफैले time, ageआयु
and the variableचर intensityतीव्रता
तीव्रता को अफ्रीका में जाँचा।
03:27
of malariaमलेरिया experiencedअनुभव in Africaअफ्रीका.
हमने अपने परजीवी प्रोटीन को
प्राथमिकता देने के लिए
03:30
We used omicsओमिक्स intelligenceबुद्धि
to prioritizeको प्राथमिकता our parasiteपरजीवी proteinsप्रोटीन,
ओमिक्स इंटेलिजेंस का इस्तेमाल किया,
उन्हें प्रयोगशाला में संश्लेषित किया
03:36
synthesizeसंश्लेषण them in the labप्रयोगशाला
और संक्षेप में, चिप पर मलेरिया
परजीवी को फिर से बनाया।
03:38
and in shortकम, recreatedनिर्मित
the malariaमलेरिया parasiteपरजीवी on a chipटुकड़ा.
हमने अफ्रीका में ऐसा किया,
और हमें उस पर बहुत गर्व है।
03:43
We did this in Africaअफ्रीका,
and we're very proudगर्व of that.
(तालियां)
03:47
(Applauseप्रशंसा)
चिप एक छोटी गिलास स्लाइड है,
03:53
The chipटुकड़ा is a smallछोटा glassकांच slideफिसल पट्टी,
लेकिन यह हमें अविश्वसनीय शक्ति देता है।
03:56
but it givesदेता है us incredibleअविश्वसनीय powerशक्ति.
हमने साथ ही 100 से अधिक एंटीबॉडी
प्रतिक्रियाओं पर डेटा इकट्ठा किया।
04:00
We simultaneouslyएक साथ gatheredइकट्ठा dataजानकारी
on over 100 antibodyएंटीबॉडी responsesजवाब.
हम क्या खोज कर रहे हैं?
04:06
What are we looking for?
एक सफल एंटीबॉडी प्रतिक्रिया के पीछे नुस्खा,
04:08
The recipeविधि behindपीछे a successfulसफल
antibodyएंटीबॉडी responseप्रतिक्रिया,
ताकि हम भविष्यवाणी कर सकें कि
अच्छी मलेरिया टीका क्या हो सकती है।
04:13
so that we can predictभविष्यवाणी
what mightपराक्रम make a good malariaमलेरिया vaccineटीका.
हम भी पता लगाने की कोशिश कर रहे हैं
04:18
We're alsoभी tryingकोशिश कर रहे हैं to figureआकृति out
वास्तव में परजीवी के लिए
एंटीबॉडी क्या करते हैं।
04:20
exactlyठीक ठीक what antibodiesएंटीबॉडी
do to the parasiteपरजीवी.
वे इसे कैसे मारते हैं?
04:24
How do they killहत्या it?
क्या वे कई कोणों से हमला करते हैं?
क्या कोई तालमेल है?
04:26
Do they attackआक्रमण from multipleविभिन्न anglesकोणों?
Is there synergyतालमेल?
आपको कितना एंटीबॉडी चाहिए?
04:29
How much antibodyएंटीबॉडी do you need?
हमारे अध्ययनों से पता चलता है कि
04:32
Our studiesअध्ययन करते हैं suggestसुझाना that havingहोने
a bitबिट of one antibodyएंटीबॉडी won'tनहीं होगा be enoughपर्याप्त.
एक प्रतिजैविक होने के लिए पर्याप्त नहीं होगा।
यह एकाधिक परजीवी
प्रोटीन के खिलाफ
04:38
It mightपराक्रम take highउच्च
concentrationsसांद्रता of antibodiesएंटीबॉडी
प्रतिजैविक की उच्च सांद्रता ले सकता है।
04:41
againstविरुद्ध multipleविभिन्न parasiteपरजीवी proteinsप्रोटीन.
हम यह भी सीख रहे हैं कि एंटीबॉडी
परजीवी को कई तरीकों से मार देते हैं,
04:44
We're alsoभी learningसीख रहा हूँ that antibodiesएंटीबॉडी
killहत्या the parasiteपरजीवी in multipleविभिन्न waysतरीके,
और अलगाव में, इनमें से एक अध्ययन
04:49
and studyingपढ़ते पढ़ते any one of these in isolationअलगाव
mayहो सकता है not adequatelyपर्याप्त reflectप्रतिबिंबित realityवास्तविकता.
वास्तविक रूप से
प्रतिबिंबित नहीं कर सकता है।
जैसे हम अब परजीवी को अधिक
स्पष्टता से देख सकते हैं,
04:56
Just like we can now see the parasiteपरजीवी
in greaterअधिक से अधिक definitionपरिभाषा,
मेरी टीम और मैं केंद्रित हैं
05:00
my teamटीम and I are focusedध्यान केंद्रित
यह समझने पर कि हमारे शरीर इस
जटिलता को कैसे दूर कर सकती हैं।
05:02
on understandingसमझ how our bodiesशव
overcomeपर काबू पाने this complexityजटिलता.
हमारा मानना है कि इससे हमें
आवश्यक सफलताएं मिल सकती हैं
05:08
We believe that this could provideप्रदान करें
the breakthroughsसफलताओं that we need
टीकाकरण के माध्यम से मलेरिया को
इतिहास बनाने की आवश्यकता है।
05:12
to make malariaमलेरिया historyइतिहास
throughके माध्यम से vaccinationटीका.
धन्यवाद।
05:16
Thank you.
(तालियां)
05:17
(Applauseप्रशंसा)
(चीयर्स)
05:19
(Cheersचीयर्स)
(तालियां)
05:22
(Applauseप्रशंसा)
शोहम अराद: ठीक है, हम वास्तव में
