ABOUT THE SPEAKER
Faith Osier - Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines.

Why you should listen

Faith Osier works to understand how humans acquire immunity to malaria and intends to use this knowledge to design highly effective vaccines. Her studies focus on infections with the parasite Plasmodium falciparum, which leads to nearly half a million deaths in Africa each year. She demonstrated that Kenyan children who did not get sick after a malaria infection had high levels of antibodies against combinations of specific proteins found within the parasite. Subsequently, her studies in immune African adults revealed that there were in fact many additional parasite proteins that could be considered for malaria vaccines. To verify her results, she designed a massive study involving children and adults from 15 different geographical locations in Africa. She designed KILchip, a custom protein microarray that enabled her team to analyze antibody responses to more than 100 intentionally selected malaria proteins in these human blood samples. Her research group also studies the mechanisms by which these antibodies kill malaria parasites.

Osier is a Professor of Malaria Immunology in the Nuffield Deptartment of Medicine at the University of Oxford, UK. She has two research laboratories: one in the Biosciences Deptartment of the KEMRI-Wellcome Trust Research Programme in Kilifi, Kenya, and the other in the Parasitology Deptartment of Heidelberg University Hospital in Heidelberg, Germany. She has won multiple awards for her work including the Royal Society Pfizer Award (UK) and the prestigious Sofja Kovalevskaja Award from the Alexander von Humboldt Foundation. She holds major research grants from the Wellcome Trust, is an MRC African Research Leader and an EDCTP Senior Fellow. She is also a fellow of the African Academy of Sciences, an advisor to the Executive Committee of the Federation of African Immunological Societies and the vice-president/president-elect of the International Union of Immunological Societies. She was named a TED Fellow in 2018. She is passionate about training African scientists to excel and deliver the medical interventions that are urgently needed on the continent.

