ABOUT THE SPEAKER
Emily Quinn - Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box."

Why you should listen

At age 10, Emily Quinn learned she was intersex. As she writes: "Doctors said not to tell anyone, poking and prodding at me like I was a science experiment. It was lonely, shameful, and I had nowhere to turn. I needed someone to tell me that it would be OK, but no one was there.

"Fourteen years later, I discovered an intersex support group, meeting hundreds of intersex people who endured trauma like mine. I knew it had to stop. I was working at Cartoon Network and decided to help create the first intersex main character on television: Lauren on MTV's 'Faking It.' I publicly came out as intersex alongside her debut, and suddenly I was bombarded with interviews, appearing in content across the web. The impact was so great that I quit my job, created a YouTube channel, began speaking globally about intersex experiences, and am now writing a YA novel. In ways I could have never imagined, I became the person I needed as a kid -- showing myself that one day it would be OK."

More profile about the speaker
Emily Quinn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Emily Quinn: The way we think about biological sex is wrong

Emily Quinn: Notre vision du sexe biologique est erronée

Filmed:
2,206,632 views

Saviez-vous qu'environ 150 millions de personnes dans le monde sont nées intersexuées - avec des caractéristiques biologiques qui ne correspondent pas aux définitions standardisées d'homme ou de femme. (Cela représente autant de personnes que d'habitants en Russie.) A 10 ans, Emily Quinn a découvert qu'elle était intersexuée et à travers cette intervention judicieuse et drôle, elle partage des leçons révélatrices tirées d'une vie passée à naviguer entre les attentes irréfléchies de la société, les docteurs qui exigent de réaliser des opérations inutiles et son combat pour elle et pour l'incroyable variété d'humains qui existe. (Présence d'un langage destiné aux adultes)
- Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containscontient maturemature contentcontenu]
0
142
2373
[Présence de contenu destiné aux adultes]
00:16
I have a vaginavagin.
1
4175
1174
J'ai un vagin.
00:17
(LaughterRires)
2
5373
1270
(Rires)
00:18
Just thought you should know.
3
6667
1933
Il fallait que vous le sachiez.
00:21
That mightpourrait not come
as a surprisesurprise to some of you.
4
9199
2476
Cela ne devrait pas vous surprendre.
00:23
I look like a womanfemme.
5
11699
1753
Je ressemble à une femme.
00:26
I'm dressedhabillé like one, I guessdeviner.
6
14054
1798
Je m'habille comme telle, je crois.
00:29
The thing is, I alsoaussi have ballsdes balles.
7
17062
2264
Néanmoins, j'ai aussi des couilles.
00:31
And it does take a lot of nervenerf
8
19919
2359
Et il me faut beaucoup de courage
00:34
to come up here and talk to you
about my genitaliaorganes génitaux.
9
22302
3561
pour venir ici et vous parler
de mes parties génitales.
00:37
Just a little.
10
25887
1274
Juste un peu.
00:39
But I'm not talkingparlant
about braverybravoure or couragecourage.
11
27601
2929
Mais je ne parle pas
de bravoure ou de courage.
00:42
I mean literallyLittéralement -- I have ballsdes balles.
12
30554
2200
J'ai, littéralement, des couilles.
00:45
Right here,
13
33268
1301
Juste ici.
Là où beaucoup d'entre vous
ont des ovaires.
00:46
right where a lot of you have ovariesovaires.
14
34593
2008
00:49
I'm not malemâle or femalefemelle.
15
37157
1959
Je ne suis ni homme, ni femme.
00:51
I'm intersexintersexuées.
16
39140
1150
Je suis intersexuée.
00:53
MostPlupart people assumeassumer that you're
biologicallybiologiquement eithernon plus a man or a womanfemme,
17
41316
3825
La plupart des gens suppose que l'on est
biologiquement un homme ou une femme
00:57
but it's actuallyréellement a lot more
complexcomplexe than that.
18
45165
2827
mais en réalité, c'est plus complexe
que ça en a l'air.
01:01
There are so manybeaucoup waysfaçons
somebodyquelqu'un could be intersexintersexuées.
19
49395
2516
Il y a tellement de façons
d'être intersexué.
01:03
In my caseCas, it meansveux dire
I was bornnée with XYXY chromosomeschromosomes,
20
51935
3047
Dans mon cas, je suis née
avec des chromosomes XY,
01:07
whichlequel you probablyProbablement know
as malemâle chromosomeschromosomes.
21
55006
2196
les chromosomes masculins,
01:09
And I was bornnée with a vaginavagin
and ballsdes balles insideà l'intérieur my bodycorps.
22
57562
4376
et je suis née avec un vagin
et des testicules dans mon corps.
01:14
I don't respondrépondre to testosteronetestostérone,
23
62490
2294
Je ne réagis pas à la testostérone
01:16
so duringpendant pubertyla puberté, I grewgrandi breastsseins,
24
64808
3031
donc, pendant l'adolescence,
ma poitrine s'est développée
01:19
but I never got acneacné
or bodycorps haircheveux, bodycorps oilpétrole.
25
67863
4333
mais je n'ai jamais eu d'acné,
de poils ou la peau grasse.
01:24
You can be jealousjaloux of that.
