ABOUT THE SPEAKER
Emily Quinn - Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box."

Why you should listen

At age 10, Emily Quinn learned she was intersex. As she writes: "Doctors said not to tell anyone, poking and prodding at me like I was a science experiment. It was lonely, shameful, and I had nowhere to turn. I needed someone to tell me that it would be OK, but no one was there.

"Fourteen years later, I discovered an intersex support group, meeting hundreds of intersex people who endured trauma like mine. I knew it had to stop. I was working at Cartoon Network and decided to help create the first intersex main character on television: Lauren on MTV's 'Faking It.' I publicly came out as intersex alongside her debut, and suddenly I was bombarded with interviews, appearing in content across the web. The impact was so great that I quit my job, created a YouTube channel, began speaking globally about intersex experiences, and am now writing a YA novel. In ways I could have never imagined, I became the person I needed as a kid -- showing myself that one day it would be OK."

More profile about the speaker
Emily Quinn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Emily Quinn: The way we think about biological sex is wrong

امیلی کوئین: طرز فکر ما درباره جنیست بیولوژیکی اشتباه است

Filmed:
2,206,632 views

آیا می‌دانستید که تقریبا ۱۵۰ میلیون نفر در سراسر جهان بیناجنسی متولد می‌شوند -- یعنی با بیولوژی که در راستای تعریف استاندارد جنس مذکر یا مونث همراستا نیست؟ (این تعداد به اندازه جمعیت روسیه است.) در ۱۰ سالگی، امیلی کوئین متوجه شد که بیناجنسی است و در این سخنرانی معقول و مفرح، او درس‌هایی روشنی‌بخش از زندگی خود را با دیگران در میان می‌گذارد که از زندگی در جامعه‌ای با انتظارات بی‌منطق، و پزشکانی که خواستار جراحی غیرضروری بر او بودند، و دفاع از خود و تنوع گسترده نوع بشر، به دست آورده. (حاوی زبان بزرگسالان)
- Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsحاوی matureبالغ contentمحتوا]
0
142
2373
{این سخنرانی حاوی مطالب بزرگسالان است}
00:16
I have a vaginaواژن.
1
4175
1174
من واژن دارم.
00:17
(Laughterخنده)
2
5373
1270
(خنده)
00:18
Just thought you should know.
3
6667
1933
فقط فکر کردم باید بدانید.
00:21
That mightممکن not come
as a surpriseتعجب to some of you.
4
9199
2476
ممکن است برای بعضی
از شما سورپریز نباشد
00:23
I look like a womanزن.
5
11699
1753
من شبیه یک زن هستم.
00:26
I'm dressedلباس پوشیده like one, I guessحدس بزن.
6
14054
1798
فکر می‌کنم شبیه یک زن لباس پوشیدم.
00:29
The thing is, I alsoهمچنین have ballsتوپ ها.
7
17062
2264
نکته این است که، من بیضه هم دارم.
00:31
And it does take a lot of nerveعصب
8
19919
2359
و کمی اعصاب می‌خواست
00:34
to come up here and talk to you
about my genitaliaتناسلی.
9
22302
3561
که بیایم اینجا و درباره دستگاه تناسلیم
با شما صحبت کنم.
00:37
Just a little.
10
25887
1274
فقط کمی.
00:39
But I'm not talkingصحبت کردن
about braveryشجاعت or courageشجاعت.
11
27601
2929
اما منظورم شجاعت و جرأت نیست.
00:42
I mean literallyعینا -- I have ballsتوپ ها.
12
30554
2200
واقعا می‌گویم-- بیضه دارم.
00:45
Right here,
13
33268
1301
درست اینجا.
00:46
right where a lot of you have ovariesتخمدانها.
14
34593
2008
درست جایی که تعداد زیادی از
شما تخمدان دارید.
00:49
I'm not maleنر or femaleزن.
15
37157
1959
من مونث یا مذکر نیستم.
00:51
I'm intersexintersex.
16
39140
1150
من بیناجنس هستم.
00:53
Mostاکثر people assumeفرض that you're
biologicallyبیولوژیکی eitherیا a man or a womanزن,
17
41316
3825
به گمان اکثر مردم، شما از لحاظ
بیولوژیکی یا مرد هستید و یا زن،
اما موضوع در واقع خیلی پیچیده‌تر است.
00:57
but it's actuallyدر واقع a lot more
complexپیچیده than that.
18
45165
2827
01:01
There are so manyبسیاری waysراه ها
somebodyکسی could be intersexintersex.
19
49395
2516
روش‌های زیادی وجود دارند
که یک نفر بیناجنس باشد.
01:03
In my caseمورد, it meansبه معنای
I was bornبدنیا آمدن with XYXY chromosomesکروموزوم ها,
20
51935
3047
در مورد من، به این معنی است که
با کروموزوم XY به دنیا آمدم.
01:07
whichکه you probablyشاید know
as maleنر chromosomesکروموزوم ها.
21
55006
2196
که احتمالا به عنوان کروموزوم‌های
مرد می‌شناسید.
01:09
And I was bornبدنیا آمدن with a vaginaواژن
and ballsتوپ ها insideداخل my bodyبدن.
22
57562
4376
و من با واژن و بیضه‌های
داخل بدنم متولد شدم.
01:14
I don't respondپاسخ دادن to testosteroneتستوسترون,
23
62490
2294
من به هورمون تستوسترون واکنش
نشان نمی‌دهم،
01:16
so duringدر حین pubertyبلوغ, I grewرشد کرد breastsسینه ها,
24
64808
3031
پس در سن بلوغ، سینه هایم بزرگ شدند.
01:19
but I never got acneآکنه
or bodyبدن hairمو, bodyبدن oilنفت.
25
67863
4333
اما هیچ وقت جوش یا موی بدن،
یا چربی بدن نداشتم.
01:24
You can be jealousحسادت of that.
26
72220
1610
می‌توانید به این بخش حسودی کنید.