More profile about the speaker
Faith Osier | Speaker | TED.com
TED2018

Faith Osier: The key to a better malaria vaccine

פיית' אוזייר: המפתח לחיסון טוב יותר למלריה

Filmed:
1,593,424 views

החיסון למלריה הומצא לפני יותר ממאה שנה - ועדיין בכל שנה, מאות אלפי אנשים מתים מהמחלה. כיצד נוכל לשפר את החיסון מציל החיים? בשיחה מאירת עיניים, האימונולוגית ועמיתת TED פיית' אוזייר מראה איך היא משלבת טכנולוגיה חדשנית עם תובנות בנות מאה שנה, בתקווה ליצור חיסון חדש שיכחיד את המלריה אחת ולתמיד.
- Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
There are 200 millionמִילִיוֹן clinicalקליני casesבמקרים
0
1754
4666
ישנם 200 מיליון מקרים קליניים
00:18
of falciparumfalciparum malariaמָלַרִיָה
in Africaאַפְרִיקָה everyכֹּל yearשָׁנָה,
1
6444
4403
של מלריה מסוג פלסיפרום באפריקה מדי שנה,
00:22
resultingוכתוצאה מכך in halfחֲצִי a millionמִילִיוֹן deathsמוות.
2
10871
2920
הגורמים לחצי מיליון מקרי מוות.
00:26
I would like to talk to you
about malariaמָלַרִיָה vaccinesחיסונים.
3
14395
3809
אני רוצה לדבר איתכם על חיסונים למלריה.
00:30
The onesיחידות that we have madeעָשׂוּי to dateתַאֲרִיך
are simplyבפשטות not good enoughמספיק.
4
18807
5598
אלו שייצרנו עד כה פשוט אינם טובים מספיק.
00:36
Why?
5
24998
1150
מדוע?
00:38
We'veללא שם: יש לנו been workingעובד at it
for 100 plusועוד yearsשנים.
6
26474
3984
אנחנו עובדים על זה כבר יותר ממאה שנה.
00:42
When we startedהתחיל, technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה was limitedמוגבל.
7
30950
3606
כשהתחלנו, הטכנולוגיה היתה מאוד מוגבלת.
00:46
We could see just a tinyזָעִיר fractionשבריר
of what the parasiteטַפִּיל really lookedהביט like.
8
34966
6881
יכולנו לראות מעט מאוד ממראהו האמיתי
של הטפיל הגורם למחלה.
00:54
Todayהיום, we are awashשטוף with technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
9
42466
3365
היום, יש לנו טכנולוגיה מתקדמת,
00:57
advancedמִתקַדֵם imagingהַדמָיָה and omicsomics platformsפלטפורמות --
10
45855
4055
אמצעי דימות
וחקר מולקולות ביולוגיות מתקדמים -
01:01
genomicsגנומיקה, transcriptomicstranscriptomics, proteomicsפרוטאומיקה.
11
49934
4210
גנומיקה, טרנסקריפטומיקה, פרוטאומיקה.
01:06
These toolsכלים have givenנָתוּן us a clearerיותר ברור viewנוף
12
54620
3873
כלים אלו העניקו לנו הצצה ברורה יותר
01:10
of just how complexמורכב
the parasiteטַפִּיל really is.
13
58517
4293
למורכבות האדירה של הטפיל הזה.
01:15
Howeverלמרות זאת, in spiteלְהַכעִיס of this,
14
63365
2627
למרות זאת,
01:18
our approachגִישָׁה to vaccineתַרכִּיב designלְעַצֵב
has remainedנשאר prettyיפה rudimentaryרִאשׁוֹנִי.
15
66016
5500
השיטה שלנו לפיתוח חיסונים
נותרה בסיסית למדי.
01:24
To make a good vaccineתַרכִּיב,
we mustצריך go back to basicsיסודות
16
72040
4420
על מנת ליצור חיסון טוב,
עלינו לחזור ליסודות
01:28
to understandמבין how our bodiesגופים
handleידית this complexityמוּרכָּבוּת.
17
76484
4525
ולהבין כיצד הגוף שלנו
מתמודד עם המורכבות הזו.
01:34
People who are frequentlyבתדירות גבוהה
infectedנָגוּעַ with malariaמָלַרִיָה
18
82460
4197
אנשים שנדבקים במלריה בתדירות גבוהה
01:38
learnלִלמוֹד to dealעִסקָה with it.
19
86681
1467
לומדים להתמודד איתה.
01:40
They get the infectionהַדבָּקָה,
but they don't get illחולה.
20
88689
3301
הם נדבקים במחלה, אך הם לא נהיים חולים.
01:44
The recipeמַתכּוֹן is encodedמוּצפָּן in antibodiesנוגדנים.
21
92688
3619
המתכון לכך נמצא בנוגדנים.
01:48
My teamקְבוּצָה wentהלך back to our complexמורכב parasiteטַפִּיל,
22
96903
3984
הצוות שלי לקח את הטפיל המורכב הזה,
01:52
probedחקר it with samplesדגימות from Africansאפריקאים
who had overcomeלְהִתְגַבֵּר malariaמָלַרִיָה
23
100911
4928
וחקר אותו בעזרת דגימות
מאפריקאים שהתגברו על המלריה