26
72220
1610
Vous pouvez en être jaloux.
01:25
(LaughterRires)
27
73854
2025
(Rires)
01:27
But even thoughbien que I don't
actuallyréellement have a uterusutérus --
28
75903
2389
Toutefois, je n'ai pas d'utérus,
cela depuis ma naissance,
01:30
I was bornnée withoutsans pour autant one,
29
78316
1150
je n'ai donc pas mes règles
et je ne peux pas être enceinte.
01:31
so I don't menstruatemenstruations,
I can't have biologicalbiologique childrenles enfants.
30
79490
3366
01:36
We put people in boxesdes boites
basedbasé on theirleur genitaliaorganes génitaux.
31
84308
3038
On catégorise les gens selon leur sexe.
01:39
Before a baby'sbébé even bornnée,
we askdemander whetherqu'il s'agisse it's a boygarçon or a girlfille,
32
87695
3770
Avant la naissance d'un bébé,
on demande si c'est une fille ou un garçon
01:43
as if it actuallyréellement mattersimporte;
33
91489
2016
comme si cela importait vraiment,
01:45
as if you're going to be lessMoins excitedexcité
about havingayant a babybébé
34
93529
2722
comme si votre enthousiasme
allait dépendre du sexe de votre enfant,
01:48
if it doesn't have
the genitalsorganes génitaux you wanted;
35
96275
2151
01:50
as if what's betweenentre somebody'squelqu'un est legsjambes
tellsraconte you anything about that personla personne.
36
98450
4141
comme si l'entrejambe
décrivait intégralement une personne.
01:55
Are they kindgentil, generousgénéreuse, funnydrôle?
37
103212
2944
Est-elle gentille, généreuse, amusante ?
01:58
SmartSmart?
38
106712
1326
Intelligente ?
02:00
Who do they want to be when they growcroître up?
39
108062
2047
Que veut-elle faire plus tard ?
02:02
Genitalsorganes don't actuallyréellement tell you anything.
40
110546
2539
Le sexe n'indique rien.
02:05
YetEncore, we definedéfinir ourselvesnous-mêmes by them.
41
113109
2576
Pourtant, nous nous
définissons par le sexe.
02:08
In this societysociété, we love
puttingen mettant people into boxesdes boites
42
116790
2516
Dans notre société, on aime
catégoriser et étiqueter les autres.
02:11
and labelingl’étiquetage eachchaque other.
43
119330
1237
02:12
It kindgentil of givesdonne us a sensesens of belongingappartenance
44
120591
2603
Cela nous donne
un sentiment d'appartenance
02:15
and teachesenseigne us how to interactinteragir
with one anotherun autre.
45
123218
3878
et nous enseigne
comment interagir avec l'autre.
02:19
But there's one really biggros problemproblème:
46
127479
2571
Mais il y a un énorme problème :
02:22
biologicalbiologique sexsexe is not blacknoir or whiteblanc.
47
130074
3233
le sexe biologique n'est pas manichéen.
02:26
It's on a spectrumspectre.
48
134114
1266
Il s'étale sur un spectre.
02:28
BesidesD’ailleurs your genitaliaorganes génitaux,
you alsoaussi have your chromosomeschromosomes,
49
136098
3490
En plus du sexe, vous avez aussi
vos chromosomes,
02:31
your gonadsgonades, like ovariesovaires or testiclestesticules.
50
139612
2595
vos gonades, comme les ovaires
ou les testicules.
Vous avez des organes sexuels internes,
02:34
You have your internalinterne sexsexe organsorganes,
51
142231
1849
02:36
your hormonehormone productionproduction,
your hormonehormone responseréponse
52
144104
3294
votre production d'hormones,
votre réponse hormonale
02:39
and your secondarysecondaire sexsexe characteristicscaractéristiques,
like breastSein developmentdéveloppement, bodycorps haircheveux, etcetc.
53
147422
4497
et vos caractéristiques
sexuelles secondaires
comme la poitrine, les poils etc...
02:44
Those sevenSept areaszones of biologicalbiologique sexsexe
all have so much variationvariation,
54
152538
5048
Ces sept domaines du sexe biologique
peuvent beaucoup varier,
02:49
yetencore we only get two optionsoptions:
55
157610
1926
mais on n'a que deux options :
02:51
malemâle or femalefemelle.
56
159560
1316
homme ou femme.
Ce qui m'est personnellement absurde,
02:53
WhichQui is kindgentil of absurdabsurde to me,
57
161435
1690
02:55
because I can't think
of a singleunique other humanHumain traitcaractéristique
58
163149
2706
parce que je ne connais
aucun autre trait humain
02:57
that there's only two optionsoptions for:
59
165879
2238
qui n'a que deux
caractérisations possibles :
03:00
skinpeau colorCouleur, haircheveux, heightla taille, eyesles yeux.
60
168141
3293
la couleur de peau, les cheveux,
la taille, les yeux.
03:03
You can eithernon plus have nosenez A or nosenez B,
that's it, no other optionsoptions.
61
171866
4181
C'est soit le nez A, soit le nez B,
c'est tout, pas d'autres options.
