ABOUT THE SPEAKER
Emily Quinn - Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box."

Why you should listen

At age 10, Emily Quinn learned she was intersex. As she writes: "Doctors said not to tell anyone, poking and prodding at me like I was a science experiment. It was lonely, shameful, and I had nowhere to turn. I needed someone to tell me that it would be OK, but no one was there.

"Fourteen years later, I discovered an intersex support group, meeting hundreds of intersex people who endured trauma like mine. I knew it had to stop. I was working at Cartoon Network and decided to help create the first intersex main character on television: Lauren on MTV's 'Faking It.' I publicly came out as intersex alongside her debut, and suddenly I was bombarded with interviews, appearing in content across the web. The impact was so great that I quit my job, created a YouTube channel, began speaking globally about intersex experiences, and am now writing a YA novel. In ways I could have never imagined, I became the person I needed as a kid -- showing myself that one day it would be OK."

More profile about the speaker
Emily Quinn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Emily Quinn: The way we think about biological sex is wrong

Emili Kvin (Emily Quinn): Način na koji razmišljamo o biološkom polu je pogrešan

Filmed:
2,206,632 views

Da li ste znali da je skoro 150 miliona ljudi širom sveta rođeno kao interseksualno - sa karakteristikama koje biološki ne odgovaraju standardnoj definiciji muškarca ili žene? (Što je isto kao populacija Rusije.) Kada je imala 10 godina, Emili Kvin je saznala da je interseksualna, i u ovom mudrom, duhovitom govoru, ona priča o neverovatnim lekcijama koje je stekla vođena nesmotrenim očekivanjima društva, o lekarima koji su zahtevali nepotrebne operacije, i zalaže se za sebe i za neverovatnu raznolikost ljudi. (Sadrži sadržaj za odrasle)
- Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsсадржи matureza odrasle contentсадржај]
0
142
2373
[Ovaj govor sadrži sadržaj za odrasle]
00:16
I have a vaginaвагина.
1
4175
1174
Ja imam vaginu.
00:17
(LaughterSmeh)
2
5373
1270
(Smeh)
00:18
Just thought you should know.
3
6667
1933
Samo sam mislila da treba da znate.
00:21
That mightМожда not come
as a surpriseизненађење to some of you.
4
9199
2476
To nekima od vas neće biti iznenađenje.
00:23
I look like a womanжена.
5
11699
1753
Izgledam kao žena.
00:26
I'm dressedобучен like one, I guessпретпостављам.
6
14054
1798
Obučena sam kao žena, valjda.
00:29
The thing is, I alsoтакође have ballsлоптице.
7
17062
2264
Stvar je u tome što imam i muda.
00:31
And it does take a lot of nerveнерв
8
19919
2359
I potrebno je dosta hrabrosti
00:34
to come up here and talk to you
about my genitaliaполни орган.
9
22302
3561
doći ovde i pričati vam
o svojim genitalijama.
00:37
Just a little.
10
25887
1274
Samo malo.
00:39
But I'm not talkingпричају
about braveryhrabrost or courageхраброст.
11
27601
2929
Ne pričam o hrabrosti ili odvažnosti.
00:42
I mean literallyбуквално -- I have ballsлоптице.
12
30554
2200
Mislim, bukvalno - imam testise.
00:45
Right here,
13
33268
1301
Baš ovde,
00:46
right where a lot of you have ovariesjajnici.
14
34593
2008
gde većina od vas ima jajnike.
00:49
I'm not maleМушки or femaleзенски пол.
15
37157
1959
Nisam ni muško ni žensko.
00:51
I'm intersexInterseksualne.
16
39140
1150
Ja sam interseksualna.
00:53
MostVećina people assumeпретпоставити that you're
biologicallyбиолошки eitherили a man or a womanжена,
17
41316
3825
Većina ljudi pretpostavlja
da ste biološki ili muško ili žensko,
00:57
but it's actuallyзаправо a lot more
complexкомплекс than that.
18
45165
2827
ali, stvari su zapravo mnogo složenije.
01:01
There are so manyмноги waysначини
somebodyнеко could be intersexInterseksualne.
19
49395
2516
Možete biti interseksualni
na mnogo načina.
01:03
In my caseслучај, it meansзначи
I was bornрођен with XYXY chromosomesхромозоми,
20
51935
3047
U mom slučaju, to znači
da sam rođena sa XY hromozomima,
01:07
whichкоја you probablyвероватно know
as maleМушки chromosomesхромозоми.
21
55006
2196
koji su vam poznati kao muški hromozomi.
01:09
And I was bornрођен with a vaginaвагина
and ballsлоптице insideу my bodyтело.
22
57562
4376
I rođena sam sa vaginom
i testisima unutar tela.
01:14
I don't respondодговори to testosteronetestosteron,
23
62490
2294
Ne reagujem na testosteron,
01:16
so duringу току pubertyпубертет, I grewрастао breastsgrudi,
24
64808
3031
pa sam, tokom puberteta, dobila grudi,
01:19
but I never got acneakne
or bodyтело hairкоса, bodyтело oilуље.
25
67863
4333
ali nikada nisam dobila akne
niti malje, telesnu masnoću.
01:24
You can be jealousljubomorna of that.