01:57
to answerתשובה the questionשְׁאֵלָה:
24
105863
1825
כדי לענות על השאלה:
01:59
"What does a successfulמוּצלָח
antibodyנוֹגְדָן responseתְגוּבָה look like?"
25
107712
4047
"איך נראית תגובה מוצלחת של נוגדנים?"
02:04
We foundמצאתי over 200 proteinsחלבונים,
26
112212
3302
מצאנו יותר מ-200 חלבונים,
02:07
manyרב of whichאיזה are not
on the radarמכ"ם for malariaמָלַרִיָה vaccinesחיסונים.
27
115538
4213
שרבים מהם כלל לא נלקחו
כאפשרות ליצירת חיסונים למלריה.
02:12
My researchמחקר communityהקהילה mayמאי be missingחָסֵר out
importantחָשׁוּב partsחלקים of the parasiteטַפִּיל.
28
120141
5182
ייתכן שקהילת המחקר שלי
החמיצה חלקים חשובים של הטפיל.
02:18
Untilעד recentlyלאחרונה, when one had identifiedמזוהה
a proteinחֶלְבּוֹן of interestריבית,
29
126283
5265
עד לאחרונה, כשמישהו זיהה חלבון חשוב,
02:23
they testedבָּדוּק whetherהאם it mightאולי be
importantחָשׁוּב for a vaccineתַרכִּיב
30
131572
3603
הם בדקו אם הוא יכול לעבוד בתור חיסון
02:27
by conductingמוליך a cohortקוהורט studyלימוד.
31
135199
2429
ע"י ביצוע מחקר עוקב.
02:30
This typicallyבדרך כלל involvedמְעוּרָב about 300
participantsמשתתפים in a villageכְּפָר in Africaאַפְרִיקָה,
32
138307
5572
זה בד"כ כלל כ-300 משתתפים מכפר באפריקה,
02:35
whoseשל מי samplesדגימות were analyzedמְנוּתָח to see
33
143903
2809
שהדוגמיות שנלקחו מהם נותחו
02:38
whetherהאם antibodiesנוגדנים to the proteinחֶלְבּוֹן
would predictלַחֲזוֹת who got malariaמָלַרִיָה
34
146736
5706
כדי לראות האם הימצאות נוגדנים לחלבון שנבדק
מנבאת מי ידבק במלריה
02:44
and who did not.
35
152466
1246
ומי לא.
02:46
In the pastעבר 30 yearsשנים,
36
154323
2103
ב-30 השנים האחרונות,
02:48
these studiesלימודים have testedבָּדוּק
a smallקָטָן numberמספר of proteinsחלבונים
37
156450
4778
מעט מאוד חלבונים נבדקו בניסויים כאלה
02:53
in relativelyיחסית fewמְעַטִים samplesדגימות
38
161252
2372
במדגמים קטנים יחסית
02:55
and usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל in singleיחיד locationsמיקומים.
39
163648
2667
ולרוב במקום אחד בלבד.
02:58
The resultsתוצאות have not been consistentעִקבִי.
40
166782
3079
התוצאות אינן עקביות.
03:02
My teamקְבוּצָה essentiallyלמעשה collapsedהתמוטט
30 yearsשנים of this typeסוּג of researchמחקר
41
170956
6081
הצוות שלי מוטט 30 שנים של מחקרים מסוג זה
03:09
into one excitingמְרַגֵשׁ experimentלְנַסוֹת,
conductedמנוהל over just threeשְׁלוֹשָׁה monthsחודשים.
42
177061
4941
בניסוי מרגש אחד
שנמשך מעט יותר משלושה חודשים.
03:14
Innovativelyחדשני, we assembledהתאספו 10,000 samplesדגימות
43
182609
4222
לראשונה בהיסטוריה, אספנו 10,000 דוגמיות,
03:18
from 15 locationsמיקומים
in sevenשֶׁבַע Africanאַפְרִיקַנִי countriesמדינות,
44
186855
4413
מ-15 מיקומים שונים, בשבע מדינות אפריקאיות,
03:23
spanningפורש time, ageגיל
and the variableמִשְׁתַנֶה intensityעָצמָה
45
191292
4222
לאורך זמן, מאנשים בגילאים שונים
ובדרגות החומרה השונות
03:27
of malariaמָלַרִיָה experiencedמְנוּסֶה in Africaאַפְרִיקָה.
46
195538
2682
של מחלת המלריה באפריקה.
03:30
We used omicsomics intelligenceאינטליגנציה
to prioritizeלתעדף our parasiteטַפִּיל proteinsחלבונים,
47
198585
5659
השתמשנו בידע שלנו על מולקולות ביולוגיות
כדי לתעדף חלבונים טפיליים,
03:36
synthesizeלסנתז them in the labמַעבָּדָה
48
204268
2000
לסנתז אותם במעבדה,
03:38
and in shortקצר, recreatedמחדש
the malariaמָלַרִיָה parasiteטַפִּיל on a chipשְׁבָב.
49
206292
4804
ויצרנו מחדש את הטפיל הגורם למלריה על צ'יפ.
03:43
We did this in Africaאַפְרִיקָה,
and we're very proudגאה of that.
50
211585
3467
עשינו את זה באפריקה, ואנחנו גאים בכך.
03:47
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
51
215379
6175
(מחיאות כפיים)
03:53