03:08
If there are infiniteinfini waysfaçons
for our bodiescorps to look,
62
176866
3151
Si notre corps peut prendre
une infinité d'apparences,
03:12
our mindsesprits to think,
63
180041
1651
si nos esprits et nos personnalités
sont infiniment diversifiés,
03:13
personalitiespersonnalités to actacte,
64
181716
1889
03:15
wouldn'tne serait pas it make sensesens
that there's that much varietyvariété
65
183629
2492
ne serait-il pas plus sensé
que le sexe le soit aussi ?
03:18
in biologicalbiologique sexsexe, too?
66
186145
1533
Saviez-vous qu'au lieu d'avoir
des chromosomes XX ou XY,
03:22
Did you know that besidesoutre
XXXX or XYXY chromosomeschromosomes,
67
190141
3952
03:26
you could have XXXX and XYXY chromosomeschromosomes?
68
194117
3682
on peut avoir et les chromosomes XX
et les chromosomes XY ?
03:29
Or you could have an extrasupplémentaire X -- XXYXXY (en).
69
197823
2461
On peut avoir un X en plus : XXY.
03:32
Or two extrasupplémentaire -- XXXYXXXY XXXY.
70
200308
2086
Ou deux en plus : XXXY.
03:34
GoesVa on from there.
71
202854
1208
Et ainsi de suite.
03:36
And for those "normalnormal"
people with XXXX or XYXY,
72
204086
2687
De plus, pour les gens normaux
qui ont des XX ou XY,
03:38
what does that mean?
73
206797
1153
qu'est-ce que cela signifie ?
03:40
I have XYXY chromosomeschromosomes.
74
208450
1627
J'ai des chromosomes XY.
03:42
If my DNAADN is founda trouvé
at the scenescène of a crimela criminalité --
75
210101
3354
Si mon ADN était trouvé
sur une scène de crime,
03:45
not sayingen disant it will,
but, you know, we'llbien see.
76
213479
2509
-- je ne dis pas que ce sera
le cas mais qui sait --
03:48
(LaughterRires)
77
216012
1760
(Rires)
03:49
If my skeletonsquelette is discovereddécouvert
thousandsmilliers of yearsannées from now,
78
217796
4090
Si mon squelette était retrouvé
dans des milliers d'années,
03:53
I'll be labeledétiqueté malemâle.
79
221910
1400
je serais considérée comme « homme ».
03:56
Is that the truthvérité?
80
224125
1200
Est-ce la vérité ?
03:57
My ballsdes balles would say so.
81
225990
1467
C'est ce qu'indiquent mes testicules.
04:00
But what about the restdu repos of me?
82
228093
1778
Mais qu'en est-il
du reste de mon corps ?
04:02
And what if a womanfemme has ovarianovarienne cancercancer
and has to have her ovariesovaires removedsupprimé?
83
230617
4309
Et si une femme a un cancer des ovaires
et doit faire une ablation ?
04:06
Does she still qualifyqualifier as a womanfemme?
84
234950
2011
Est-elle toujours une femme ?
04:09
What about other intersexintersexuées people
who are bornnée withoutsans pour autant ballsdes balles or ovariesovaires
85
237609
3476
Et les autres personnes intersexuées
nées sans testicules ni ovaires
04:13
or with just one
or a combinationcombinaison of the two?
86
241109
2792
ou juste un seul, ou encore
une combinaison des deux ?
04:16
Where do they go?
87
244379
1150
Où vont-ils ?
04:18
Do you have to have a uterusutérus
to be a womanfemme?
88
246647
2063
Une femme doit-elle avoir un utérus ?
04:20
There's a lot of us
who are bornnée withoutsans pour autant one.
89
248734
2140
Beaucoup d'entre nous sont nées sans.
Et ce que les gens préfèrent :
les parties génitales.
04:23
And everyone'stout le monde favoritepréféré partpartie, genitaliaorganes génitaux:
90
251726
2920
Tu dois avoir l'un ou l'autre, non ?
04:26
you eithernon plus have one or the other, right?
91
254670
1947
Tu as soit un pénis de 15 cm
qui fait exactement cette largeur
04:28
You eithernon plus have a six-inch-longde six pouces de long penispénis
that's exactlyexactement this thicképais,
92
256641
3111
et qui sort du corps à 90 degrés,
04:31
juttingqui s’avance straighttout droit out of the bodycorps
at a 90-degree-diplôme angleangle,
93
259776
2635
ou alors, tu as un vagin de cette largeur,
04:34
or you have a vaginavagin
that's this widelarge internallyintérieurement
94
262435
2333
un clitoris situé à 1 centimètre
au dessus de l'ouverture vaginale
04:36
and a clitorisclitoris that's halfmoitié an inchpouce
aboveau dessus the vaginalvaginal openingouverture
95
264792
2865
et des lèvres qui ont l'air
d'être comme il le faut,
04:39
and labialèvres that look exactlyexactement
like they're supposedsupposé to look like,
96
267681
2960
comme dans la vidéo porno
que tu as regardée.
04:42
accordingselon to that one pornporno videovidéo
you watchedregardé that one time.
97
270665
2841
Vous vous en souvenez.
04:45
You know the one.