26
72220
1610
Možete biti ljubomorni zbog toga.
01:25
(LaughterSmeh)
27
73854
2025
(Smeh)
01:27
But even thoughипак I don't
actuallyзаправо have a uterusmaterica --
28
75903
2389
Ipak, ja u stvari nemam matericu -
01:30
I was bornрођен withoutбез one,
29
78316
1150
rođena sam bez nje,
01:31
so I don't menstruateочуха,
I can't have biologicalбиолошки childrenдеца.
30
79490
3366
tako da ne dobijam menstruaciju,
i ne mogu da imam biološku decu.
01:36
We put people in boxesкутије
basedзаснован on theirњихова genitaliaполни орган.
31
84308
3038
Ljude svrstavamo u kategorije
na osnovu njihovih genitalija.
01:39
Before a baby'sbeba je even bornрођен,
we askпитати whetherда ли је it's a boyдечко or a girlдевојка,
32
87695
3770
Čak i pre nego što se dete rodi,
pitamo da li je dečak ili devojčica,
01:43
as if it actuallyзаправо mattersпитања;
33
91489
2016
kao da je to uopšte važno;
01:45
as if you're going to be lessмање excitedузбуђени
about havingимати a babyбеба
34
93529
2722
kao da ćete biti manje uzbuđeni zbog bebe
ako nema genitalije koje ste želeli;
01:48
if it doesn't have
the genitalsgenitalije you wanted;
35
96275
2151
01:50
as if what's betweenизмеђу somebody'sНеко је legsноге
tellsкаже you anything about that personособа.
36
98450
4141
kao da ono što je nekome među nogama
govori nešto o ličnosti te osobe.
01:55
Are they kindкинд, generousвеликодушан, funnyсмешно?
37
103212
2944
Da li su dobri, plemeniti, duhoviti?
01:58
SmartPametan?
38
106712
1326
Pametni?
02:00
Who do they want to be when they growрасту up?
39
108062
2047
Šta žele da budu kad odrastu?
02:02
GenitalsGenitalije don't actuallyзаправо tell you anything.
40
110546
2539
Genitalije vam zapravo ne govore ništa.
02:05
YetJoš, we defineдефинисати ourselvesсами by them.
41
113109
2576
Ipak, njima definišemo ljude.
02:08
In this societyдруштво, we love
puttingстављање people into boxesкутије
42
116790
2516
U ovom društvu, volimo
da kategorizujemo ljude
02:11
and labelingoznačavanju eachсваки other.
43
119330
1237
i da ih etiketiramo.
02:12
It kindкинд of givesдаје us a senseсмисао of belongingpripadnost
44
120591
2603
To nam, na neki način,
pruža osećaj pripadanja
02:15
and teachesпредаје us how to interactИнтерактивно
with one anotherдруги.
45
123218
3878
i uči nas kako da međusobno komuniciramo.
02:19
But there's one really bigвелики problemпроблем:
46
127479
2571
Ali, tu postoji
jedan stvarno veliki problem:
02:22
biologicalбиолошки sexсек is not blackцрн or whiteбео.
47
130074
3233
biološki pol nije crn ili beo.
02:26
It's on a spectrumспектар.
48
134114
1266
Nalazi se na spektru.
02:28
BesidesOsim toga your genitaliaполни орган,
you alsoтакође have your chromosomesхромозоми,
49
136098
3490
Osim genitalija, vi imate i hromozome,
02:31
your gonadsgonade, like ovariesjajnici or testiclestestisi.
50
139612
2595
polne žlezde kao što su
jajnici ili testisi.
02:34
You have your internalинтерни sexсек organsorgani,
51
142231
1849
Imate i unutrašnje polne organe,
02:36
your hormoneхормон productionпроизводња,
your hormoneхормон responseодговор
52
144104
3294
proizvodnju hormona, hormonsku reakciju
02:39
and your secondaryсекундарно sexсек characteristicsкарактеристике,
like breastдојке developmentразвој, bodyтело hairкоса, etcитд.
53
147422
4497
i sekundarne polne karakteristike,
kao što je razvoj grudi, malja, itd.
02:44
Those sevenседам areasобласти of biologicalбиолошки sexсек
all have so much variationvarijacija,
54
152538
5048
Tih sedam područja biološkog pola
imaju toliko varijacija,
02:49
yetјош увек we only get two optionsОпције:
55
157610
1926
a ipak imamo samo dve opcije:
02:51
maleМушки or femaleзенски пол.
56
159560
1316
muško ili žensko.
02:53
WhichŠto is kindкинд of absurdапсурдно to me,
57
161435
1690
Što mi je pomalo apsurdno,
jer mi ne pada na pamet
nijedna druga ljudska karakteristika
02:55
because I can't think
of a singleједно other humanљудско traitosobina
58
163149
2706
02:57
that there's only two optionsОпције for:
59
165879
2238
za koju imamo samo dve opcije:
03:00
skinкожа colorбоја, hairкоса, heightвисина, eyesочи.
60
168141
3293
boja kože, kose, očiju, visina.
03:03
You can eitherили have noseнос A or noseнос B,
that's it, no other optionsОпције.
61
171866
4181
Možete imati ili nos A ili nos B,
to je to, nema drugih opcija.
