ABOUT THE SPEAKER
Emily Quinn - Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box."

Why you should listen

At age 10, Emily Quinn learned she was intersex. As she writes: "Doctors said not to tell anyone, poking and prodding at me like I was a science experiment. It was lonely, shameful, and I had nowhere to turn. I needed someone to tell me that it would be OK, but no one was there.

"Fourteen years later, I discovered an intersex support group, meeting hundreds of intersex people who endured trauma like mine. I knew it had to stop. I was working at Cartoon Network and decided to help create the first intersex main character on television: Lauren on MTV's 'Faking It.' I publicly came out as intersex alongside her debut, and suddenly I was bombarded with interviews, appearing in content across the web. The impact was so great that I quit my job, created a YouTube channel, began speaking globally about intersex experiences, and am now writing a YA novel. In ways I could have never imagined, I became the person I needed as a kid -- showing myself that one day it would be OK."

More profile about the speaker
Emily Quinn | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Emily Quinn: The way we think about biological sex is wrong

Emily Quinn: Tévesen gondolunk a biológiai nemre

Filmed:
2,206,632 views

Tudták, hogy a világon több mint 150 millió ember születik interszexuálisnak - olyan biológiai felépítéssel, amely nem illik bele a hagyományos férfi-nő felosztásba? (Ez annyi, mint Oroszország teljes lakossága.) Emily Quinn 10 éves korában tudta meg, hogy interszexuális. Bölcs és humoros előadásában fontos tanulságokat oszt meg életéből, amely során a társadalom ostoba elvárásai között navigált, és szembeszállt orvosokkal, akik azt akarták, hogy szükségtelen műtéteknek vesse alá magát – s közben kiáll magáért és az emberek hihetetlen sokféleségéért. (Az előadás erős nyelvezetet használ.)
- Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containstartalmaz matureérett contenttartalom]
0
142
2373
[Vigyázat, felnőtt tartalom]
00:16
I have a vaginahüvely.
1
4175
1174
Van hüvelyem.
00:17
(LaughterNevetés)
2
5373
1270
(Nevetés)
00:18
Just thought you should know.
3
6667
1933
Gondoltam, jobb, ha tudják.
00:21
That mightesetleg not come
as a surprisemeglepetés to some of you.
4
9199
2476
Ez talán nem mindenkit lep meg.
00:23
I look like a woman.
5
11699
1753
Nőnek nézek ki.
00:26
I'm dressedöltözött like one, I guessTaláld ki.
6
14054
1798
Szerintem úgy is öltözködöm.
00:29
The thing is, I alsois have ballsgolyó.
7
17062
2264
Ami azt illeti, tökös is vagyok.
00:31
And it does take a lot of nerveideg
8
19919
2359
Persze nagy erőfeszítésembe telik,
00:34
to come up here and talk to you
about my genitalianemi szervek.
9
22302
3561
hogy kiálljak ide
a nemi szerveimről beszélni.
00:37
Just a little.
10
25887
1274
Csak egy keveset.
00:39
But I'm not talkingbeszél
about braverybátorság or couragebátorság.
11
27601
2929
Ám nem a merészségről
vagy vagányságról beszélek.
00:42
I mean literallyszó szerint -- I have ballsgolyó.
12
30554
2200
Tényleg, szó szerint – heréim vannak.
00:45
Right here,
13
33268
1301
Itt, pont itt,
00:46
right where a lot of you have ovariespetefészek.
14
34593
2008
ahol sokuknak a petefészkük van.
00:49
I'm not maleférfi or femalenői.
15
37157
1959
Nem vagyok se férfi, se nő.
00:51
I'm intersexinterszex.
16
39140
1150
Interszexuális vagyok.
00:53
MostA legtöbb people assumefeltételezni that you're
biologicallybiológiailag eitherbármelyik a man or a woman,
17
41316
3825
Legtöbben azt feltételezik, hogy az ember
biológiailag vagy nő, vagy férfi,
00:57
but it's actuallytulajdonképpen a lot more
complexösszetett than that.
18
45165
2827
ám a helyzet ennél jóval bonyolultabb.
01:01
There are so manysok waysmódokon
somebodyvalaki could be intersexinterszex.
19
49395
2516
Sokféleképpen lehet valaki interszexuális.