98
273530
1169
Si vous avez eu plus d'un seul
partenaire sexuel dans votre vie
04:46
If you've been with more than one
sexualsexuel partnerpartenaire in your lifetimedurée de vie,
99
274723
3354
04:50
and you lineligne them up, one by one,
100
278101
1937
et vous les alignez, un par un,
je suis certaine
que vous pouvez les identifier
04:52
I guaranteegarantie you can identifyidentifier them
just by theirleur genitaliaorganes génitaux.
101
280062
3485
rien qu'à leurs parties génitales.
04:55
(LaughterRires)
102
283571
1179
Concentrez-vous.
04:56
Think about it.
103
284774
1413
04:58
Go on.
104
286211
1152
Allez.
04:59
(LaughterRires)
105
287387
1366
(Rires)
05:00
I see you.
106
288777
1150
Je vous vois.
05:02
No judginga en juger.
107
290253
1150
Je ne juge pas.
05:04
Just noticeremarquer.
108
292253
1372
Je ne fais que remarquer.
05:05
All differentdifférent, right?
109
293649
1400
Tout le monde est différent, non ?
05:08
The sexsexe and genderle genre binarybinaire
are bothtous les deux so ingrainedbien ancrée in our societysociété,
110
296633
4166
Le sexe et le genre binaires
sont si enracinés dans notre société
05:12
that we never stop to think about it.
111
300823
2048
qu'on n'arrête jamais d'y penser.
05:14
We just automaticallyautomatiquement placeendroit eachchaque other
into one boxboîte or the other,
112
302895
3619
On se range automatiquement
les uns les autres dans une catégorie
05:18
as if it actuallyréellement mattersimporte.
113
306538
2874
comme si ça comptait vraiment.
05:21
UntilJusqu’au somebodyquelqu'un comesvient alongle long de
to make you questionquestion it.
114
309436
3325
Jusqu'à ce que quelqu'un
vienne vous en faire douter.
05:25
And if you're thinkingen pensant that
I'm the exceptionexception, an anomalyanomalie, an outlieraberrantes:
115
313841
5679
Si vous pensez que je suis l'exception,
une anomalie, une marginale :
05:31
intersexintersexuées people representreprésenter
around two percentpour cent of the populationpopulation.
116
319544
4221
les personnes intersexuées représentent
environ 2% de la population.
05:36
That's the sameMême percentagepourcentage
as geneticgénétique redheadsRousses.
117
324673
3335
C'est la même proportion
que les personnes génétiquement rousses.
05:40
It's about 150 millionmillion people, roughlygrossièrement,
118
328649
4119
Cela représente environ
150 millions de personnes,
05:44
whichlequel is more than
the entiretout populationpopulation of RussiaRussie.
119
332792
2662
ce qui fait plus de gens qu'en Russie.
05:48
So there's a lot of us, needlessinutile to say.
120
336474
3502
Donc, il va sans dire
que nous sommes beaucoup.
05:52
We're not newNouveau or rarerare.
121
340558
1698
Nous ne sommes ni nouveaux ni rares.
05:54
We're just invisibleinvisible.
122
342984
1319
Seulement invisibles.
05:57
We'veNous avons existedexisté throughouttout au long de
everychaque cultureCulture in historyhistoire.
123
345587
3484
Nous avons existé dans chaque culture,
tout au long de l'histoire.
06:01
YetEncore, we never talk about it.
124
349373
2106
Mais nous n'en avons jamais parlé.
06:04
In factfait, a lot of people mightpourrait not know
that they're intersexintersexuées.
125
352437
3031
En vérité, beaucoup d'intersexués
ne savent pas qu'ils le sont.
06:07
Have you had a karyotypeCaryotype testtester
to determinedéterminer your chromosomeschromosomes?
126
355831
3365
Avez-vous déjà fait un examen de caryotype
pour déterminer vos chromosomes ?
06:12
What about a fullplein blooddu sang panelpanneau
for all of your hormonehormone levelsles niveaux?
127
360632
3127
Ou bien un hémogramme complet
pour vérifier vos taux d'hormones ?
06:16
A friendami of minemien founda trouvé out
last yearan, in his 50s.
128
364428
3119
Un de mes amis l'a découvert
l'an dernier - il est quinquagénaire.
06:20
The executiveexécutif directorréalisateur of interACTinteragir,
129
368254
1674
La directrice générale d'interACT,
06:21
whichlequel is the leadingde premier plan organizationorganisation
for intersexintersexuées humanHumain rightsdroits here in the US,
130
369952
4530
l'organisation américaine principale
pour les droits humains des intersexués,
06:26
she founda trouvé out she was intersexintersexuées at ageâge 41.
131
374506
2733
a su qu'elle était intersexuée à 41 ans.
06:30
Her doctorsmédecins founda trouvé out when she was 15,
132
378188
3310
Ses médecins l'ont découvert
quand elle avait 15 ans
06:33
but they didn't tell her.
133
381522
1667
mais ils ne lui ont jamais révélé.
06:35
They liedmenti and said that she had cancercancer,
134
383855
3301
Ils ont menti et ont dit
qu'elle avait un cancer
parce que ça semblait plus facile
06:39
because that seemedsemblait like an easierPlus facile optionoption
135
387180
1992
06:41
than findingdécouverte out
she wasn'tn'était pas "fullypleinement" a womanfemme.
136
389196
2704
qu'apprendre qu'elle n'était pas
« complètement » une femme.