01:25
(Laughterخنده)
27
73854
2025
(خنده حضار)
01:27
But even thoughگرچه I don't
actuallyدر واقع have a uterusرحم --
28
75903
2389
اما با این که رحم ندارم --
01:30
I was bornبدنیا آمدن withoutبدون one,
29
78316
1150
من بدون رحم متولد شدم،
01:31
so I don't menstruateقاعدگی,
I can't have biologicalبیولوژیکی childrenفرزندان.
30
79490
3366
خب من پریود نمی‌شوم. نمی‌توانم فرزند
بیولوژیک داشته باشم.
01:36
We put people in boxesجعبه ها
basedمستقر on theirخودشان genitaliaتناسلی.
31
84308
3038
ما افراد را بر اساس جنسیت
دسته‌بندی می‌کنیم.
01:39
Before a baby'sعزیزم even bornبدنیا آمدن,
we askپرسیدن whetherچه it's a boyپسر or a girlدختر,
32
87695
3770
قبل از اینکه حتی یک نوزاد به دنیا بیاید،
می‌پرسیم پسر یا دختر است.
01:43
as if it actuallyدر واقع mattersمسائل;
33
91489
2016
انگار که واقعا اهمیت دارد،
01:45
as if you're going to be lessکمتر excitedبرانگیخته
about havingداشتن a babyعزیزم
34
93529
2722
انگار هیجانتان از بچه‌دار شدن
کمتر خواهد بود
01:48
if it doesn't have
the genitalsتناسلی you wanted;
35
96275
2151
اگر که جنسیت مورد نظرتان را نداشته باشد.
01:50
as if what's betweenبین somebody'sکسی هست legsپاها
tellsمی گوید you anything about that personفرد.
36
98450
4141
انگار آنچه که بین پاهای کسی است
راجع به آن شخص چیزی می‌گوید.
01:55
Are they kindنوع, generousسخاوتمندانه, funnyخنده دار?
37
103212
2944
آن‌ها مهربان، سخاوتمند، بامزه هستند؟
01:58
Smartهوشمندانه?
38
106712
1326
باهوش؟
02:00
Who do they want to be when they growرشد up?
39
108062
2047
وقتی بزرگ شدند، چه کسی می‌خواهند باشند؟
02:02
Genitalsاندام تناسلی don't actuallyدر واقع tell you anything.
40
110546
2539
اندام‌های تناسلی در واقع چیزی
به شما نمی‌گویند.
02:05
Yetهنوز, we defineتعريف كردن ourselvesخودمان by them.
41
113109
2576
با این حال، ما خودمان را توسط آن‌ها
تعریف می‌کنیم.
02:08
In this societyجامعه, we love
puttingقرار دادن people into boxesجعبه ها
42
116790
2516
در این جامعه، ما عاشق این هستیم که
افراد را در چارچوب بگذاریم
02:11
and labelingبرچسب زدن eachهر یک other.
43
119330
1237
و به یکدیگر برچسب بزنیم.
02:12
It kindنوع of givesمی دهد us a senseاحساس of belongingمتعلق به
44
120591
2603
یک جورهایی به ما حس تعلق می‌بخشد
02:15
and teachesتدریس می کند us how to interactتعامل
with one anotherیکی دیگر.
45
123218
3878
و به ما می‌آموزد که چگونه
با یکدیگر تعامل داشته باشیم.
02:19
But there's one really bigبزرگ problemمسئله:
46
127479
2571
اما یک مشکل واقعا بزرگ وجود دارد:
02:22
biologicalبیولوژیکی sexارتباط جنسی is not blackسیاه or whiteسفید.
47
130074
3233
جنسیت بیولوژیک سیاه یا سفید نیست.
02:26
It's on a spectrumطیف.
48
134114
1266
بلکه روی یک طیف است.
02:28
Besidesبعلاوه your genitaliaتناسلی,
you alsoهمچنین have your chromosomesکروموزوم ها,
49
136098
3490
شما علاوه بر اندام جنسی،
کروموزوم‌ هم دارید،
02:31
your gonadsgonads, like ovariesتخمدانها or testiclesبیضه ها.
50
139612
2595
غدد جنسی هم دارید،
مثل تخمدان‌ها یا بیضه‌ها.
02:34
You have your internalداخلی sexارتباط جنسی organsارگان ها,
51
142231
1849
اندام‌های جنسی داخلی دارید.
02:36
your hormoneهورمون productionتولید,
your hormoneهورمون responseواکنش
52
144104
3294
محصولات هورمونی و پاسخ‌های هورمونی دارید
02:39
and your secondaryثانوی sexارتباط جنسی characteristicsمشخصات,
like breastپستان developmentتوسعه, bodyبدن hairمو, etcو غیره.
53
147422
4497
و ویژگی‌های جنسی ثانویه، مثل رشد سینه،
موی بدن و غیره.
02:44
Those sevenهفت areasمناطق of biologicalبیولوژیکی sexارتباط جنسی
all have so much variationتغییر,
54
152538
5048
این هفت منطقه از جنسیت بیولوژیک،
هریک انواع زیادی دارد،
02:49
yetهنوز we only get two optionsگزینه ها:
55
157610
1926
با این حال ما تنها دو گزینه داریم:
02:51
maleنر or femaleزن.
56
159560
1316
مذکر یا مونث.
02:53
Whichکدام is kindنوع of absurdچرند to me,
57
161435
1690
این برای من به نوعی گنگ است.
02:55
because I can't think
of a singleتنها other humanانسان traitصفات
58
163149
2706
چون هیچ ویژگی انسانی دیگری را نمی‌شناسم،
02:57
that there's only two optionsگزینه ها for:
59
165879
2238
که تنها دو گزینه برایش وجود داشته باشد:
03:00
skinپوست colorرنگ, hairمو, heightارتفاع, eyesچشم ها.
60
168141
3293
رنگ پوست، مو، قد، چشم‌ها.
03:03
You can eitherیا have noseبینی A or noseبینی B,
that's it, no other optionsگزینه ها.
61
171866
4181
می‌توانید یا بینی A و یا بینی B را داشته
باشید. تمام، گزینه دیگری نیست.