03:08
If there are infiniteбесконачан waysначини
for our bodiesтела to look,
62
176866
3151
Ako postoje beskrajne mogućnosti
u smislu izgleda tela,
03:12
our mindsумови to think,
63
180041
1651
načina razmišljanja,
03:13
personalitiesличности to actчинити,
64
181716
1889
načina ponašanja,
03:15
wouldn'tне би it make senseсмисао
that there's that much varietyсорта
65
183629
2492
zar ne bi bilo smisla da postoji
i raznolikost u pogledu biološkog pola?
03:18
in biologicalбиолошки sexсек, too?
66
186145
1533
03:22
Did you know that besidesОсим тога
XXXX or XYXY chromosomesхромозоми,
67
190141
3952
Da li znate da, osim hromozoma XX ili XY,
03:26
you could have XXXX and XYXY chromosomesхромозоми?
68
194117
3682
možete imati hromozome XX i XY?
03:29
Or you could have an extraекстра X -- XXYXXY.
69
197823
2461
Ili možete imati hromozom X više - XXY.
03:32
Or two extraекстра -- XXXYXXXY.
70
200308
2086
Ili dva više - XXXY.
03:34
GoesIde on from there.
71
202854
1208
I tako dalje.
03:36
And for those "normalнормално"
people with XXXX or XYXY,
72
204086
2687
Za „normalne“ ljude
sa XX ili XY hromozomima,
03:38
what does that mean?
73
206797
1153
šta to znači?
03:40
I have XYXY chromosomesхромозоми.
74
208450
1627
Ja imam XY hromozome.
03:42
If my DNADNK is foundнашао
at the sceneсцена of a crimeзлочин --
75
210101
3354
Ako bi moj DNK pronašli na mestu zločina -
03:45
not sayingговорећи it will,
but, you know, we'llдобро see.
76
213479
2509
ne kažem da hoće, ali, znate,
još ćemo videti.
03:48
(LaughterSmeh)
77
216012
1760
(Smeh)
03:49
If my skeletonскелет is discoveredоткривени
thousandsхиљаде of yearsгодине from now,
78
217796
4090
Ako bi pronašli moj skelet
hiljadama godina od sada,
03:53
I'll be labeledsa oznakom maleМушки.
79
221910
1400
označili bi me kao muškarca.
03:56
Is that the truthистина?
80
224125
1200
Da li je to istina?
03:57
My ballsлоптице would say so.
81
225990
1467
Moji testisi bi to rekli.
04:00
But what about the restодмор of me?
82
228093
1778
A šta je sa ostalim delovima?
04:02
And what if a womanжена has ovarianjajnika cancerрак
and has to have her ovariesjajnici removedуклоњен?
83
230617
4309
A šta ako žena ima rak jajnika
i mora da ih otkloni?
04:06
Does she still qualifyквалификовати as a womanжена?
84
234950
2011
Da li se još uvek kvalifikuje kao žena?
04:09
What about other intersexInterseksualne people
who are bornрођен withoutбез ballsлоптице or ovariesjajnici
85
237609
3476
Šta je sa interseksualnim ljudima
koji su rođeni bez testisa ili jajnika
04:13
or with just one
or a combinationкомбинација of the two?
86
241109
2792
ili sa jednim od to dvoje
ili kombinacijom ta dva?
04:16
Where do they go?
87
244379
1150
Gde oni spadaju?
04:18
Do you have to have a uterusmaterica
to be a womanжена?
88
246647
2063
Da li morate imati matericu
da biste bili žena?
04:20
There's a lot of us
who are bornрођен withoutбез one.
89
248734
2140
Mnogo je nas koji smo rođeni bez nje.
04:23
And everyone'sсвима favoriteомиљени partдео, genitaliaполни орган:
90
251726
2920
I omiljeni deo svih, genitalije:
04:26
you eitherили have one or the other, right?
91
254670
1947
imate ili jedne ili druge, zar ne?
04:28
You eitherили have a six-inch-longšestinč-Long penisпенис
that's exactlyбаш тако this thickдебео,
92
256641
3111
Ili imate penis od 15 centimentara
koji je tačno ove debljine,
i koji vam štrči iz tela
pod uglom od 90 stepeni,
04:31
juttingjutting straightравно out of the bodyтело
at a 90-degree-diploma angleугао,
93
259776
2635
ili vaginu koja je baš ove širine iznutra
04:34
or you have a vaginaвагина
that's this wideшироко internallyинтерно
94
262435
2333
04:36
and a clitorisklitoris that's halfпола an inchинч
aboveгоре the vaginalvaginalni openingотварање
95
264792
2865
i klitoris oko 1 centimetar
iznad vaginalnog otvora,
04:39
and labiavaginalne usne that look exactlyбаш тако
like they're supposedпретпостављено to look like,
96
267681
2960
i usmine koje izgledaju
baš kako treba da izgledaju,
sudeći po onom porno snimku
koji ste onomad gledali.
04:42
accordingу складу to that one pornporno videoвидео
you watchedгледао that one time.
97
270665
2841
Znate kojem.
04:45
You know the one.