06:45
This kindgentil of thing happensarrive a lot,
137
393006
1587
Ces choses arrivent souvent,
06:46
where intersexintersexuées people are liedmenti to
or keptconservé in the darkfoncé about our bodiescorps,
138
394617
4570
on ment aux personnes intersexuées,
on leur cache la vérité sur leur corps.
06:51
whichlequel comesvient as a surprisesurprise
to a lot of people.
139
399211
2131
Cela en surprend beaucoup
mais on vit dans une société
qui ne parle ni de sexe ni de corps,
06:53
But we livevivre in a societysociété that doesn't talk
about sexsexe or bodiescorps at all,
140
401366
4432
06:57
unlesssauf si it's to mockmoquer or shamela honte eachchaque other.
141
405822
2423
sauf pour se moquer
ou humilier les autres.
07:01
I founda trouvé out I was intersexintersexuées at ageâge 10,
142
409539
2293
J'ai su que j'étais intersexuée à 10 ans
07:03
and for the mostles plus partpartie,
I was fine with that informationinformation.
143
411856
3818
et la plupart du temps,
cette information ne me dérangeait pas.
07:08
It didn't really fazedémonter me;
144
416055
1245
Ça ne m'a pas déconcertée,
07:09
I was still developingdéveloppement
my understandingcompréhension of the worldmonde.
145
417324
3156
je développais quand même
ma compréhension du monde.
07:13
It wasn'tn'était pas untiljusqu'à I got olderplus âgée
146
421186
2230
C'est en grandissant
que j'ai réalisé que je ne satisfaisais
pas les attentes sociales,
07:15
and realizedréalisé I didn't fiten forme
society'sde la société expectationsattentes of me,
147
423440
3984
07:19
that I didn't belongappartenir, that I was abnormalanormales.
148
427448
3070
que je n'avais pas ma place,
que j'étais anormale.
07:22
And that's when the shamela honte startedcommencé.
149
430542
1975
Et c'est là qu'on a commencé
à me couvrir de honte.
07:25
How manybeaucoup timesfois have you seenvu kidsdes gamins
playjouer with the "wrongfaux" toysjouets
150
433522
2850
Combien de fois avez-vous vu
des enfants jouer
à un jeu « incompatible »
avec leur sexe ?
07:28
for theirleur genderle genre?
151
436396
1159
07:29
Or try on the "wrongfaux" clothesvêtements?
152
437579
1522
Ou même essayer
des habits « incompatibles »?
07:31
All the time, right?
153
439634
1200
Tout le temps, non ?
Les enfants n'ont aucune idée
de ce que sont les normes sexuelles,
07:33
KidsEnfants don't have these ideasidées
about genderle genre normnorme,
154
441269
3037
07:36
they don't have shamela honte
about who they're supposedsupposé to be
155
444330
3166
ils n'ont pas honte
de ne pas être qui ils sont censés être
07:39
or what they're supposedsupposé to like or love.
156
447520
2525
ou de ne pas aimer
ce qu'ils sont censés aimer.
07:43
They don't carese soucier about any of this stuffdes trucs.
157
451671
2462
Ils n'ont rien à faire de tout ça.
07:46
They don't have shamela honte
untiljusqu'à we put it on them.
158
454157
2777
Ils n'ont pas honte
jusqu'à ce qu'on leur fasse honte.
07:50
I alsoaussi had doctorsmédecins liemensonge to me.
159
458626
2055
Des docteurs m'ont aussi menti.
07:52
At ageâge 10, they told me
that I would alsoaussi get cancercancer
160
460705
4666
A 10 ans, ils m'ont dit
que j'aurais un cancer
si je ne retirais pas mes testicules.
07:57
unlesssauf si I removedsupprimé my ballsdes balles.
161
465395
1619
07:59
Then they proceededa procédé
to tell me that everychaque yearan.
162
467911
2618
Ils ont continué à me répéter
cela chaque année.
08:02
UntilJusqu’au todayaujourd'hui, there are still doctorsmédecins
who want me to removeretirer them.
163
470942
3313
Aujourd'hui, il y en a toujours
qui veulent que je les retire.
08:06
But there's literallyLittéralement no reasonraison.
164
474831
2134
Mais il n'y a littéralement aucune raison.
08:09
If a typicaltypique XYXY malemâle,
like yourselftoi même, has testiclestesticules,
165
477847
4810
Si un homme XY classique a des testicules
08:14
and one is undescendednon descendus,
166
482681
1984
et l'une ne descend pas,
08:16
there's a highhaute chancechance of it
becomingdevenir cancerouscancéreuses --
167
484689
2468
celle-ci a de grandes chances
de devenir cancéreuse,
08:19
or a higherplus haute chancechance
of it becomingdevenir cancerouscancéreuses.
168
487181
2682
du moins de plus grandes chances.
Leur température doit être régulée
08:21
They need to thermoregulatedthermorégulé.
169
489887
1411
08:23
So they droplaissez tomber down
away from the bodycorps to coolcool off,
170
491322
3390
donc elles descendent pour refroidir
ou remontent pour se réchauffer.
08:26
or they shrinkrétrécir back up to get warmchaud.
171
494736
2563
Les miennes n'en ont pas besoin.
08:29
MineMine don't need to do that.