The chipשְׁבָב is a smallקָטָן glassזכוכית slideשקופית,
52
221578
3111
הצ'יפ הוא חתיכה קטנה של זכוכית,
03:56
but it givesנותן us incredibleמדהים powerכּוֹחַ.
53
224713
2396
אך הוא מעניק לנו כוח עצום.
04:00
We simultaneouslyבּוֹ זְמַנִית gatheredהתאספו dataנתונים
on over 100 antibodyנוֹגְדָן responsesהתגובות.
54
228007
6167
במחקר אחד, אספנו מידע
על למעלה מ-100 תגובות נוגדניות.
04:06
What are we looking for?
55
234592
1600
מה אנחנו מחפשים?
04:08
The recipeמַתכּוֹן behindמֵאָחוֹר a successfulמוּצלָח
antibodyנוֹגְדָן responseתְגוּבָה,
56
236679
4635
את המתכון לתגובה נוגדנית מוצלחת,
04:13
so that we can predictלַחֲזוֹת
what mightאולי make a good malariaמָלַרִיָה vaccineתַרכִּיב.
57
241338
4365
כדי שנוכל לחזות מה יכול להיות
חיסון מוצלח למלריה.
04:18
We're alsoגַם tryingמנסה to figureדמות out
58
246680
1873
בנוסף, אנחנו מנסים לברר
04:20
exactlyבְּדִיוּק what antibodiesנוגדנים
do to the parasiteטַפִּיל.
59
248577
3547
מה בדיוק הנוגדנים עושים לטפיל.
04:24
How do they killלַהֲרוֹג it?
60
252482
1555
איך הם הורגים אותו?
04:26
Do they attackלִתְקוֹף from multipleמְרוּבֶּה anglesזוויות?
Is there synergyסינרגיה?
61
254061
3722
האם הם תוקפים בכמה חזיתות?
האם יש תיאום ביניהם?
04:29
How much antibodyנוֹגְדָן do you need?
62
257807
2000
איזו כמות של נוגדנים צריך?
04:32
Our studiesלימודים suggestלְהַצִיעַ that havingשיש
a bitbit of one antibodyנוֹגְדָן won'tרָגִיל be enoughמספיק.
63
260188
5889
המחקרים שלנו מראים שכמות קטנה
של נוגדן אחד בגוף לא מספיקה.
04:38
It mightאולי take highגָבוֹהַ
concentrationsריכוזים of antibodiesנוגדנים
64
266458
3183
ייתכן שיש צורך בריכוז גבוה של נוגדנים
04:41
againstמול multipleמְרוּבֶּה parasiteטַפִּיל proteinsחלבונים.
65
269665
2516
אל מול הרבה חלבונים טפיליים.
04:44
We're alsoגַם learningלְמִידָה that antibodiesנוגדנים
killלַהֲרוֹג the parasiteטַפִּיל in multipleמְרוּבֶּה waysדרכים,
66
272673
5015
עוד למדנו, שהנוגדנים הורגים את הטפיל
במגוון דרכים,
04:49
and studyingלומד any one of these in isolationבְּדִידוּת
mayמאי not adequatelyכראוי reflectמשקף realityמְצִיאוּת.
67
277712
5944
ושחקירה של כל אחת מהן בנפרד
עלולה לא לשקף את המציאות כראוי.
04:56
Just like we can now see the parasiteטַפִּיל
in greaterגדול יותר definitionהַגדָרָה,
68
284454
4476
כשם שאנחנו מסוגלים לראות את הטפיל
ביתר בירור כעת,
05:00
my teamקְבוּצָה and I are focusedמְרוּכָּז
69
288954
1992
התמקדנו, הצוות שלי ואני
05:02
on understandingהֲבָנָה how our bodiesגופים
overcomeלְהִתְגַבֵּר this complexityמוּרכָּבוּת.
70
290970
4737
בניסיון להבין איך הגוף שלנו
מתגבר על המורכבות הזו.
05:08
We believe that this could provideלְסַפֵּק
the breakthroughsפריצות דרך that we need
71
296012
4437
אנו מאמינים שתובנות אלו יכולות לספק
את פריצת הדרך לה אנו זקוקים
05:12
to make malariaמָלַרִיָה historyהִיסטוֹרִיָה
throughדרך vaccinationחיסון.
72
300473
3736
להפוך את המלריה למחלה נכחדת,
בעזרת חיסונים אפקטיביים.
05:16
Thank you.
73
304719
1151
תודה.
05:17
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
74
305894
1703
(מחיאות כפיים)
05:19
(Cheersלחיים)
75
307621
2396
(תשואות)
05:22
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
76
310041
5752
(מחיאות כפיים)
05:27
Shohamשוהם Aradערד: OK, how closeלִסְגוֹר
are we actuallyלמעשה to a malariaמָלַרִיָה vaccineתַרכִּיב?
77
315817
3487
שוהם ערד: טוב, עד כמה אנחנו קרובים
לפיתוח חיסון למלריה?
05:32
Faithאֱמוּנָה OsierOsier: We're just
at the beginningהתחלה of a processתהליך
78
320281
2857
פיית' אוזייר: אנחנו רק בתחילת תהליך
05:35
to try and understandמבין
what we need to put in the vaccineתַרכִּיב
79
323162
3984
לנסות להבין מה צריך להיות בחיסון
05:39