98
273530
1169
Ako ste bili sa više
seksualnih partnera u životu,
04:46
If you've been with more than one
sexualсексуално partnerпартнер in your lifetimeживотни век,
99
274723
3354
04:50
and you lineлине them up, one by one,
100
278101
1937
i ako ih poređate, jednog po jednog,
04:52
I guaranteeгаранција you can identifyидентификовати them
just by theirњихова genitaliaполни орган.
101
280062
3485
sigurno ih možete identifikovati
samo prema njihovim genitalijama.
04:55
(LaughterSmeh)
102
283571
1179
(Smeh)
04:56
Think about it.
103
284774
1413
Razmislite.
04:58
Go on.
104
286211
1152
Hajde.
04:59
(LaughterSmeh)
105
287387
1366
(Smeh)
05:00
I see you.
106
288777
1150
Razumem vas.
05:02
No judgingSudeći.
107
290253
1150
Bez osuđivanja.
05:04
Just noticeобјава.
108
292253
1372
Samo razmislite.
05:05
All differentразличит, right?
109
293649
1400
Svi se razlikuju, zar ne?
05:08
The sexсек and genderпол binaryбинарно
are bothи једно и друго so ingrainedTako sam navikla in our societyдруштво,
110
296633
4166
I pol i rodna binarnost su toliko
ukorenjeni u našem društvu,
05:12
that we never stop to think about it.
111
300823
2048
da nikada ne razmišljamo o tome,
05:14
We just automaticallyаутоматски placeместо eachсваки other
into one boxбок or the other,
112
302895
3619
već automatski smestimo ljude
u jednu ili drugu kategoriju,
05:18
as if it actuallyзаправо mattersпитања.
113
306538
2874
kao da je to u stvari bitno.
05:21
UntilSve do somebodyнеко comesдолази alongзаједно
to make you questionпитање it.
114
309436
3325
Dok vas neko ne natera da se zapitate.
05:25
And if you're thinkingразмишљање that
I'm the exceptionизузетак, an anomalyanomalija, an outlierpokazatelj:
115
313841
5679
I ako mislite da sam ja izuzetak,
anomalija, autsajder:
05:31
intersexInterseksualne people representзаступати
around two percentпроценат of the populationпопулација.
116
319544
4221
interseksualni ljudi čine
dva procenta populacije.
05:36
That's the sameисти percentageпроценат
as geneticгенетски redheadsCrvenokose.
117
324673
3335
To je isti procenat
kao i prirodno riđokosi ljudi.
05:40
It's about 150 millionмилиона people, roughlyгрубо,
118
328649
4119
To je oko 150 miliona ljudi, otprilike,
05:44
whichкоја is more than
the entireцео populationпопулација of RussiaRusija.
119
332792
2662
što je više nego cela populacija Rusije.
05:48
So there's a lot of us, needlessnepotrebno to say.
120
336474
3502
Dakle, nepotrebno je reći da nas je mnogo.
05:52
We're not newново or rareретко.
121
340558
1698
Mi nismo novost ili retkost.
05:54
We're just invisibleневидљив.
122
342984
1319
Samo smo nevidljivi.
05:57
We'veMoramo existedпостојала throughoutтоком
everyсваки cultureкултура in historyисторија.
123
345587
3484
Postojimo u svakoj kulturi u istoriji.
06:01
YetJoš, we never talk about it.
124
349373
2106
Ipak, nikada ne pričamo o tome.
06:04
In factчињеница, a lot of people mightМожда not know
that they're intersexInterseksualne.
125
352437
3031
U stvari, mnogi ljudi možda ne znaju
da su interseksualni.
06:07
Have you had a karyotypekaryotype testтест
to determineодредити your chromosomesхромозоми?
126
355831
3365
Jeste li radili test kariotipa
da utvrdite koje hromozome imate?
06:12
What about a fullпуна bloodкрв panelпанел
for all of your hormoneхормон levelsнивоа?
127
360632
3127
A kompletnu krvnu sliku
da utvrdite nivo hormona?
06:16
A friendпријатељ of mineмој foundнашао out
last yearгодине, in his 50s.
128
364428
3119
Moj prijatelj je saznao prošle godine,
u 50-im godinama.
06:20
The executiveизвршни directorдиректор of interACTInterakciju,
129
368254
1674
Izvršna direktorka interACT-a,
06:21
whichкоја is the leadingводећи organizationорганизација
for intersexInterseksualne humanљудско rightsправа here in the US,
130
369952
4530
koja je vodeća organizacija za prava
interseksualnih osoba u SAD-u,
06:26
she foundнашао out she was intersexInterseksualne at ageстарост 41.
131
374506
2733
je saznala u 41. godini
da je interseksualna.
06:30
Her doctorsдоктори foundнашао out when she was 15,
132
378188
3310
Njeni lekari su saznali
kada je ona imala 15 godina,
06:33
but they didn't tell her.
133
381522
1667
ali joj nisu rekli.
06:35
They liedЛагала and said that she had cancerрак,
134
383855
3301
Lagali su je i rekli da ima rak,
06:39
because that seemedизгледало је like an easierлакше optionопција
135
387180
1992
jer je to delovalo kao bolja opcija
06:41
than findingпроналажење out
she wasn'tније "fullyпотпуно" a womanжена.