01:03
In my caseügy, it meanseszközök
I was bornszületett with XYXY chromosomeskromoszómák,
20
51935
3047
Az én esetemben azt jelenti,
hogy XY-kromoszómákkal születtem,
01:07
whichmelyik you probablyvalószínűleg know
as maleférfi chromosomeskromoszómák.
21
55006
2196
amit valószínűleg
férfikromoszómaként ismernek.
01:09
And I was bornszületett with a vaginahüvely
and ballsgolyó insidebelül my bodytest.
22
57562
4376
Hüvellyel és herékkel születtem.
01:14
I don't respondreagál to testosteronetesztoszteron,
23
62490
2294
Nem reagálok a tesztoszteronra,
01:16
so duringalatt pubertypubertás, I grewnőtt breastsmell,
24
64808
3031
úgyhogy kamaszkoromban mellem nőtt,
01:19
but I never got acneakne
or bodytest hairhaj, bodytest oilolaj.
25
67863
4333
viszont nem lettem pattanásos,
nem szőrösödtem, és nem lett zsíros bőröm.
01:24
You can be jealousféltékeny of that.
26
72220
1610
Nyugodtan irigyeljenek ezért.
01:25
(LaughterNevetés)
27
73854
2025
(Nevetés)
01:27
But even thoughbár I don't
actuallytulajdonképpen have a uterusméh --
28
75903
2389
Viszont nincs méhem –
01:30
I was bornszületett withoutnélkül one,
29
78316
1150
anélkül születtem,
01:31
so I don't menstruatemenstruál,
I can't have biologicalbiológiai childrengyermekek.
30
79490
3366
úgyhogy nincs menzeszem,
és nem lehet saját gyerekem.
01:36
We put people in boxesdobozok
basedszékhelyű on theirazok genitalianemi szervek.
31
84308
3038
Az embereket besoroljuk
a nemi szerveik alapján.
01:39
Before a baby'sbaba even bornszületett,
we askkérdez whetherakár it's a boyfiú or a girllány,
32
87695
3770
Már a gyerek születése előtt
azt kérdezzük, fiú lesz-e, vagy lány,
01:43
as if it actuallytulajdonképpen mattersügyek;
33
91489
2016
mintha számítana bármit is;
01:45
as if you're going to be lessKevésbé excitedizgatott
about havingamelynek a babybaba
34
93529
2722
mintha kevésbé lenne izgalmas
a gyerek születése,
01:48
if it doesn't have
the genitalsnemi szervek you wanted;
35
96275
2151
ha nem olyan nemi szervei vannak,
mint szeretnénk.
01:50
as if what's betweenközött somebody'svalakinek a legslábak
tellsmegmondja you anything about that personszemély.
36
98450
4141
mintha az, hogy mi van a lába között,
bármit is elmondana az emberről.
01:55
Are they kindkedves, generousnagylelkű, funnyvicces?
37
103212
2944
Kedves, nagylelkű, vicces?
01:58
SmartIntelligens?
38
106712
1326
Okos?
02:00
Who do they want to be when they grow up?
39
108062
2047
Mi akar lenni, ha nagy lesz?
02:02
GenitalsNemi szervek don't actuallytulajdonképpen tell you anything.
40
110546
2539
A nemi szervek semmit nem mondanak erről.
02:05
YetMég, we definemeghatározzák ourselvesminket by them.
41
113109
2576
Mégis általuk határozzuk meg magunkat.
02:08
In this societytársadalom, we love
puttingelhelyezés people into boxesdobozok
42
116790
2516
Társadalmunkban szeretjük besorolni,
02:11
and labelingcímkézés eachminden egyes other.
43
119330
1237
felcímkézni az embereket.
02:12
It kindkedves of givesad us a senseérzék of belongingtartozó
44
120591
2603
Valamiféle hovatartozás érzetét kelti ez,
02:15
and teachestanít us how to interactegymásra hat
with one anotheregy másik.
45
123218
3878
és megtanít, hogy hogyan
viselkedjünk egymással.
02:19
But there's one really bignagy problemprobléma:
46
127479
2571
Ám van itt egy nagy gond:
02:22
biologicalbiológiai sexszex is not blackfekete or whitefehér.
47
130074
3233
a biológiai nem nem fekete vagy fehér.
02:26
It's on a spectrumszínkép.