before we actuallyלמעשה startהַתחָלָה makingהֲכָנָה it.
80
327170
2533
לפני שנוכל להתחיל לייצר אותו.
05:41
So, we're not really closeלִסְגוֹר to the vaccineתַרכִּיב,
but we're gettingמקבל there.
81
329727
3833
אז אנחנו לא באמת קרובים לשלב הסופי
של יצירת חיסון, אבל אנחנו בדרך.
05:45
SASA: And we're hopefulתקווה.
82
333584
1241
ש"ע: ואנחנו מלאי תקווה.
05:46
FOFO: And we're very hopefulתקווה.
83
334849
1800
פ"א: בהחלט מלאי תקווה.
05:49
SASA: Tell me about SMARTחכם,
tell me what does it standלַעֲמוֹד for
84
337323
3246
ש"ע: ספרי לי על SMART, מה הם ראשי התיבות
05:52
and why is it importantחָשׁוּב to you?
85
340593
2040
ולמה זה חשוב לך?
05:54
FOFO: So SMARTחכם standsעומד for South-Southדרום-דרום
Malariaמָלַרִיָה Antigenאנטיגן Researchמחקר Partnershipשׁוּתָפוּת.
86
342657
6383
פ"א: SMART זה ראשי תיבות (באנגלית) של
שותפות מחקר באנטיגן למלריה דרום-דרום.
06:01
The South-Southדרום-דרום
is referringמתייחס to us in Africaאַפְרִיקָה,
87
349477
4262
הדרום-דרום מתייחס אלינו באפריקה,
06:05
looking sidewaysהַצִידָה to eachכל אחד other
in collaborationשיתוף פעולה,
88
353763
4505
שמסתכלים הצידה זה אל זה
ומשתפים פעולה,
06:10
in contrastבניגוד to always looking to Americaאמריקה
and looking to Europeאֵירוֹפָּה,
89
358292
4206
בניגוד לציפייה התמידית שאמריקה ואירופה
יפתרו את הבעיה,
06:14
when there is quiteדַי
some strengthכוח withinבְּתוֹך Africaאַפְרִיקָה.
90
362522
3037
ויש הרבה מאוד כוח באפריקה.
06:17
So in SMARTחכם,
91
365997
1164
אז ב-SMART,
06:19
apartמלבד from the goalמטרה that we have,
to developלְפַתֵחַ a malariaמָלַרִיָה vaccineתַרכִּיב,
92
367185
3940
חוץ מהמטרה שלנו,
לפתח חיסון למלריה,
06:23
we are alsoגַם trainingהַדְרָכָה Africanאַפְרִיקַנִי scientistsמדענים,
93
371149
2445
אנחנו מכשירים מדענים אפריקאיים,
06:25
because the burdenנטל
of diseaseמַחֲלָה in Africaאַפְרִיקָה is highגָבוֹהַ,
94
373618
3229
כי נטל המחלות באפריקה גבוה מאוד,
06:28
and you need people who will continueלְהַמשִׁיך
to pushלִדחוֹף the boundariesגבולות
95
376871
3963
וצריך אנשים שימשיכו לפרוץ את גבולות המדע
06:32
in scienceמַדָע, in Africaאַפְרִיקָה.
96
380858
1658
באפריקה.
06:34
SASA: Yes, yes, correctנכון.
97
382540
2046
ש"ע: כן, נכון מאוד.
06:36
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
98
384610
3191
(מחיאות כפיים)
06:40
OK, one last questionשְׁאֵלָה.
99
388053
1548
טוב, שאלה אחרונה.
06:41
Tell me, I know you
mentionedמוּזְכָּר this a little bitbit,
100
389625
2754
ספרי לי,
אני יודע שהזכרת את זה קודם,
06:44
but how would things actuallyלמעשה changeשינוי
if there were a malariaמָלַרִיָה vaccineתַרכִּיב?
101
392403
3254
מה באמת ישתנה כשיהיה חיסון למלריה?
06:48
FOFO: We would saveלשמור
halfחֲצִי a millionמִילִיוֹן livesחיים everyכֹּל yearשָׁנָה.
102
396732
3738
פ"א: נציל חיים של חצי מיליון איש מדי שנה.
06:53
Two hundredמֵאָה millionמִילִיוֹן casesבמקרים.
103
401256
1826
200 מיליון חולים יהיו בריאים.
06:55
It's estimatedמְשׁוֹעָר that malariaמָלַרִיָה costsעלויות Africaאַפְרִיקָה
12 billionמיליארד US dollarsדולר a yearשָׁנָה.
104
403106
6808
מעריכים שהמלריה עולה לאפריקה
12 מיליארד דולר כל שנה.
07:02
So this is economicsכלכלה.
105
410278
1396
אז זה כדאי כלכלית.
07:03
Africaאַפְרִיקָה would simplyבפשטות thriveלְשַׂגְשֵׂג.
106
411698
2268
אפריקה פשוט תשגשג.
07:06
SASA: OK. Thank you, Faithאֱמוּנָה.
107
414626
1501
ש"ע: טוב. תודה לך פיית'.
07:08
Thank you so much.
108
416151
1198
תודה רבה.
07:09
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
109
417373
1396
(מחיאות כפיים)
Translated by maor madmon
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Faith Osier - Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines.