03:08
If there are infiniteبي نهايت waysراه ها
for our bodiesبدن to look,
62
176866
3151
اگر بدن ما اشکال مختلف دارد،
03:12
our mindsذهنها to think,
63
180041
1651
ذهن‌ ما افکار مختلف دارد،
03:13
personalitiesشخصیت ها to actعمل کن,
64
181716
1889
و شخصیت‌هامان رفتارهای مختلف دارد،
03:15
wouldn'tنمی خواهم it make senseاحساس
that there's that much varietyتنوع
65
183629
2492
منطقی نیست اگر به همان میزان
03:18
in biologicalبیولوژیکی sexارتباط جنسی, too?
66
186145
1533
جنسیت بیولوژیک ما نیز متنوع باشد؟
03:22
Did you know that besidesعلاوه بر این
XXXX or XYXY chromosomesکروموزوم ها,
67
190141
3952
می‌دانستید که علاوه بر
کروموزوم‌های XX یا XY
03:26
you could have XXXX and XYXY chromosomesکروموزوم ها?
68
194117
3682
می‌توانستید کروموزوم‌های XX وXY
را داشته باشید؟
03:29
Or you could have an extraاضافی X -- XXYXXY.
69
197823
2461
یا می‌توانستید یک X اضافی --XXY
داشته باشید.
03:32
Or two extraاضافی -- XXXYXXXY.
70
200308
2086
یا دوتا اضافه -- XXXY.
03:34
Goesمی رود on from there.
71
202854
1208
و الی آخر.
03:36
And for those "normalطبیعی"
people with XXXX or XYXY,
72
204086
2687
و در مورد آن دسته از افراد «معمولی»
با XX یا XY،
03:38
what does that mean?
73
206797
1153
به چه معناست؟
03:40
I have XYXY chromosomesکروموزوم ها.
74
208450
1627
من کروموزوم‌های XY را دارم.
03:42
If my DNADNA is foundپیدا شد
at the sceneصحنه of a crimeجرم --
75
210101
3354
اگر DNA من در یک صحنه جرم پیدا شود --
03:45
not sayingگفت: it will,
but, you know, we'llخوب see.
76
213479
2509
نمی‌گویم اینطور می‌شود، اما، بر فرض.
03:48
(Laughterخنده)
77
216012
1760
(خنده حضار)
03:49
If my skeletonاسکلت is discoveredکشف شده
thousandsهزاران نفر of yearsسالها from now,
78
217796
4090
اگر اسکلت من هزاران سال بعد کشف شود،
03:53
I'll be labeledبرچسب گذاری شده maleنر.
79
221910
1400
من را به عنوان مرد می‌شناسند.
03:56
Is that the truthحقیقت?
80
224125
1200
آیا این حقیقت است؟
03:57
My ballsتوپ ها would say so.
81
225990
1467
این را بیضه‌هایم تعیین خواهد کرد.
04:00
But what about the restباقی مانده of me?
82
228093
1778
پس بقیه بدنم چه؟
04:02
And what if a womanزن has ovarianتخمدان cancerسرطان
and has to have her ovariesتخمدانها removedحذف شده?
83
230617
4309
و اگر یک زن مبتلا به سرطان تخمدان
مجبور شود تخمدانش را بردارد چه؟
04:06
Does she still qualifyواجد شرایط شدن as a womanزن?
84
234950
2011
آیا هنوز واجد شرایط زن بودن است؟
04:09
What about other intersexintersex people
who are bornبدنیا آمدن withoutبدون ballsتوپ ها or ovariesتخمدانها
85
237609
3476
دیگر افراد بیناجنسی که بدون تخمدان
یا بیضه به دنیا می‌آیند چه؟
04:13
or with just one
or a combinationترکیبی of the two?
86
241109
2792
یا با یک بیضه یا تخمدان
یا ترکیبی از هر دو؟
04:16
Where do they go?
87
244379
1150
تکلیف آنها چیست؟
04:18
Do you have to have a uterusرحم
to be a womanزن?
88
246647
2063
آیا برای زن بودن باید رحم داشته باشید؟
04:20
There's a lot of us
who are bornبدنیا آمدن withoutبدون one.
89
248734
2140
بسیاری از ما بدون رحم متولد شده‌ایم.
04:23
And everyone'sهر کس favoriteمورد علاقه partبخشی, genitaliaتناسلی:
90
251726
2920
و قسمت مورد علاقه همه. اندام تناسلی:
04:26
you eitherیا have one or the other, right?
91
254670
1947
یا این را دارید یا آن یکی را، درست است؟
04:28
You eitherیا have a six-inch-longشش اینچ-طولانی penisآلت تناسلی
that's exactlyدقیقا this thickغلیظ,
92
256641
3111
شما یا آلتی ۱۵ سانتیمتری دارید که دقیقا
اینقدر ضخامت دارد،
04:31
juttingصحبت کردن straightسر راست out of the bodyبدن
at a 90-degree-درجه angleزاویه,
93
259776
2635
که مستقیم و با زاویه ۹۰ درجه
از بدن بیرون می‌زند،
04:34
or you have a vaginaواژن
that's this wideوسیع internallyدر داخل
94
262435
2333
یا واژنی دارید به عرض اینقدر،
04:36
and a clitorisدلقک that's halfنیم an inchاینچ
aboveدر بالا the vaginalواژن openingافتتاح
95
264792
2865
و کلیتوریس که یک سانتیمتر
بالاتر از دهانه واژن است
04:39
and labiaلگن that look exactlyدقیقا
like they're supposedقرار است to look like,
96
267681
2960
ولابیایی دقیقا به همان شکلی که باید باشد،
04:42
accordingبا توجه to that one pornپورنو videoویدئو
you watchedتماشا کردم that one time.
97
270665
2841
عین همانی که در فیلم پورنویی
که یک بار دیده‌اید بود.
04:45
You know the one.
98
273530
1169
متوجه منظورم میشوید.
04:46
If you've been with more than one
sexualجنسیت partnerشریک in your lifetimeطول عمر,
99
274723
3354
اگر در زندگیتان بیش از یک
شریک جنسی داشته‌اید،
04:50
and you lineخط them up, one by one,
100
278101
1937
و آن‌ها را یکی یکی ردیف کنید،
04:52
I guaranteeضمانت you can identifyشناسایی them
just by theirخودشان genitaliaتناسلی.