48
134114
1266
Számos árnyalata lehet.
02:28
BesidesKülönben is your genitalianemi szervek,
you alsois have your chromosomeskromoszómák,
49
136098
3490
A nemi szervek mellett vannak
kromoszómáink is,
02:31
your gonadsivarmirigyek, like ovariespetefészek or testiclesherék.
50
139612
2595
továbbá ivarmirigyeink,
mint a petefészkek és a herék.
02:34
You have your internalbelső sexszex organsszervek,
51
142231
1849
Vannak belső nemi szerveink,
02:36
your hormonehormon productionTermelés,
your hormonehormon responseválasz
52
144104
3294
hormonháztartásunk és hormonreakcióink,
02:39
and your secondarymásodlagos sexszex characteristicsjellemzők,
like breastmell developmentfejlődés, bodytest hairhaj, etcstb..
53
147422
4497
és másodlagos nemi jellegeink,
mint a mellünk, a testszőrzetünk stb.
02:44
Those sevenhét areasnak of biologicalbiológiai sexszex
all have so much variationvariáció,
54
152538
5048
A biológiai nem e hét jellegzetessége
rengetegféleképpen nyilvánul meg,
02:49
yetmég we only get two optionslehetőségek:
55
157610
1926
mégis csak két lehetőséget
veszünk figyelembe:
02:51
maleférfi or femalenői.
56
159560
1316
vagy férfi, vagy nő.
02:53
WhichAmely is kindkedves of absurdabszurd to me,
57
161435
1690
Ez elég képtelenül hangzik,
02:55
because I can't think
of a singleegyetlen other humanemberi traittulajdonság
58
163149
2706
mert nem ismerek más emberi jellemzőt,
02:57
that there's only two optionslehetőségek for:
59
165879
2238
ahol csak két lehetőségből választhatunk:
03:00
skinbőr colorszín, hairhaj, heightmagasság, eyesszemek.
60
168141
3293
bőr- és hajszín, magasság, szemszín.
03:03
You can eitherbármelyik have noseorr A or noseorr B,
that's it, no other optionslehetőségek.
61
171866
4181
Lehet A vagy B típusú orrunk,
és ezzel ennyi, másmilyen nincs.
03:08
If there are infinitevégtelen waysmódokon
for our bodiestestületek to look,
62
176866
3151
Ha testünk ennyire
sokféleképpen nézhet ki,
03:12
our mindselmék to think,
63
180041
1651
ennyire sokféleképpen
03:13
personalitiesszemélyiség to acttörvény,
64
181716
1889
gondolkodhatunk és viselkedhetünk,
03:15
wouldn'tnem it make senseérzék
that there's that much varietyfajta
65
183629
2492
nem volna logikus,
hogy a biológiai nemet illetően is
03:18
in biologicalbiológiai sexszex, too?
66
186145
1533
ilyen sok változat legyen?
03:22
Did you know that besideskívül
XXXX or XYXY chromosomeskromoszómák,
67
190141
3952
Tudták, hogy az embernek nemcsak
XX- vagy XY-kromoszómája lehet,
03:26
you could have XXXX and XYXY chromosomeskromoszómák?
68
194117
3682
hanem mindkettő egyszerre?
03:29
Or you could have an extrakülön- X -- XXYXXY írta.
69
197823
2461
Vagy hogy létezik XXX kromoszómaverzió is?
03:32
Or two extrakülön- -- XXXYAz XXXY.
70
200308
2086
Vagy akár XXXY is.
03:34
GoesMegy on from there.
71
202854
1208
És így tovább.
03:36
And for those "normalnormál"
people with XXXX or XYXY,
72
204086
2687
És ami a "normális",
XX vagy XY embereket illeti,
03:38
what does that mean?
73
206797
1153
mégis mit jelent ez?
03:40
I have XYXY chromosomeskromoszómák.
74
208450
1627
Nekem XY-kromoszómáim vannak.
03:42
If my DNADNS is foundtalál
at the sceneszínhely of a crimebűn --
75
210101
3354
Ha megtalálják a DNS-emet
egy bűntett színhelyén –
03:45
not sayingmondás it will,
but, you know, we'lljól see.
76
213479
2509
nem mondom, hogy így lesz,
de végül is ki tudja.