136
389196
2704
od saznanja da nije „u potpunosti“ žena.
06:45
This kindкинд of thing happensсе дешава a lot,
137
393006
1587
Ovakve stvari se dešavaju često,
06:46
where intersexInterseksualne people are liedЛагала to
or keptчува in the darkтамно about our bodiesтела,
138
394617
4570
kada interseksualne ljude lažu
ili drže u mraku po pitanju njihovih tela,
06:51
whichкоја comesдолази as a surpriseизненађење
to a lot of people.
139
399211
2131
što je mnogim ljudima iznenađujuće.
06:53
But we liveживи in a societyдруштво that doesn't talk
about sexсек or bodiesтела at all,
140
401366
4432
Ali, mi živimo u društvu koje uopšte
ne priča o seksu i telu,
06:57
unlessосим ако не it's to mockругати се or shameсрамота eachсваки other.
141
405822
2423
osim kada se rugamo
ili hoćemo da postidimo jedni druge.
07:01
I foundнашао out I was intersexInterseksualne at ageстарост 10,
142
409539
2293
Ja sam saznala kada sam imala 10 godina,
07:03
and for the mostнајвише partдео,
I was fine with that informationинформације.
143
411856
3818
i, uglavnom, mi je to bilo u redu.
07:08
It didn't really fazefaze me;
144
416055
1245
Nije me stvarno zbunilo;
07:09
I was still developingразвој
my understandingразумевање of the worldсвет.
145
417324
3156
još uvek sam razvijala
svoje razumevanje sveta.
07:13
It wasn'tније untilсве док I got olderстарији
146
421186
2230
Tek kada sam odrasla,
07:15
and realizedреализован I didn't fitфит
society'sdruštva expectationsočekivanja of me,
147
423440
3984
shvatila sam da se ne uklapam
u društvena očekivanja,
07:19
that I didn't belongприпадати, that I was abnormalnenormalno.
148
427448
3070
da tu ne pripadam, da sam abnormalna.
07:22
And that's when the shameсрамота startedпочела.
149
430542
1975
I tada je počeo stid.
07:25
How manyмноги timesпута have you seenвиђено kidsклинци
playигра with the "wrongпогрешно" toysigračke
150
433522
2850
Koliko često vidite
da se deca igraju igračkama
koje „ne odgovaraju“ njihovom polu?
07:28
for theirњихова genderпол?
151
436396
1159
07:29
Or try on the "wrongпогрешно" clothesОдећа?
152
437579
1522
Ili da isprobavaju „pogrešnu“ odeću?
07:31
All the time, right?
153
439634
1200
Stalno, zar ne?
07:33
KidsDeca don't have these ideasидеје
about genderпол normнорма,
154
441269
3037
Deca nemaju pojam o rodnim normama,
07:36
they don't have shameсрамота
about who they're supposedпретпостављено to be
155
444330
3166
ne osećaju stid
zbog onoga što treba da budu
07:39
or what they're supposedпретпостављено to like or love.
156
447520
2525
ili onoga što treba
da im se sviđa ili da vole.
07:43
They don't careнега about any of this stuffствари.
157
451671
2462
Oni ne mare za ove stvari.
07:46
They don't have shameсрамота
untilсве док we put it on them.
158
454157
2777
Oni ne osete stid
dok im ga mi ne nametnemo.
07:50
I alsoтакође had doctorsдоктори lieлажи to me.
159
458626
2055
I mene su doktori lagali.
07:52
At ageстарост 10, they told me
that I would alsoтакође get cancerрак
160
460705
4666
U 10. godini su mi rekli da ću dobiti rak
07:57
unlessосим ако не I removedуклоњен my ballsлоптице.
161
465395
1619
ako ne odstranim testise.
07:59
Then they proceedednastavili
to tell me that everyсваки yearгодине.
162
467911
2618
I to su mi govorili svake godine.
08:02
UntilSve do todayданас, there are still doctorsдоктори
who want me to removeуклонити them.
163
470942
3313
Čak i danas ima doktora
koji žele da ih uklonim.
08:06
But there's literallyбуквално no reasonразлог.
164
474831
2134
Ali za to bukvalno nema razloga.
08:09
If a typicalтипично XYXY maleМушки,
like yourselfсами, has testiclestestisi,
165
477847
4810
Ako tipičan muškarac sa XY hromozomima,
kao što ste vi, ima testise,
08:14
and one is undescendednespušteno,
166
482681
1984
i jedan nije spušten,
08:16
there's a highвисоко chanceшанса of it
becomingпостаје cancerouskancerogeni --
167
484689
2468
postoji velika šansa
da on postane kancerogen -
08:19
or a higherвише chanceшанса
of it becomingпостаје cancerouskancerogeni.
168
487181
2682
ili veća šansa da postane kancerogen.
Potrebna im je termoregulacija.
08:21
They need to thermoregulatedtermoregulisana.
169
489887
1411
08:23
So they dropкап down
away from the bodyтело to coolхладан off,
170
491322
3390
Oni se spuste da bi se ohladili,
08:26
or they shrinkскупља back up to get warmтопло.
171
494736
2563
ili se skupe da se ugreju.
08:29
MineMoj don't need to do that.
172
497839
1310
Moji ne moraju to da rade.