101
280062
3485
ضمانت می‌کنم که می‌توانید آن‌ها را فقط
از طریق آلت جنسیشان تشخیص دهید.
04:55
(Laughterخنده)
102
283571
1179
(خنده حضار)
04:56
Think about it.
103
284774
1413
درباره‌اش فکر کنید.
04:58
Go on.
104
286211
1152
ادامه بدهید.
04:59
(Laughterخنده)
105
287387
1366
(خنده حضار)
05:00
I see you.
106
288777
1150
درکتان می‌کنم.
05:02
No judgingقضاوت.
107
290253
1150
قضاوتی در میان نیست.
05:04
Just noticeاطلاع.
108
292253
1372
فقط توجه کنید.
05:05
All differentناهمسان, right?
109
293649
1400
هر کدام متفاوت است، نه؟
05:08
The sexارتباط جنسی and genderجنسیت binaryدودویی
are bothهر دو so ingrainedریشه دار in our societyجامعه,
110
296633
4166
جنس و جنسیت چنان در
جامعه ما عجین شده است،
05:12
that we never stop to think about it.
111
300823
2048
که هرگز نمی‌توانیم در موردش فکر نکنیم.
05:14
We just automaticallyبطور خودکار placeمحل eachهر یک other
into one boxجعبه or the other,
112
302895
3619
ما ناخودآگاه یکدیگر را در یک دسته
یا دیگری قرار می‌دهیم،
05:18
as if it actuallyدر واقع mattersمسائل.
113
306538
2874
انگار فقط همین است که اهمیت دارد.
05:21
Untilتا زمان somebodyکسی comesمی آید alongدر امتداد
to make you questionسوال it.
114
309436
3325
تا وقتی که کسی پیدایش شود
و آن را زیر سوال ببرد.
05:25
And if you're thinkingفكر كردن that
I'm the exceptionاستثنا, an anomalyناهنجاری, an outlierدادههای خارج از محدوده:
115
313841
5679
و اگر فکر می‌کنید که من استثنا،
غیرعادی یا خلاف قاعده هستم:
05:31
intersexintersex people representنمایندگی
around two percentدرصد of the populationجمعیت.
116
319544
4221
افراد بیناجنسی حدود دو درصد از جمعیت
را تشکیل می‌دهند.
05:36
That's the sameیکسان percentageدرصد
as geneticژنتیک redheadsبریتانی.
117
324673
3335
یعنی برابر با درصد موقرمزهای ژنتیکی.
05:40
It's about 150 millionمیلیون people, roughlyتقریبا,
118
328649
4119
یعنی حدود ۱۵۰ میلیون نفر، تقریبا،
05:44
whichکه is more than
the entireکل populationجمعیت of Russiaروسیه.
119
332792
2662
که بیشتر از کل جمعیت روسیه است.
05:48
So there's a lot of us, needlessضروری است to say.
120
336474
3502
بنابراین ما بی‌شماریم.
نیازی به گفتن نیست.
05:52
We're not newجدید or rareنادر.
121
340558
1698
ما تازه یا کمیاب نیستیم.
05:54
We're just invisibleنامرئی.
122
342984
1319
ما فقط نامرئی هستیم.
05:57
We'veما هستیم existedوجود داشت throughoutدر سراسر
everyهرکدام cultureفرهنگ in historyتاریخ.
123
345587
3484
ما در تمام فرهنگ‌های مختلف در
تاریخ وجود داشتیم.
06:01
Yetهنوز, we never talk about it.
124
349373
2106
با این حال، هرگز دربار‌ه‌ آن حرف نمی‌زنیم.
06:04
In factواقعیت, a lot of people mightممکن not know
that they're intersexintersex.
125
352437
3031
در حقیقت، خیلی از افراد نمی‌دانند
که بیناجنسی هستند.
06:07
Have you had a karyotypeکاریوتیپ testتست
to determineتعیین کنید your chromosomesکروموزوم ها?
126
355831
3365
هیچوقت آزمایش کاریوتیپ برای مشخص کردن
کروموزوم‌های خود داشتید؟
06:12
What about a fullپر شده bloodخون panelپانل
for all of your hormoneهورمون levelsسطوح?
127
360632
3127
آزمایش کامل خون برای
تعیین سطح هورمون چطور؟
06:16
A friendدوست of mineمال خودم foundپیدا شد out
last yearسال, in his 50s.
128
364428
3119
یکی از دوستان من سال گذشته، در
۵۰ سالگیش فهمید.
06:20
The executiveاجرایی directorکارگردان of interACTتعامل,
129
368254
1674
مدیر اجرایی اینتراکت،
06:21
whichکه is the leadingمنتهی شدن organizationسازمان
for intersexintersex humanانسان rightsحقوق here in the US,
130
369952
4530
که سازمانی پیشرو برای حقوق بشر افراد
بیناجنسی در آمریکا است،
06:26
she foundپیدا شد out she was intersexintersex at ageسن 41.
131
374506
2733
در ۴۱ سالگی فهمید که بناجنسی است.
06:30
Her doctorsپزشکان foundپیدا شد out when she was 15,
132
378188
3310
دکترهایش وقتی او ۱۵ ساله بود
موضوع را فهمیدند،
06:33
but they didn't tell her.
133
381522
1667
اما به او نگفتند.
06:35
They liedدروغ گفتن and said that she had cancerسرطان,
134
383855
3301
آن‌ها به دروغ به او گفتند
که سرطان دارد،
06:39
because that seemedبه نظر می رسید like an easierآسان تر optionگزینه
135
387180
1992
زیرا به نظرشان این گزینه آسانتری بود
06:41
than findingیافته out
she wasn'tنبود "fullyبه طور کامل" a womanزن.
136
389196
2704
در مقایسه با این که به او بگویند
یک زن «کامل» نیست.
06:45
This kindنوع of thing happensاتفاق می افتد a lot,
137
393006
1587
این نوع از چیزها زیاد اتفاق می‌افتد.