मलेरिया टीका के करीब कितने करीब हैं?
05:27
Shohamशोहम AradArad: OK, how closeबंद करे
are we actuallyवास्तव में to a malariaमलेरिया vaccineटीका?
विश्वास ओसीयर: हम बस एक
प्रक्रिया की शुरुआत में हैं
05:32
Faithविश्वास Osierबेद: We're just
at the beginningशुरू of a processप्रक्रिया
यह सोचने और समझने के लिए कि
हमें टीका में क्या रखना है
05:35
to try and understandसमझना
what we need to put in the vaccineटीका
इससे पहले कि हम वास्तव
में इसे बनाना शुरू करें।
05:39
before we actuallyवास्तव में startप्रारंभ makingनिर्माण it.
तो, हम वास्तव में टीके के करीब नहीं
हैं, लेकिन हम वहां जा रहे हैं।
05:41
So, we're not really closeबंद करे to the vaccineटीका,
but we're gettingमिल रहा there.
एसए: और हम उम्मीद कर रहे हैं।
05:45
SAसा: And we're hopefulआशावान.
05:46
FOफो: And we're very hopefulआशावान.
एफओ: और हम बहुत उम्मीद कर रहे हैं।
एसए: मुझे स्मार्ट के बारे में बताओ,
बताओ कि इसका क्या मतलब है
05:49
SAसा: Tell me about SMARTस्मार्ट,
tell me what does it standखड़ा for
और यह आपके लिए महत्वपूर्ण क्यों है?
05:52
and why is it importantजरूरी to you?
एफओ: तो स्मार्ट का मतलब दक्षिण-दक्षिण
मलेरिया एंटीजन अनुसंधान साझेदारी है।
05:54
FOफो: So SMARTस्मार्ट standsखड़ा for South-Southदक्षिण-दक्षिण
Malariaमलेरिया AntigenAntigen Researchअनुसंधान Partnershipभागीदारी.
दक्षिण-दक्षिण अफ्रीका में
हमें जिक्र कर रहा है,
06:01
The South-Southदक्षिण-दक्षिण
is referringचर्चा करते हुए to us in Africaअफ्रीका,
सहयोग में एक दूसरे के
लिए बगल में देख रहे हैं,
06:05
looking sidewaysकिनारे to eachसे प्रत्येक other
in collaborationसहयोग,
हमेशा अमेरिका की तलाश में
और यूरोप की तलाश में,
06:10
in contrastविरोध to always looking to Americaअमेरिका
and looking to Europeयूरोप,
जब अफ्रीका के भीतर काफी ताकत है।
06:14
when there is quiteकाफी
some strengthशक्ति withinअंदर Africaअफ्रीका.
तो स्मार्ट में,
06:17
So in SMARTस्मार्ट,
हमारे पास लक्ष्य के अलावा,
मलेरिया टीका विकसित करने के,
06:19
apartअलग from the goalलक्ष्य that we have,
to developविकसित करना a malariaमलेरिया vaccineटीका,
हम अफ्रीकी वैज्ञानिकों
को भी प्रशिक्षण दे रहे हैं,
06:23
we are alsoभी trainingप्रशिक्षण Africanअफ्रीकी scientistsवैज्ञानिकों,
क्योंकि अफ्रीका में बीमारी
का बोझ काफी ज़्यादा है,
06:25
because the burdenबोझ
of diseaseरोग in Africaअफ्रीका is highउच्च,
और आपको उन लोगों की आवश्यकता है जो
सीमाओं को आगे बढ़ाना जारी रखेंगे
06:28
and you need people who will continueजारी रहना
to pushधक्का दें the boundariesसीमाओं
विज्ञान में, अफ्रीका में।
06:32
in scienceविज्ञान, in Africaअफ्रीका.
एसए: हाँ, हाँ, सही।
06:34
SAसा: Yes, yes, correctसही बात.
(तालियां)
06:36
(Applauseप्रशंसा)
ठीक है, एक आखिरी सवाल है।
06:40
OK, one last questionप्रश्न.
मुझे पता है कि
आपने इसका थोड़ा सा उल्लेख किया है,
06:41
Tell me, I know you
mentionedउल्लेख किया this a little bitबिट,
लेकिन मलेरिया का टीका होने पर
चीजें वास्तव में कैसे बदलेगी?
06:44
but how would things actuallyवास्तव में changeपरिवर्तन
if there were a malariaमलेरिया vaccineटीका?
एफओ: हम हर साल कई लाख जीवन बचा पायेंगे।
06:48
FOफो: We would saveबचाना
halfआधा a millionदस लाख livesरहता है everyप्रत्येक yearसाल.
दो सौ मिलियन मामले
06:53
Two hundredसौ millionदस लाख casesमामलों.
यह अनुमान है कि मलेरिया में सालाना
अफ्रीका 12 अरब अमेरिकी डॉलर खर्च होता है।
06:55
It's estimatedअनुमानित that malariaमलेरिया costsलागत Africaअफ्रीका
12 billionएक अरब US dollarsडॉलर a yearसाल.
तो यह अर्थशास्त्र है।
07:02
So this is economicsअर्थशास्त्र.
अफ्रीका बस बढ़ेगा।
07:03
Africaअफ्रीका would simplyकेवल thriveफलना.
एसए: ठीक है। धन्यवाद, विश्वास।
07:06
SAसा: OK. Thank you, Faithविश्वास.
बहुत बहुत धन्यवाद।
07:08
Thank you so much.
(तालियां)
07:09
(Applauseप्रशंसा)
Translated by Kapil Verma
Reviewed by arvind patil