172
497839
1310
08:31
They're not respondingrépondant to testosteronetestostérone,
they're not producingproduisant spermsperme.
173
499173
4206
Elles ne répondent pas à la testostérone,
elles ne produisent pas de sperme.
08:35
They're fine right here insideà l'intérieur my bodycorps.
174
503403
2349
Elles vont bien
à l'intérieur de mon corps.
08:38
YetEncore, because there's suchtel a lackmanquer de
of informationinformation about intersexintersexuées people,
175
506355
3873
Mais il y a un tel manque d'informations
sur les personnes intersexuées
que mes docteurs n'ont jamais
compris la différence.
08:42
my doctorsmédecins never understoodcompris
the differencedifférence.
176
510252
2095
08:44
They never really understoodcompris my bodycorps.
177
512371
1993
Ils n'ont jamais vraiment
compris mon corps.
08:47
As I got olderplus âgée,
178
515466
1167
Quand j'ai grandi,
08:48
I had anotherun autre doctordocteur tell me that
I needednécessaire to have surgerychirurgie on my vaginavagin.
179
516657
3687
une autre médecin m'a dit
que mon vagin avait besoin d'être opéré.
08:52
She said that untiljusqu'à I had an operationopération,
untiljusqu'à she operatedopéré,
180
520909
3764
Elle a dit que tant
que je n'étais pas opérée,
08:56
I would not be ablecapable to have
"normalnormal sexsexe" with my husbandmari one day.
181
524697
5491
je ne pourrais pas avoir des « relations
sexuelles normales » avec mon futur mari.
09:02
Her wordsmots.
182
530212
1150
Oui, ce sont ses mots.
09:05
I didn't endfin up going throughpar
with the operationopération,
183
533212
2365
Je n'ai finalement pas été opérée
09:07
and I'm incrediblyincroyablement gratefulreconnaissant for that.
184
535601
2201
et j'en suis vraiment reconnaissante.
Bon, je ne suis pas là
pour parler de ma vie sexuelle.
09:11
I'm not here to talk about my sexsexe life.
185
539855
2050
09:13
(LaughterRires)
186
541929
1180
(Rires)
09:15
But let's just say it's fine.
187
543133
3103
Mais on va dire que ça se passe bien.
09:18
(LaughterRires)
188
546260
1365
(Rires)
09:20
I'm fine, my bodycorps is fine.
189
548622
2162
Je vais bien et mon corps va bien.
09:22
You actuallyréellement wouldnwouldn’t be ablecapable
to tell the differencedifférence
190
550808
2476
Vous ne pourriez pas faire la différence
entre moi et une autre personne
09:25
betweenentre me and anotherun autre personla personne
unlesssauf si I told you;
191
553308
3117
à moins que je vous le dise.
09:28
you wouldn'tne serait pas be ablecapable to tell
that I was intersexintersexuées unlesssauf si I told you.
192
556449
3329
Vous ignoreriez que je suis intersexuée
à moins que je vous le dise.
09:32
But again, because of the lackmanquer de
of understandingcompréhension about bodiescorps,
193
560223
3484
Mais encore une fois, à cause
du manque de compréhension du corps,
09:35
my doctordocteur didn't understandcomprendre
the differencedifférence.
194
563731
2103
mon docteur ne comprenait pas.
09:38
And for the mostles plus partpartie,
my sexsexe life is fine.
195
566723
2733
Et dans l'ensemble,
ma vie sexuelle se porte bien.
Le seul problème qui survient parfois :
09:41
The only issueproblème that really comesvient up
196
569990
1809
09:43
is that sometimesparfois, sexualsexuel situationssituations
bringapporter up memoriessouvenirs of doctorsmédecins touchingémouvant me,
197
571823
5603
des situations sexuelles me rappellent
des docteurs m'ayant touchée
09:49
over and over again sincedepuis I was 10.
198
577450
2516
encore et encore depuis mes 10 ans.
09:53
I've been really luckychanceux to escapeéchapper --
199
581435
3428
J'ai eu beaucoup de chance en échappant
- je ne pensais pas que cela m'émouvrait -
09:56
I didn't think I would get emotionalémotif --
200
584887
2635
09:59
I've been really luckychanceux to escapeéchapper
the physicalphysique harmnuire
201
587546
4142
J'ai eu beaucoup de chance en échappant
à la douleur physique
10:03
that comesvient from these
unnecessaryinutile surgerieschirurgies.
202
591712
2698
engendrée par ces opérations inutiles.
10:07
But no intersexintersexuées personla personne is freegratuit
from the emotionalémotif harmnuire
203
595792
3769
Mais aucune personne intersexuée
ne vit sans la douleur émotionnelle
10:11
that comesvient from livingvivant in a societysociété
that triesessais to covercouverture up your existenceexistence.
204
599585
4497
lorsqu'elle doit vivre dans une société
qui tente de camoufler son existence.
10:17
MostPlupart of my intersexintersexuées friendscopains
have had operationsopérations like these.
205
605752
3437
La plupart de mes amis intersexués
ont subi ces opérations.