06:46
where intersexintersex people are liedدروغ گفتن to
or keptنگه داشته شد in the darkتاریک است about our bodiesبدن,
138
394617
4570
که طی آن به افراد بیناجنسی دروغ می‌گویند
یا ما را در تاریکی نگه می‌دارند،
06:51
whichکه comesمی آید as a surpriseتعجب
to a lot of people.
139
399211
2131
که خیلی از افراد را شگفت‌زده می‌کند.
06:53
But we liveزنده in a societyجامعه that doesn't talk
about sexارتباط جنسی or bodiesبدن at all,
140
401366
4432
اما ما در جامعه‌ای هستیم که در مورد
جنسیت یا بدن‌هایمان چندان صحبت نمی‌کند،
06:57
unlessمگر اینکه it's to mockخجالت کشیدم or shameشرم آور eachهر یک other.
141
405822
2423
مگر اینکه برای مسخره کردن و یا
شرمسار کردن همدیگر باشد.
07:01
I foundپیدا شد out I was intersexintersex at ageسن 10,
142
409539
2293
من در ده سالگی متوجه شدم که بیناجنسی هستم،
07:03
and for the mostاکثر partبخشی,
I was fine with that informationاطلاعات.
143
411856
3818
در اکثر موارد، من با این
اطلاعات مشکلی نداشتم.
07:08
It didn't really fazeفضل الله me;
144
416055
1245
واقعا آشفته‌ام نمی‌کرد.
07:09
I was still developingدر حال توسعه
my understandingدرك كردن of the worldجهان.
145
417324
3156
هنوز در حال توسعه درک خود از جهان بودم.
07:13
It wasn'tنبود untilتا زمان I got olderمسن تر
146
421186
2230
تا زمانی که بزرگ تر شدم
07:15
and realizedمتوجه شدم I didn't fitمناسب
society'sجامعه expectationsانتظارات of me,
147
423440
3984
و متوجه شدم که انتظارات
جامعه را برآورده نمی‌کنم،
07:19
that I didn't belongتعلق داشتن, that I was abnormalغیر طبیعی.
148
427448
3070
احساس تعلق نداشتم، غیرعادی بودم.
07:22
And that's when the shameشرم آور startedآغاز شده.
149
430542
1975
و این زمانی بود که شرم شروع شد.
07:25
How manyبسیاری timesبار have you seenمشاهده گردید kidsبچه ها
playبازی with the "wrongاشتباه" toysاسباب بازی ها
150
433522
2850
چند بار دیده‌اید که بچه‌ها با
اسباب بازی‌های «اشتباه»
07:28
for theirخودشان genderجنسیت?
151
436396
1159
برای جنسیتشان بازی کنند؟
07:29
Or try on the "wrongاشتباه" clothesلباس ها?
152
437579
1522
یا لباس‌های «اشتباه» بپوشند؟
07:31
All the time, right?
153
439634
1200
همیشه. اینطور نیست؟
07:33
Kidsکودکان و نوجوانان don't have these ideasایده ها
about genderجنسیت normهنجار,
154
441269
3037
کودکان این ایده‌ها را در مورد
هنجار جنسیتی ندارند.
07:36
they don't have shameشرم آور
about who they're supposedقرار است to be
155
444330
3166
آن‌ها در مورد کسی که
قرار است باشند شرم ندارند،
07:39
or what they're supposedقرار است to like or love.
156
447520
2525
یا چیزی که قرار است دوست
داشته باشند یا عاشقش باشند.
07:43
They don't careاهميت دادن about any of this stuffچیز.
157
451671
2462
به هیچ کدام از اینها اهمیت نمی‌دهند.
07:46
They don't have shameشرم آور
untilتا زمان we put it on them.
158
454157
2777
آن‌ها شرمسار نیستند مگر آن که
ما این را رویشان بگذاریم.
07:50
I alsoهمچنین had doctorsپزشکان lieدروغ to me.
159
458626
2055
پزشکان هم به من دروغ گفته بودند.
07:52
At ageسن 10, they told me
that I would alsoهمچنین get cancerسرطان
160
460705
4666
در۱۰ سالگی، به من گفتند که
می‌توانم سرطان هم بگیرم،
07:57
unlessمگر اینکه I removedحذف شده my ballsتوپ ها.
161
465395
1619
مگر اینکه بیضه‌هایم را بردارم.
07:59
Then they proceededاقدام کرد
to tell me that everyهرکدام yearسال.
162
467911
2618
این حرف را هر سال تکرار کردند.
08:02
Untilتا زمان todayامروز, there are still doctorsپزشکان
who want me to removeبرداشتن them.
163
470942
3313
تا امروز، هنوز دکترهایی هستند که
می‌خواهند برشان دارم.
08:06
But there's literallyعینا no reasonدلیل.
164
474831
2134
اما حقیقتا دلیلی وجود ندارد.
08:09
If a typicalمعمول XYXY maleنر,
like yourselfخودت, has testiclesبیضه ها,
165
477847
4810
اگر یک مرد معمولی XY، مثل شما بیضه دارد،
08:14
and one is undescendedنزول,
166
482681
1984
و یکی از آنها داخل شکم مانده،
08:16
there's a highبالا chanceشانس of it
becomingتبدیل شدن به cancerousسرطانی --
167
484689
2468
شانس زیادی دارد که سرطانی شود--
08:19
or a higherبالاتر chanceشانس
of it becomingتبدیل شدن به cancerousسرطانی.
168
487181
2682
و یا شانس بیشتری برای سرطانی شدن
پیدا می‌کند.
08:21
They need to thermoregulatedthermoregulated.
169
489887
1411
بیضه‌ها نیاز به تنظیم دما دارند.
08:23
So they dropرها کردن down
away from the bodyبدن to coolسرد off,
170
491322
3390
و برای آن که دمایشان پایین بماند،
بیرون از بدن قرار دارند،
08:26
or they shrinkکوچک شدن back up to get warmگرم.
171
494736
2563
و برای آن که گرم شوند،
خود را به داخل می‌کشند.
08:29
Mineمال خودم don't need to do that.
172
497839
1310
مال من نیاز به انجام این کار ندارد.