Why you should listen

Faith Osier works to understand how humans acquire immunity to malaria and intends to use this knowledge to design highly effective vaccines. Her studies focus on infections with the parasite Plasmodium falciparum, which leads to nearly half a million deaths in Africa each year. She demonstrated that Kenyan children who did not get sick after a malaria infection had high levels of antibodies against combinations of specific proteins found within the parasite. Subsequently, her studies in immune African adults revealed that there were in fact many additional parasite proteins that could be considered for malaria vaccines. To verify her results, she designed a massive study involving children and adults from 15 different geographical locations in Africa. She designed KILchip, a custom protein microarray that enabled her team to analyze antibody responses to more than 100 intentionally selected malaria proteins in these human blood samples. Her research group also studies the mechanisms by which these antibodies kill malaria parasites.

Osier is a Professor of Malaria Immunology in the Nuffield Deptartment of Medicine at the University of Oxford, UK. She has two research laboratories: one in the Biosciences Deptartment of the KEMRI-Wellcome Trust Research Programme in Kilifi, Kenya, and the other in the Parasitology Deptartment of Heidelberg University Hospital in Heidelberg, Germany. She has won multiple awards for her work including the Royal Society Pfizer Award (UK) and the prestigious Sofja Kovalevskaja Award from the Alexander von Humboldt Foundation. She holds major research grants from the Wellcome Trust, is an MRC African Research Leader and an EDCTP Senior Fellow. She is also a fellow of the African Academy of Sciences, an advisor to the Executive Committee of the Federation of African Immunological Societies and the vice-president/president-elect of the International Union of Immunological Societies. She was named a TED Fellow in 2018. She is passionate about training African scientists to excel and deliver the medical interventions that are urgently needed on the continent.

More profile about the speaker
Faith Osier | Speaker | TED.com