10:21
OftentimesSouvent, they will removeretirer
testestesticules like minemien,
206
609669
3298
Parfois, ils ont retiré des testicules
comme les miennes,
10:24
even thoughbien que my riskrisque of testiculartesticulaire cancercancer
is lowerinférieur than the riskrisque of breastSein cancercancer
207
612991
6031
même si le risque
qu'elles développent un cancer
est plus faible que le risque
d'avoir le cancer du sein
10:31
in a typicaltypique womanfemme with
no predispositionprédisposition, no familyfamille historyhistoire.
208
619046
5115
pour une femme normale sans prédisposition
ni antécédents familiaux.
10:36
But we don't tell her
to removeretirer her breastsseins, do we?
209
624538
3226
On ne lui demande pas
d'amputer sa poitrine, n'est-ce pas ?
10:42
It's rarerare to meetrencontrer an intersexintersexuées personla personne
that hasn'tn'a pas been operatedopéré on.
210
630149
3388
Il est rare de rencontrer une personne
intersexuée qui n'a pas été opérée.
10:48
OftentimesSouvent, these surgerieschirurgies are doneterminé
to improveaméliorer intersexintersexuées kids'Kids' livesvies,
211
636385
5091
Souvent, ces opérations ont pour but
d'améliorer la vie des enfants intersexués
10:53
but they usuallyd'habitude endfin up
doing the oppositecontraire,
212
641500
2260
mais elle finissent par faire le contraire
10:55
causingprovoquant more harmnuire and complicationscomplications,
213
643784
3961
en causant plus de douleur
et de complications,
10:59
bothtous les deux physicalphysique and emotionalémotif.
214
647769
1772
qu'elles soient physiques
ou émotionnelles.
11:04
I'm not sayingen disant that
doctorsmédecins are badmal or evilmal.
215
652689
3226
Je ne dis pas que les docteurs
sont mauvais ou méchants.
11:07
It's just that we livevivre in a societysociété
that causescauses some doctorsmédecins to "fixréparer"
216
655939
4739
Nous vivons juste dans une société
où certains médecins « corrigent »
11:12
those of us who don't fiten forme
theirleur definitiondéfinition of normalnormal.
217
660702
3074
ceux qui n'entrent pas
dans leur définition des normes.
11:17
We're not problemsproblèmes that need to be fixedfixé.
218
665546
3071
Nous ne sommes pas des erreurs
qui doivent être corrigées.
11:21
We just livevivre in a societysociété
that needsBesoins to be enlightenedéclairé.
219
669125
4042
La société dans laquelle nous vivons
a besoin de devenir plus ouverte.
11:26
One of the waysfaçons I'm doing that
220
674329
1490
Une de mes façons de faire ceci
11:27
is by creatingcréer a genderlesssans genre
pubertyla puberté guidebookGuide
221
675843
3351
est la création d'un guide sur la puberté
indépendant du sexe
11:31
that can teachapprendre kidsdes gamins
about theirleur bodiescorps as they growcroître up.
222
679218
3261
qui peut apprendre le corps aux enfants
alors qu'ils grandissent.
11:34
Not theirleur girlfille bodiescorps
or theirleur boygarçon bodiescorps --
223
682503
2311
Pas leur corps de fille
ou leur corps de garçon,
11:36
just theirleur bodiescorps.
224
684838
1623
juste leur corps.
11:38
We oftensouvent placeendroit unrealisticirréaliste expectationsattentes
on the things that our bodiescorps do
225
686950
3699
Nous avons parfois des attentes irréelles
envers des capacités de notre corps
11:42
that are outsideà l'extérieur of our controlcontrôle.
226
690673
1738
qu'on ne peut pas contrôler.
11:44
I mean, if one man can growcroître
a fullplein, luxuriousluxueux, hipsterhipster beardbarbe,
227
692982
3468
Par exemple, si un homme
a une belle barbe luxuriante de hipster
11:48
and the other can only growcroître
a fewpeu mustachemoustache hairspoils,
228
696474
3587
et qu'un autre ne peut avoir
que quelques poils de moustache,
11:52
what does that mean
about who they are as menHommes?
229
700085
2201
que cela signifie-t-il
pour leur identité d'homme ?
11:55
Nothing.
230
703442
1150
Rien.
En général, cela signifie simplement
11:57
It literallyLittéralement, mostles plus likelyprobable, just meansveux dire
231
705030
1810
que leurs follicules pileux répondent
différemment à la testostérone.
11:58
that theirleur haircheveux folliclesfollicules
respondrépondre to testosteronetestostérone in differentdifférent waysfaçons.
232
706864
3354
12:03
YetEncore, how manybeaucoup timesfois have you heardentendu
a man ashamedhonteux about something like this?
233
711212
3861
Toutefois, combien de fois avez vous
entendu qu'un homme avait honte de ça ?
12:10
ImagineImaginez a worldmonde where
we could livevivre in a societysociété
234
718519
3102
Imaginez un monde
où nous vivrions dans une société
qui nous apprend à ne pas avoir honte
12:13
that teachesenseigne us not to have shamela honte
235
721645
3307
12:16
about the things
that our bodiescorps do or do not do.
236
724976
3333
de ce que notre corps
peut ou ne peut pas faire.
12:23
I want to changechangement the way that we think
about biologicalbiologique sexsexe in this societysociété --
237
731776
4888
Je veux changer notre vision
du sexe biologique dans la société.