08:31
They're not respondingپاسخ دادن to testosteroneتستوسترون,
they're not producingتولید spermاسپرم.
173
499173
4206
آن‌ها به تستوسترون واکنش نمی‌دهند،
اسپرم تولید نمی‌کنند.
08:35
They're fine right here insideداخل my bodyبدن.
174
503403
2349
آن‌ها اینجا در داخل بدنم جایشان خوب است.
08:38
Yetهنوز, because there's suchچنین a lackعدم
of informationاطلاعات about intersexintersex people,
175
506355
3873
با این حال، به دلیل فقدان اطلاعات
درباره افراد بیناجنسی،
08:42
my doctorsپزشکان never understoodفهمید
the differenceتفاوت.
176
510252
2095
پزشکان من هرگز تفاوت را درک نکردند.
آن‌ها هرگز واقعا بدن مرا درک نکردند.
08:44
They never really understoodفهمید my bodyبدن.
177
512371
1993
08:47
As I got olderمسن تر,
178
515466
1167
همانطور که بزرگتر شدم،
08:48
I had anotherیکی دیگر doctorدکتر tell me that
I neededمورد نیاز است to have surgeryعمل جراحي on my vaginaواژن.
179
516657
3687
دکتر دیگری گفت که باید
روی واژنم جراحی کنم.
08:52
She said that untilتا زمان I had an operationعمل,
untilتا زمان she operatedکار می کند,
180
520909
3764
او گفت تا زمانی که این جراحی را نکنم
تا وقتی که او این عمل را نکند،
08:56
I would not be ableتوانایی to have
"normalطبیعی sexارتباط جنسی" with my husbandشوهر one day.
181
524697
5491
نخواهم توانست یک روز با شوهرم
«یک رابطه جنسی معمولی» داشته باشم.
09:02
Her wordsکلمات.
182
530212
1150
عین حرفهایش.
09:05
I didn't endپایان up going throughاز طریق
with the operationعمل,
183
533212
2365
من کارم به این عمل جراحی نکشید،
09:07
and I'm incrediblyطور باور نکردنی gratefulسپاسگزار for that.
184
535601
2201
و از این بابت بسیار ممنونم.
09:11
I'm not here to talk about my sexارتباط جنسی life.
185
539855
2050
اینجا نیستم تا در مورد
زندگی جنسی‌ام حرف بزنم.
09:13
(Laughterخنده)
186
541929
1180
(خنده حضار)
09:15
But let's just say it's fine.
187
543133
3103
اما بگذارید بگویم که مشکلی نیست.
09:18
(Laughterخنده)
188
546260
1365
(خنده حضار)
09:20
I'm fine, my bodyبدن is fine.
189
548622
2162
من خوبم، بدنم خوب است.
09:22
You actuallyدر واقع wouldnنه’t be ableتوانایی
to tell the differenceتفاوت
190
550808
2476
در واقع نمی‌توانید تفاوت را تشخیص دهید
09:25
betweenبین me and anotherیکی دیگر personفرد
unlessمگر اینکه I told you;
191
553308
3117
بین من و یک شخص دیگر،
مگر این که به شما بگویم:
09:28
you wouldn'tنمی خواهم be ableتوانایی to tell
that I was intersexintersex unlessمگر اینکه I told you.
192
556449
3329
تا وقتی که به شما نگفته بودم،
نمی‌توانستید بگویید که بیناجنسی هستم.
09:32
But again, because of the lackعدم
of understandingدرك كردن about bodiesبدن,
193
560223
3484
اما با این حال، به خاطر فقدان
درک در مورد بدن‌ها
09:35
my doctorدکتر didn't understandفهمیدن
the differenceتفاوت.
194
563731
2103
دکترم تفاوت را درک نکرد.
09:38
And for the mostاکثر partبخشی,
my sexارتباط جنسی life is fine.
195
566723
2733
و برای اکثر اوقات، زندگی سکس من خوب است.
09:41
The only issueموضوع that really comesمی آید up
196
569990
1809
تنها مساله ای که پیش می‌آید این است
09:43
is that sometimesگاه گاهی, sexualجنسیت situationsموقعیت ها
bringآوردن up memoriesخاطرات of doctorsپزشکان touchingلمس کردن me,
197
571823
5603
که گاهی، موقعیت‌های جنسی خاطراتی از
لمس بدنم توسط پزشکان را به یادم می‌آورند.
09:49
over and over again sinceاز آنجا که I was 10.
198
577450
2516
بارها و بارها از زمانی که ۱۰ ساله بودم.
09:53
I've been really luckyخوش شانس to escapeدر رفتن --
199
581435
3428
من واقعا شانس آوردم که فرار کردم --
09:56
I didn't think I would get emotionalعاطفی --
200
584887
2635
فکر نمی‌کردم احساساتی بشوم --
09:59
I've been really luckyخوش شانس to escapeدر رفتن
the physicalفیزیکی harmصدمه
201
587546
4142
واقعا خوش شانس بودم
که از آسیب فیزیکی ناشی از
10:03
that comesمی آید from these
unnecessaryغیر ضروری surgeriesجراحی.
202
591712
2698
این جراحی‌های غیر ضروری، فرار کردم.
10:07
But no intersexintersex personفرد is freeرایگان
from the emotionalعاطفی harmصدمه
203
595792
3769
اما هیچ فرد بیناجنسی از
آسیب عاطفی در امان نیست،
10:11
that comesمی آید from livingزندگي كردن in a societyجامعه
that triesتلاش می کند to coverپوشش up your existenceوجود داشتن.
204
599585
4497
که از زندگی در جامعه‌ای که
وجود شما را می‌پوشاند، حاصل می‌شود.
10:17
Mostاکثر of my intersexintersex friendsدوستان
have had operationsعملیات like these.
205
605752
3437
بیشتر دوستان بیناجنسی من جراحی‌هایی
از این قبیل را انجام دادند.