03:48
(LaughterNevetés)
77
216012
1760
(Nevetés)
03:49
If my skeletoncsontváz is discoveredfelfedezett
thousandsTöbb ezer of yearsévek from now,
78
217796
4090
Ha ezer év múlva
megtalálják a csontvázamat,
03:53
I'll be labeledfeliratú maleférfi.
79
221910
1400
férfinak fogják tekinteni.
03:56
Is that the truthigazság?
80
224125
1200
Tényleg ez az igazság?
03:57
My ballsgolyó would say so.
81
225990
1467
A heréim szerint igen.
04:00
But what about the restpihenés of me?
82
228093
1778
De mi van a többi részemmel?
04:02
And what if a woman has ovarianpetefészek cancerrák
and has to have her ovariespetefészek removedeltávolított?
83
230617
4309
És mi van, ha egy petefészekrákos nő
petefészkét eltávolítják?
04:06
Does she still qualifyjogosultak as a woman?
84
234950
2011
Akkor is nőnek számít még?
04:09
What about other intersexinterszex people
who are bornszületett withoutnélkül ballsgolyó or ovariespetefészek
85
237609
3476
És az interszex emberek, akik herék
vagy petefészek nélkül születnek,
04:13
or with just one
or a combinationkombináció of the two?
86
241109
2792
vagy csak egyikkel a kettőből,
vagy épp mindkettővel?
04:16
Where do they go?
87
244379
1150
Ők minek számítanak?
04:18
Do you have to have a uterusméh
to be a woman?
88
246647
2063
Csak az lehet nő, akinek méhe van?
04:20
There's a lot of us
who are bornszületett withoutnélkül one.
89
248734
2140
Sokan születünk méh nélkül.
04:23
And everyone'smindenki favoritekedvenc partrész, genitalianemi szervek:
90
251726
2920
És persze mindenki kedvencei,
a külső nemi szervek:
04:26
you eitherbármelyik have one or the other, right?
91
254670
1947
vagy egyik, vagy másik, nemde?
04:28
You eitherbármelyik have a six-inch-longhat hüvelyk hosszú penishímvessző
that's exactlypontosan this thickvastag,
92
256641
3111
Valakinek vagy 15 centis pénisze van,
pont ilyen vastag,
04:31
juttingKiugró straightegyenes out of the bodytest
at a 90-degree-diploma angleszög,
93
259776
2635
90 fokos szögben meredező,
04:34
or you have a vaginahüvely
that's this wideszéles internallybelsőleg
94
262435
2333
vagy pont ilyen tág hüvelye,
04:36
and a clitoriscsikló that's halffél an inchhüvelyk
abovefelett the vaginalhüvelyi openingnyílás
95
264792
2865
csiklója egy centire a hüvelybemenettől,
04:39
and labiaSzeméremajkak that look exactlypontosan
like they're supposedfeltételezett to look like,
96
267681
2960
és olyan szeméremajkai, amelyek
pont úgy néznek ki, ahogy kell,
04:42
accordingszerint to that one pornpornó videovideó-
you watchedfigyelte that one time.
97
270665
2841
abban az egyetlen pornófilmben,
amit akkor egyszer láttak.
04:45
You know the one.
98
273530
1169
Tudják, melyik film az.
04:46
If you've been with more than one
sexualszexuális partnerpartner in your lifetimeélettartam,
99
274723
3354
Ha életükben több mint egy
emberrel éltek nemi életet,
04:50
and you linevonal them up, one by one,
100
278101
1937
és felsorakoztatják őket egyesével,
04:52
I guaranteegarancia you can identifyazonosítani them
just by theirazok genitalianemi szervek.
101
280062
3485
biztos, hogy felismerik őket
csak a nemi szerveik alapján.
04:55
(LaughterNevetés)
102
283571
1179
(Nevetés)
04:56
Think about it.
103
284774
1413
Gondolják csak át.
04:58
Go on.
104
286211
1152
Rajta!
04:59
(LaughterNevetés)
105
287387
1366
(Nevetés)
05:00
I see you.
106
288777
1150
Látom önöket.
05:02
No judgingítélve.
107
290253
1150
Semmi ítélkezés,
05:04
Just noticeértesítés.
108
292253
1372
csak gondolják végig.
05:05
All differentkülönböző, right?
109
293649
1400
Mind különböző, nem igaz?