12:29
whichlequel is a lot to askdemander for.
238
737458
1734
Ce qui est beaucoup demander.
12:31
You could say it's ballsyballsy, I guessdeviner.
239
739935
1865
On pourrait dire que c'est couillu.
12:33
(LaughterRires)
240
741824
2248
(Rires)
12:36
But eventuallyfinalement we acceptedaccepté
the worldmonde as roundrond, right?
241
744987
3332
Mais nous avons fini par accepter
que la terre était ronde, non ?
12:40
We no longerplus long diagnosediagnostiquer gaygay people
with mentalmental disorderstroubles
242
748795
3103
Nous ne diagnostiquons plus
les gays comme étant malades mentaux
12:43
or womenfemmes with hysteriahystérie.
243
751922
1746
ou les femmes
comme étant hystériques.
12:46
We don't think epilepsyépilepsie is causedcausé
by the devildiable anymoreplus, so that's coolcool.
244
754629
4483
Nous ne pensons plus que l'épilepsie
est causée par le diable, donc c'est cool.
12:51
(LaughterRires)
245
759136
1175
(Rires)
12:52
We constantlyconstamment changechangement and evolveévoluer,
the more we understandcomprendre as a societysociété.
246
760335
3925
Nous changeons et évoluons constamment,
la société apprend encore et encore.
12:57
And biologicalbiologique sexsexe is on a spectrumspectre.
247
765223
2113
Le sexe biologique constitue un spectre.
12:59
It's not blacknoir or whiteblanc.
248
767360
1324
Ce n'est pas manichéen.
Savoir ceci peut non seulement
sauver des enfants intersexués
13:01
Not only could that knowledgeconnaissance
saveenregistrer intersexintersexuées kidsdes gamins
249
769430
2588
13:04
from physicalphysique and emotionalémotif harmnuire,
250
772042
2117
de la douleur physique et émotionnelle
13:06
I think it would help everyonetoutes les personnes elseautre, too.
251
774183
2261
mais cela pourrait aussi
aider tout le monde.
13:09
Who here has ever feltse sentait
inadequateinadéquate or ashamedhonteux
252
777532
3627
Qui ici s'est déjà senti
inadapté ou honteux
13:13
because you weren'tn'étaient pas girlygirly enoughassez,
you were too girlygirly,
253
781183
3616
parce que vous n'étiez
pas assez féminine ou trop féminine,
13:16
you weren'tn'étaient pas manlyviril enoughassez, or too manlyviril?
254
784823
2534
pas assez masculin ou trop masculin ?
13:19
We constantlyconstamment shamela honte people
for not fittingraccord into a boxboîte,
255
787998
3062
Nous humilions en permanence
ceux qui sortent des catégories
13:23
but the realityréalité is,
256
791084
1200
mais en réalité,
13:24
I think we shamela honte othersautres
because it preventsempêche them from seeingvoyant
257
792308
3975
je pense que nous humilions les autres
parce que cela les empêche de voir
13:28
that we don't fiten forme
insideà l'intérieur our boxesdes boites, eithernon plus.
258
796307
2587
que l'on n'appartient pas
non plus aux catégories.
13:31
And the truthvérité is that
nobodypersonne actuallyréellement fitsconvient in a boxboîte,
259
799689
3999
En vérité, personne n'appartient
à une catégorie,
13:35
because they don't existexister.
260
803712
1666
parce qu'elles n'existent pas.
13:37
This binarybinaire, this falsefaux male-femalemâle-femelle facadefaçade
is something we constructedconstruit,
261
805966
5540
Cette binarité catégorique entre hommes
et femmes est une de nos constructions,
nous l'avons façonnée nous-mêmes
mais elle n'a pas besoin d'exister.
13:43
we builtconstruit ourselvesnous-mêmes.
262
811530
1249
13:44
But it doesn't have to existexister.
263
812803
2084
13:48
We can breakPause it down.
264
816514
1841
Nous pouvons la démolir.
13:50
And that's what I want to do.
265
818379
2800
Et c'est ce que je veux faire.
13:54
Will you joinjoindre me?
266
822282
1150
Me rejoindrez-vous ?
13:57
ThanksMerci.
267
825129
1151
Merci.
13:58
(ApplauseApplaudissements)
268
826304
4722
(Applaudissements)
Translated by Juan Paniagua
Reviewed by Guillaume Rouy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Quinn - Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box."

Why you should listen

At age 10, Emily Quinn learned she was intersex. As she writes: "Doctors said not to tell anyone, poking and prodding at me like I was a science experiment. It was lonely, shameful, and I had nowhere to turn. I needed someone to tell me that it would be OK, but no one was there.

"Fourteen years later, I discovered an intersex support group, meeting hundreds of intersex people who endured trauma like mine. I knew it had to stop. I was working at Cartoon Network and decided to help create the first intersex main character on television: Lauren on MTV's 'Faking It.' I publicly came out as intersex alongside her debut, and suddenly I was bombarded with interviews, appearing in content across the web. The impact was so great that I quit my job, created a YouTube channel, began speaking globally about intersex experiences, and am now writing a YA novel. In ways I could have never imagined, I became the person I needed as a kid -- showing myself that one day it would be OK."

More profile about the speaker
Emily Quinn | Speaker | TED.com