10:21
Oftentimesاغلب, they will removeبرداشتن
testesتست ها like mineمال خودم,
206
609669
3298
اغلب اوقات، بیضه‌هایی شبیه
مال من را برمی‌دارند،
10:24
even thoughگرچه my riskخطر of testicularبیضه cancerسرطان
is lowerپایین تر than the riskخطر of breastپستان cancerسرطان
207
612991
6031
اگرچه خطر سرطان پروستات در من
کمتر است از خطر سرطان پستان
10:31
in a typicalمعمول womanزن with
no predispositionمستعد, no familyخانواده historyتاریخ.
208
619046
5115
در یک زن معمولی بدون
زمینه خاص و سابقه خانوادگی.
10:36
But we don't tell her
to removeبرداشتن her breastsسینه ها, do we?
209
624538
3226
ولی به او نمی‌گوییم پستانهایش
را بردارد، می گوییم؟
10:42
It's rareنادر to meetملاقات an intersexintersex personفرد
that hasn'tنه been operatedکار می کند on.
210
630149
3388
ملاقات با یک فرد بیناجنسی که
زیر عمل نرفته باشد نادر است.
اغلب اوقات، این عمل‌های جراحی برای بهبود
زندگی کودکان بیناجنسی انجام می‌شود،
10:48
Oftentimesاغلب, these surgeriesجراحی are doneانجام شده
to improveبهتر کردن intersexintersex kids'بچه ها livesزندگی می کند,
211
636385
5091
10:53
but they usuallyمعمولا endپایان up
doing the oppositeمخالف,
212
641500
2260
اما معمولا نتیجه عکس به بار می‌آورند،
10:55
causingباعث می شود more harmصدمه and complicationsعوارض جانبی,
213
643784
3961
و باعث آسیب و عوارض بیشتر
10:59
bothهر دو physicalفیزیکی and emotionalعاطفی.
214
647769
1772
هم فیزیکی و هم عاطفی می‌شوند.
11:04
I'm not sayingگفت: that
doctorsپزشکان are badبد or evilبد.
215
652689
3226
نمی‌گویم که پزشکان بد یا شرور هستند.
11:07
It's just that we liveزنده in a societyجامعه
that causesعلل some doctorsپزشکان to "fixثابت"
216
655939
4739
فقط می‌گویم ما در جامعه‌ای زندگی می‌کنیم
که باعث می‌شود برخی از پزشکان
11:12
those of us who don't fitمناسب
theirخودشان definitionتعریف of normalطبیعی.
217
660702
3074
بعضی از ما را که با تعریفشان از
عادی بودن همسو نیستیم اصلاح کنند.
11:17
We're not problemsمشکلات that need to be fixedدرست شد.
218
665546
3071
ما مشکلی نیستیم که نیاز به
حل شدن داشته باشیم.
11:21
We just liveزنده in a societyجامعه
that needsنیاز دارد to be enlightenedروشنفکر.
219
669125
4042
ما فقط در جامعه‌ای زندگی می‌کنیم
که نیاز به روشنگری دارد.
11:26
One of the waysراه ها I'm doing that
220
674329
1490
یکی از راه‌هایی که این کار را انجام می‌دهم
11:27
is by creatingپدید آوردن a genderlessکم رنگ
pubertyبلوغ guidebookکتاب راهنما
221
675843
3351
این است که کتاب راهنمای
بلوغ بدون جنسیت را تهیه می‌کنم
11:31
that can teachتدریس کنید kidsبچه ها
about theirخودشان bodiesبدن as they growرشد up.
222
679218
3261
که می‌تواند به کودکان حین رشد کردن
در مورد بدنشان آموزش دهد.
11:34
Not theirخودشان girlدختر bodiesبدن
or theirخودشان boyپسر bodiesبدن --
223
682503
2311
نه بدن‌های دخترانه یا بدن‌های
پسرانه آنها،
11:36
just theirخودشان bodiesبدن.
224
684838
1623
فقط بدن‌هایشان.
11:38
We oftenغالبا placeمحل unrealisticغیر واقعی است expectationsانتظارات
on the things that our bodiesبدن do
225
686950
3699
ما اغلب انتظارات غیر واقعی داریم
از کارهایی که بدنهایمان انجام می‌دهند،
11:42
that are outsideخارج از of our controlکنترل.
226
690673
1738
و از کنترل ما خارجند.
11:44
I mean, if one man can growرشد
a fullپر شده, luxuriousمجلل, hipsterهپسیر beardریش,
227
692982
3468
اگر مردی ریش پر، زیبا و مد روز دربیاورد،
11:48
and the other can only growرشد
a fewتعداد کمی mustacheسبیل hairsموها,
228
696474
3587
و دیگری فقط چند تار سبیل داشته باشد،
11:52
what does that mean
about who they are as menمردان?
229
700085
2201
در مرد بودنشان چه معنایی دارد؟
11:55
Nothing.
230
703442
1150
هیچی.
11:57
It literallyعینا, mostاکثر likelyاحتمال دارد, just meansبه معنای
231
705030
1810
به احتمال زیاد، تنها به این معنی است
11:58
that theirخودشان hairمو folliclesفولیکولها
respondپاسخ دادن to testosteroneتستوسترون in differentناهمسان waysراه ها.
232
706864
3354
که واکنش فولیکولهای مویشان
به تستوسترون متفاوت است.
12:03
Yetهنوز, how manyبسیاری timesبار have you heardشنیدم
a man ashamedشرمنده about something like this?
233
711212
3861
با این وجود، چند بار شنیده‌اید که مردی
در مورد چنین چیزی احساس شرم کند؟
12:10
Imagineتصور کن a worldجهان where
we could liveزنده in a societyجامعه
234
718519
3102
دنیایی را تصور کنید که در آن می‌توانیم
در جامعه‌ای زندگی کنیم
12:13
that teachesتدریس می کند us not to have shameشرم آور
235
721645
3307
که به ما یاد می‌دهد از چیزهایی خجالت نکشیم
12:16
about the things
that our bodiesبدن do or do not do.
236
724976
3333
که بدن‌مان انجام می‌دهد یا نمی‌دهد
12:23
I want to changeتغییر دادن the way that we think
about biologicalبیولوژیکی sexارتباط جنسی in this societyجامعه --
237
731776
4888
می‌خواهم طز فکر ما در مورد
جنسیت بیولوژیک در این جامعه را تغییر دهم--
12:29
whichکه is a lot to askپرسیدن for.