▲Back to top

About the speaker:

Faith Osier - Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines.

Why you should listen

Faith Osier works to understand how humans acquire immunity to malaria and intends to use this knowledge to design highly effective vaccines. Her studies focus on infections with the parasite Plasmodium falciparum, which leads to nearly half a million deaths in Africa each year. She demonstrated that Kenyan children who did not get sick after a malaria infection had high levels of antibodies against combinations of specific proteins found within the parasite. Subsequently, her studies in immune African adults revealed that there were in fact many additional parasite proteins that could be considered for malaria vaccines. To verify her results, she designed a massive study involving children and adults from 15 different geographical locations in Africa. She designed KILchip, a custom protein microarray that enabled her team to analyze antibody responses to more than 100 intentionally selected malaria proteins in these human blood samples. Her research group also studies the mechanisms by which these antibodies kill malaria parasites.

Osier is a Professor of Malaria Immunology in the Nuffield Deptartment of Medicine at the University of Oxford, UK. She has two research laboratories: one in the Biosciences Deptartment of the KEMRI-Wellcome Trust Research Programme in Kilifi, Kenya, and the other in the Parasitology Deptartment of Heidelberg University Hospital in Heidelberg, Germany. She has won multiple awards for her work including the Royal Society Pfizer Award (UK) and the prestigious Sofja Kovalevskaja Award from the Alexander von Humboldt Foundation. She holds major research grants from the Wellcome Trust, is an MRC African Research Leader and an EDCTP Senior Fellow. She is also a fellow of the African Academy of Sciences, an advisor to the Executive Committee of the Federation of African Immunological Societies and the vice-president/president-elect of the International Union of Immunological Societies. She was named a TED Fellow in 2018. She is passionate about training African scientists to excel and deliver the medical interventions that are urgently needed on the continent.

More profile about the speaker
Faith Osier | Speaker | TED.com