08:31
They're not respondingодговара to testosteronetestosteron,
they're not producingпроизводњу spermsperma.
173
499173
4206
Ne reaguju na testosteron,
ne proizvode spermu.
08:35
They're fine right here insideу my bodyтело.
174
503403
2349
Dobro im je baš ovde u mom telu.
08:38
YetJoš, because there's suchтаква a lackнедостатак
of informationинформације about intersexInterseksualne people,
175
506355
3873
Ipak, pošto postoji nedostatak
informacija o interseksualnim osobama,
08:42
my doctorsдоктори never understoodпримљено к знању
the differenceразлика.
176
510252
2095
moji lekari nikada nisu razumeli razliku.
08:44
They never really understoodпримљено к знању my bodyтело.
177
512371
1993
Nikada nisu stvarno razumeli moje telo.
08:47
As I got olderстарији,
178
515466
1167
Kada sam postala starija,
08:48
I had anotherдруги doctorдоктор tell me that
I neededпотребно to have surgeryоперација on my vaginaвагина.
179
516657
3687
još jedan lekar mi je rekao
da moram da operišem vaginu.
08:52
She said that untilсве док I had an operationоперација,
untilсве док she operatedуправља,
180
520909
3764
Rekla mi je da, dok se ne operišem,
dok me ona ne operiše,
08:56
I would not be ableу могуцности to have
"normalнормално sexсек" with my husbandмуж one day.
181
524697
5491
neću moći da jednog dana imam
„normalne“ seksualne odnose sa suprugom.
09:02
Her wordsречи.
182
530212
1150
To su njene reči.
09:05
I didn't endкрај up going throughкроз
with the operationоперација,
183
533212
2365
Na kraju nisam uradila operaciju,
09:07
and I'm incrediblyневероватно gratefulзахвални for that.
184
535601
2201
i zbog toga sam neverovatno zahvalna.
Nisam ovde da pričam
o svom seksualnom životu.
09:11
I'm not here to talk about my sexсек life.
185
539855
2050
09:13
(LaughterSmeh)
186
541929
1180
(Smeh)
09:15
But let's just say it's fine.
187
543133
3103
Recimo da je on u redu.
09:18
(LaughterSmeh)
188
546260
1365
(Smeh)
09:20
I'm fine, my bodyтело is fine.
189
548622
2162
Ja sam u redu, moje telo je u redu.
09:22
You actuallyзаправо wouldnNe bi svidelo’t be ableу могуцности
to tell the differenceразлика
190
550808
2476
Zapravo, ne biste mogli da uočite razliku
između mene i nekog drugog
osim ako vam kažem;
09:25
betweenизмеђу me and anotherдруги personособа
unlessосим ако не I told you;
191
553308
3117
09:28
you wouldn'tне би be ableу могуцности to tell
that I was intersexInterseksualne unlessосим ако не I told you.
192
556449
3329
ne biste mogli da uočite
da sam interseksualna osim ako vam kažem.
09:32
But again, because of the lackнедостатак
of understandingразумевање about bodiesтела,
193
560223
3484
Ali opet, usled nerazumevanja naših tela,
09:35
my doctorдоктор didn't understandРазумем
the differenceразлика.
194
563731
2103
moj lekar nije razumeo razliku.
09:38
And for the mostнајвише partдео,
my sexсек life is fine.
195
566723
2733
I, uglavnom, moj seksualni život je okej.
09:41
The only issueпитање that really comesдолази up
196
569990
1809
Jedini problem koji iskrsne
09:43
is that sometimesпонекад, sexualсексуално situationsситуације
bringдовести up memoriesсећања of doctorsдоктори touchingдодирујући me,
197
571823
5603
je da ponekad seksualne situacije
izazivaju uspomene na to
kako su me lekari neprestano
dodirivali od 10. godine.
09:49
over and over again sinceОд I was 10.
198
577450
2516
09:53
I've been really luckyСрећно to escapeпобјећи --
199
581435
3428
Jako sam srećna što sam izbegla -
09:56
I didn't think I would get emotionalемоционално --
200
584887
2635
mislila sam da neću biti emotivna -
09:59
I've been really luckyСрећно to escapeпобјећи
the physicalфизички harmштета
201
587546
4142
jako sam srećna
što sam izbegla fizičku štetu
10:03
that comesдолази from these
unnecessaryнепотребан surgeriesoperacije.
202
591712
2698
koja proizilazi
iz ovih nepotrebnih operacija.
10:07
But no intersexInterseksualne personособа is freeбесплатно
from the emotionalемоционално harmштета
203
595792
3769
Ali nijedna interseksualna osoba
nije oslobođena emotivne štete
10:11
that comesдолази from livingживи in a societyдруштво
that triesпокушава to coverпоклопац up your existenceпостојање.
204
599585
4497
koja proizilazi iz života u društvu
koje pokušava da prikrije vaše postojanje.
10:17
MostVećina of my intersexInterseksualne friendsпријатељи
have had operationsоперације like these.
205
605752
3437
Većina mojih interseksualnih prijatelja
je imala ove operacije.