238
737458
1734
که تقاضای بسیار بزرگی است.
12:31
You could say it's ballsyتوپچی, I guessحدس بزن.
239
739935
1865
می‌شود گفت خیلی جرات می‌خواهد. حدس می‌زنم.
12:33
(Laughterخنده)
240
741824
2248
(خنده حضار)
12:36
But eventuallyدر نهایت we acceptedپذیرفته شده
the worldجهان as roundدور, right?
241
744987
3332
در نهایت ما دنیا را به صورت گرد
پذیرفتیم، درست است؟
12:40
We no longerطولانی تر diagnoseتشخیص دادن gayهمجنسگرا people
with mentalذهنی disordersاختلالات
242
748795
3103
دیگر نمی‌گوییم مردهای همجنسگرا
اختلال روانی دارند
12:43
or womenزنان with hysteriaهیستری.
243
751922
1746
یا زنان همجنسگرا به هیستری دچارند.
12:46
We don't think epilepsyصرع is causedباعث
by the devilشیطان anymoreدیگر, so that's coolسرد.
244
754629
4483
فکر نمی‌کنیم که شیطان باعث صرع می‌شود،
که عالی است.
12:51
(Laughterخنده)
245
759136
1175
(خنده حضار)
12:52
We constantlyبه طور مداوم changeتغییر دادن and evolveتکامل یابد,
the more we understandفهمیدن as a societyجامعه.
246
760335
3925
هرچه به عنوان جامعه درک بیشتری پیدا
می‌کنیم، دائما در حال تغییر و تکامل هستیم.
12:57
And biologicalبیولوژیکی sexارتباط جنسی is on a spectrumطیف.
247
765223
2113
و سکس بیولوژیک در یک طیف است.
12:59
It's not blackسیاه or whiteسفید.
248
767360
1324
سیاه و سفید نیست.
13:01
Not only could that knowledgeدانش
saveصرفه جویی intersexintersex kidsبچه ها
249
769430
2588
این آگاهی نه تنها کودکان بیناجنسی را
13:04
from physicalفیزیکی and emotionalعاطفی harmصدمه,
250
772042
2117
از آسیب جسمی و عاطفی نجات می‌دهد،
13:06
I think it would help everyoneهر کس elseچیز دیگری, too.
251
774183
2261
فکر می‌کنم بهه دیگران نیز کمک می‌کند.
13:09
Who here has ever feltنمد
inadequateناکافی است or ashamedشرمنده
252
777532
3627
چه کسی اینجا تا به حال احساس
گناه یا شرم کرده
13:13
because you weren'tنبودند girlyدخترانه enoughکافی,
you were too girlyدخترانه,
253
781183
3616
چون بیش از اندازه دخترانه نبوده،
زیادی دخترانه بوده،
13:16
you weren'tنبودند manlyمردانه enoughکافی, or too manlyمردانه?
254
784823
2534
به اندازه کافی مردانه نبوده،
یا زیادی مردانه بوده؟
ما دائما افراد را چون در چارچوب
محدود نمی‌شوند شرمنده می‌کنیم.
13:19
We constantlyبه طور مداوم shameشرم آور people
for not fittingمناسب into a boxجعبه,
255
787998
3062
13:23
but the realityواقعیت is,
256
791084
1200
اما واقعیت این است که،
13:24
I think we shameشرم آور othersدیگران
because it preventsجلوگیری می کند them from seeingدیدن
257
792308
3975
فکر می‌کنم، دیگران را شرمسار می‌کنیم
چون این نمی‌گذارد که ببینند
13:28
that we don't fitمناسب
insideداخل our boxesجعبه ها, eitherیا.
258
796307
2587
که ما نیز در داخل جعبه‌های خود نمی‌گنجیم.
13:31
And the truthحقیقت is that
nobodyهيچ كس actuallyدر واقع fitsمتناسب است in a boxجعبه,
259
799689
3999
و حقیقت این است که در واقع هیچ کس در
جعبه جا نمی‌شود،
13:35
because they don't existوجود دارد.
260
803712
1666
چون جعبه‌ای وجود ندارند.
13:37
This binaryدودویی, this falseنادرست male-femaleمرد و زن facadeنما
is something we constructedساخته شده است,
261
805966
5540
این دوتایی، این نمای زنانه - مردانه
ساخته خود ماست،
13:43
we builtساخته شده ourselvesخودمان.
262
811530
1249
خودمان آن را ساختیم.
13:44
But it doesn't have to existوجود دارد.
263
812803
2084
اما وجودش لازم نیست.
13:48
We can breakزنگ تفريح it down.
264
816514
1841
می‌توانیم تمامش کنیم.
13:50
And that's what I want to do.
265
818379
2800
و آن کاری است که می‌خواهم انجام دهم.
13:54
Will you joinپیوستن me?
266
822282
1150
به من ملحق می‌شوید؟
13:57
Thanksبا تشکر.
267
825129
1151
ممنونم.
13:58
(Applauseتشویق و تمجید)
268
826304
4722
(تشویق حضار)
Translated by mohammad ali masoum
Reviewed by Masoud Motamedifar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Quinn - Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box."

Why you should listen

At age 10, Emily Quinn learned she was intersex. As she writes: "Doctors said not to tell anyone, poking and prodding at me like I was a science experiment. It was lonely, shameful, and I had nowhere to turn. I needed someone to tell me that it would be OK, but no one was there.

"Fourteen years later, I discovered an intersex support group, meeting hundreds of intersex people who endured trauma like mine. I knew it had to stop. I was working at Cartoon Network and decided to help create the first intersex main character on television: Lauren on MTV's 'Faking It.' I publicly came out as intersex alongside her debut, and suddenly I was bombarded with interviews, appearing in content across the web. The impact was so great that I quit my job, created a YouTube channel, began speaking globally about intersex experiences, and am now writing a YA novel. In ways I could have never imagined, I became the person I needed as a kid -- showing myself that one day it would be OK."

More profile about the speaker
Emily Quinn | Speaker | TED.com