05:08
The sexszex and gendernem binarykétkomponensű
are bothmindkét so ingrainedbeleivódott in our societytársadalom,
110
296633
4166
A nemi és genderkettősség
annyira beleivódott társadalmunkba,
05:12
that we never stop to think about it.
111
300823
2048
hogy folyton ezen gondolkodunk.
05:14
We just automaticallyautomatikusan placehely eachminden egyes other
into one boxdoboz or the other,
112
302895
3619
Folyton egyik vagy másik
dobozba pakoljuk egymást,
05:18
as if it actuallytulajdonképpen mattersügyek.
113
306538
2874
mintha ez tényleg számítana.
05:21
Until-Ig somebodyvalaki comesjön alongmentén
to make you questionkérdés it.
114
309436
3325
Amíg nem találkozunk valakivel,
aki miatt mindez megkérdőjeleződik.
05:25
And if you're thinkinggondolkodás that
I'm the exceptionkivétel, an anomalyanomália, an outlierkiugró:
115
313841
5679
És ha azt gondolják, kivétel,
anomália vagyok, elárulom:
05:31
intersexinterszex people representképvisel
around two percentszázalék of the populationnépesség.
116
319544
4221
a népesség kb. 2%-a interszexuális.
05:36
That's the sameazonos percentageszázalék
as geneticgenetikai redheadsVörös.
117
324673
3335
Ez annyi, mint a természetes
vörös hajú emberek száma.
05:40
It's about 150 millionmillió people, roughlynagyjából,
118
328649
4119
Több mint 150 millió ember –
05:44
whichmelyik is more than
the entireteljes populationnépesség of RussiaOroszország.
119
332792
2662
ez több, mint Oroszország
teljes népessége.
05:48
So there's a lot of us, needlessmondanom sem kell to say.
120
336474
3502
Mondanom sem kell, sokan vagyunk.
05:52
We're not newúj or rareritka.
121
340558
1698
Nem újdonság vagy ritkaság ez.
05:54
We're just invisibleláthatatlan.
122
342984
1319
Csak láthatatlanok vagyunk.
05:57
We'veMost már existedlétezett throughoutegész
everyminden culturekultúra in historytörténelem.
123
345587
3484
A történelem összes
kultúrájában jelen voltunk,
06:01
YetMég, we never talk about it.
124
349373
2106
csak épp sosem beszélünk erről.
06:04
In facttény, a lot of people mightesetleg not know
that they're intersexinterszex.
125
352437
3031
Ami azt illeti, sokan tán
nem is tudják, hogy interszexuálisak.
06:07
Have you had a karyotypekariotípus testteszt
to determinemeghatározására your chromosomeskromoszómák?
126
355831
3365
Végeztek önökön kariotípus-vizsgálatot
kromoszóma-meghatározáshoz?
06:12
What about a fullteljes bloodvér panelpanel
for all of your hormonehormon levelsszintek?
127
360632
3127
Vagy vizsgáltak teljes vérképet
hormonszint-meghatározáshoz?
06:16
A friendbarát of mineenyém foundtalál out
last yearév, in his 50s.
128
364428
3119
Egy barátom tavaly tudta meg,
hogy interszex, túl az 50-en.
06:20
The executivevégrehajtó directorrendező of interACTKölcsönhatásba,
129
368254
1674
Az interACT, az interszex jogok
06:21
whichmelyik is the leadingvezető organizationszervezet
for intersexinterszex humanemberi rightsjogok here in the US,
130
369952
4530
vezető amerikai szervezetének
ügyvezető igazgatója
06:26
she foundtalál out she was intersexinterszex at agekor 41.
131
374506
2733
41 évesen tudta meg, hogy interszex.
06:30
Her doctorsorvosok foundtalál out when she was 15,
132
378188
3310
Orvosai már akkor tudták,
amikor 15 éves volt,
06:33
but they didn't tell her.
133
381522
1667
de nem árulták el neki.
06:35
They liedhazudott and said that she had cancerrák,
134
383855
3301
Azt hazudták, hogy rákbeteg,
06:39
because that seemedÚgy tűnt like an easierkönnyebb optionválasztási lehetőség
135
387180
1992
mert ez egyszerűbbnek tűnt,
06:41
than findinglelet out
she wasn'tnem volt "fullyteljesen" a woman.
136
389196
2704
mint elárulni neki,
hogy nem "teljesen" nő.