10:21
OftentimesCesto, they will removeуклонити
testestestisi like mineмој,
206
609669
3298
Često uklanjaju testise kao što su moji,
10:24
even thoughипак my riskризик of testiculartestisa cancerрак
is lowerниже than the riskризик of breastдојке cancerрак
207
612991
6031
iako je rizik od dobijanja raka testisa
niži od rizika od dobijanja raka grudi
10:31
in a typicalтипично womanжена with
no predispositionpredispozicija, no familyпородица historyисторија.
208
619046
5115
kod tipične žene bez predispozicija,
bez istorije raka u porodici.
10:36
But we don't tell her
to removeуклонити her breastsgrudi, do we?
209
624538
3226
Ali, ne govorimo ženama
da uklone grudi, zar ne?
10:42
It's rareретко to meetсусрет an intersexInterseksualne personособа
that hasn'tније been operatedуправља on.
210
630149
3388
Retkost je sresti interseksualnu osobu
koja nije operisana.
10:48
OftentimesCesto, these surgeriesoperacije are doneГотово
to improveпобољшати intersexInterseksualne kids'dece livesживи,
211
636385
5091
Često, ove operacije se izvode kako bi
poboljšale život interseksualne dece,
10:53
but they usuallyобично endкрај up
doing the oppositeсупротно,
212
641500
2260
ali u stvari imaju suprotan efekat,
10:55
causingизазивајући more harmштета and complicationsкомпликације,
213
643784
3961
i izazovu više štete i komplikacija,
10:59
bothи једно и друго physicalфизички and emotionalемоционално.
214
647769
1772
i fizički i emotivno.
11:04
I'm not sayingговорећи that
doctorsдоктори are badлоше or evilзло.
215
652689
3226
Ne kažem da su lekari loši ili zli.
11:07
It's just that we liveживи in a societyдруштво
that causesузроке some doctorsдоктори to "fixпоправи"
216
655939
4739
Samo živimo u društvu
u kojem neki lekari „popravljaju“
11:12
those of us who don't fitфит
theirњихова definitionдефиниција of normalнормално.
217
660702
3074
one koji se ne uklapaju
u njihovu definiciju normalnog.
11:17
We're not problemsпроблеми that need to be fixedфиксно.
218
665546
3071
Mi nismo problemi kojima treba rešenje.
11:21
We just liveживи in a societyдруштво
that needsпотребе to be enlightenedprosvetljeno.
219
669125
4042
Samo živimo u društvu
koje mora biti osvešćeno.
11:26
One of the waysначини I'm doing that
220
674329
1490
Jedan od načina na koji to radim
11:27
is by creatingстварање a genderlessgenderless
pubertyпубертет guidebookVodič
221
675843
3351
je stvaranje bezrodnog
pubertetskog priručnika
11:31
that can teachнаучити kidsклинци
about theirњихова bodiesтела as they growрасту up.
222
679218
3261
koji može da nauči decu
o njihovim telima dok odrastaju.
11:34
Not theirњихова girlдевојка bodiesтела
or theirњихова boyдечко bodiesтела --
223
682503
2311
Ne o telima devojčica ili dečaka -
11:36
just theirњихова bodiesтела.
224
684838
1623
već samo o njihovim telima.
11:38
We oftenчесто placeместо unrealisticnerealna expectationsočekivanja
on the things that our bodiesтела do
225
686950
3699
Često postavljamo nerealna očekivanja
od stvari koja naša tela rade
11:42
that are outsideспоља of our controlконтрола.
226
690673
1738
koje su izvan naše kontrole.
11:44
I mean, if one man can growрасту
a fullпуна, luxuriousлуксузан, hipsterhipster beardбрада,
227
692982
3468
Mislim, ako jedan muškarac može
da ima pravu, raskošnu, hipstersku bradu,
11:48
and the other can only growрасту
a fewнеколико mustachebrkove hairsdlake,
228
696474
3587
a drugi samo nekoliko dlačica,
11:52
what does that mean
about who they are as menмушкарци?
229
700085
2201
šta to govori o tome
ko su oni kao muškarci?
11:55
Nothing.
230
703442
1150
Ništa.
11:57
It literallyбуквално, mostнајвише likelyвероватно, just meansзначи
231
705030
1810
To bukvalno, najverovatnije, samo znači
11:58
that theirњихова hairкоса folliclesfolikule
respondодговори to testosteronetestosteron in differentразличит waysначини.
232
706864
3354
da njihovi folikuli dlake
drugačije reaguju na testosteron.
12:03
YetJoš, how manyмноги timesпута have you heardслушао
a man ashamedсрам about something like this?
233
711212
3861
Ipak, koliko puta ste čuli da se muškarac
postidi zbog nečega ovakvog?
12:10
ImagineZamislite a worldсвет where
we could liveживи in a societyдруштво
234
718519
3102
Zamislite svet u kome bismo mogli
da živimo u društvu
12:13
that teachesпредаје us not to have shameсрамота
235
721645
3307
koje nas uči da se ne stidimo
12:16
about the things
that our bodiesтела do or do not do.
236
724976
3333
stvari koje naša tela rade ili ne rade.
12:23
I want to changeпромена the way that we think
about biologicalбиолошки sexсек in this societyдруштво --
237
731776
4888
Želim da promenim način razmišljanja
o biološkom polu u ovom društvu -
12:29
whichкоја is a lot to askпитати for.
238
737458
1734
što je mnogo.
12:31
You could say it's ballsyhrabro, I guessпретпостављам.
239
739935
1865
Mogli biste reći da je kuražno.
12:33
(LaughterSmeh)
240
741824
2248
(Smeh)
12:36
But eventuallyконачно we acceptedприхваћено
the worldсвет as roundокругли, right?
241
744987
3332
Ali na kraju smo prihvatili
da je zemlja okrugla, zar ne?
12:40
We no longerдуже diagnoseпоставити дијагнозу gayгеј people
with mentalментални disordersпоремећаји
242
748795
3103
Gej ljudima ne dijagnostikujemo
mentalne poremećaje
12:43
or womenЖене with hysteriahisterija.
243
751922
1746
ili ženama histeriju.
12:46
We don't think epilepsyепилепсија is causedизазвана
by the devilђаво anymoreвише, so that's coolхладан.
244
754629
4483
Više ne mislimo da epilepsiju
izaziva đavo, tako da je to okej.
12:51
(LaughterSmeh)
245
759136
1175
(Smeh)
12:52
We constantlyстално changeпромена and evolveеволуирати,
the more we understandРазумем as a societyдруштво.
246
760335
3925
Mi se stalno menjamo i razvijamo,
što više razumevanja imamo kao društvo.
12:57
And biologicalбиолошки sexсек is on a spectrumспектар.
247
765223
2113
A biološki pol se nalazi na spektru.
12:59
It's not blackцрн or whiteбео.
248
767360
1324
Nije crn ili beo.
13:01
Not only could that knowledgeзнање
saveсачувати intersexInterseksualne kidsклинци
249
769430
2588
Ne samo da bi to saznanje
spasilo interseksualnu decu
13:04
from physicalфизички and emotionalемоционално harmштета,
250
772042
2117
fizičke i emotivne štete,
13:06
I think it would help everyoneсви elseдруго, too.
251
774183
2261
nego bi i pomoglo svima.
13:09
Who here has ever feltосетио
inadequateneadekvatna or ashamedсрам
252
777532
3627
Ko od vas se ikada osećao
neprikladno ili posramljeno
13:13
because you weren'tнису girlyženskasti enoughдовољно,
you were too girlyženskasti,
253
781183
3616
jer niste bile dovoljno ženstvene,
jer ste bile previše ženstvene,
13:16
you weren'tнису manlyМужно enoughдовољно, or too manlyМужно?
254
784823
2534
jer niste bili dovoljno muževni,
ili ste bili previše muževni?
13:19
We constantlyстално shameсрамота people
for not fittingфиттинг into a boxбок,
255
787998
3062
Stalno posramljujemo ljude
jer se ne uklapaju u kategoriju,
13:23
but the realityреалност is,
256
791084
1200
ali realnost je da,
13:24
I think we shameсрамота othersдруги
because it preventssprečava them from seeingвиди
257
792308
3975
po mom mišljenju, posramljujemo druge
da oni ne bi videli
13:28
that we don't fitфит
insideу our boxesкутије, eitherили.
258
796307
2587
da se ni mi ne uklapamo u našu kategoriju.
13:31
And the truthистина is that
nobodyнико actuallyзаправо fitsодговара in a boxбок,
259
799689
3999
Istina je da se niko ne uklapa,
13:35
because they don't existпостоје.
260
803712
1666
jer kategorije ne postoje.
13:37
This binaryбинарно, this falseлажно male-femalemužjak-ženka facadeфасада
is something we constructedизграђен,
261
805966
5540
Ova binarnost, lažna muško-žensko fasada
je nešto što smo mi stvorili,
13:43
we builtизграђен ourselvesсами.
262
811530
1249
sami smo je izgradili.
13:44
But it doesn't have to existпостоје.
263
812803
2084
Ali ne mora da postoji.
13:48
We can breakпауза it down.
264
816514
1841
Možemo je uništiti.
13:50
And that's what I want to do.
265
818379
2800
To je ono što želim da uradim.
13:54
Will you joinпридружити me?
266
822282
1150
Hoćete li mi se pridružiti?
13:57
ThanksHvala ti.
267
825129
1151
Hvala.
13:58
(ApplauseAplauz)
268
826304
4722
(Aplauz)
Translated by Dragana Savanovic
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Quinn - Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box."

Why you should listen

At age 10, Emily Quinn learned she was intersex. As she writes: "Doctors said not to tell anyone, poking and prodding at me like I was a science experiment. It was lonely, shameful, and I had nowhere to turn. I needed someone to tell me that it would be OK, but no one was there.

"Fourteen years later, I discovered an intersex support group, meeting hundreds of intersex people who endured trauma like mine. I knew it had to stop. I was working at Cartoon Network and decided to help create the first intersex main character on television: Lauren on MTV's 'Faking It.' I publicly came out as intersex alongside her debut, and suddenly I was bombarded with interviews, appearing in content across the web. The impact was so great that I quit my job, created a YouTube channel, began speaking globally about intersex experiences, and am now writing a YA novel. In ways I could have never imagined, I became the person I needed as a kid -- showing myself that one day it would be OK."

More profile about the speaker
Emily Quinn | Speaker | TED.com