06:45
This kindkedves of thing happensmegtörténik a lot,
137
393006
1587
Gyakran megtörténik,
06:46
where intersexinterszex people are liedhazudott to
or kepttartotta in the darksötét about our bodiestestületek,
138
394617
4570
hogy hazudnak interszex embereknek,
nem mondják el nekik, milyen testük van,
06:51
whichmelyik comesjön as a surprisemeglepetés
to a lot of people.
139
399211
2131
és ez sokakat meglephet.
06:53
But we liveélő in a societytársadalom that doesn't talk
about sexszex or bodiestestületek at all,
140
401366
4432
Ám társadalmunk mélyen hallgat
a szexről és a testről,
06:57
unlesshacsak it's to mockutánzott or shameszégyen eachminden egyes other.
141
405822
2423
hacsak nem egymás gúnyolásáról van szó.
07:01
I foundtalál out I was intersexinterszex at agekor 10,
142
409539
2293
Én 10 évesen tudtam meg,
hogy interszex vagyok,
07:03
and for the mosta legtöbb partrész,
I was fine with that informationinformáció.
143
411856
3818
és elég könnyen elfogadtam a hírt.
07:08
It didn't really fazefaze me;
144
416055
1245
Nem igazán zavart meg;
07:09
I was still developingfejlesztés
my understandingmegértés of the worldvilág.
145
417324
3156
éppen csak kezdtem megérteni a világot.
07:13
It wasn'tnem volt untilamíg I got olderidősebb
146
421186
2230
Csak később jöttem rá,
07:15
and realizedrealizált I didn't fitillő
society'sa társadalom expectationselvárások of me,
147
423440
3984
hogy nem passzolok
a társadalmi elvárásokhoz,
07:19
that I didn't belongtartoznak, that I was abnormalkóros.
148
427448
3070
hogy kívülálló és abnormális vagyok.
07:22
And that's when the shameszégyen startedindult.
149
430542
1975
Ekkor kezdtem szégyenkezni.
07:25
How manysok timesalkalommal have you seenlátott kidsgyerekek
playjáték with the "wrongrossz" toysjátékok
150
433522
2850
Milyen gyakran láttak gyerekeket
a "nemüknek nem megfelelő"
07:28
for theirazok gendernem?
151
436396
1159
játékokkal játszani?
07:29
Or try on the "wrongrossz" clothesruhák?
152
437579
1522
Vagy "rossz" ruhákat felpróbálni?
07:31
All the time, right?
153
439634
1200
Folyton, nem igaz?
07:33
KidsGyerekek don't have these ideasötletek
about gendernem normnorma,
154
441269
3037
A gyerekeknek fogalmuk sincs
a gendernormákról,
07:36
they don't have shameszégyen
about who they're supposedfeltételezett to be
155
444330
3166
nem szégyenkeznek amiatt,
hogy kinek kellene lenniük,
07:39
or what they're supposedfeltételezett to like or love.
156
447520
2525
vagy mit kellene szeretniük.
07:43
They don't caregondoskodás about any of this stuffdolog.
157
451671
2462
Az ilyesmi egyszerűen hidegen hagyja őket.
07:46
They don't have shameszégyen
untilamíg we put it on them.
158
454157
2777
Nem ismerik a szégyent,
amíg meg nem szégyenítjük őket.
07:50
I alsois had doctorsorvosok liefekszik to me.
159
458626
2055
Nekem is hazudtak orvosok.
07:52
At agekor 10, they told me
that I would alsois get cancerrák
160
460705
4666
Tíz éves koromban
azt mondták, rákos leszek,
07:57
unlesshacsak I removedeltávolított my ballsgolyó.
161
465395
1619
ha nem távolítják el a heréimet.
07:59
Then they proceededfolytatta
to tell me that everyminden yearév.
162
467911
2618
Aztán ezt ismételgették
a következő években.
08:02
Until-Ig todayMa, there are still doctorsorvosok
who want me to removeeltávolít them.
163
470942
3313
A mai napig vannak orvosok,
akik el akarják távolítani őket.
08:06
But there's literallyszó szerint no reasonok.
164
474831
2134
Ám erre semmi ok.
08:09
If a typicaltipikus XYXY maleférfi,
like yourselfsaját magad, has testiclesherék,
165
477847
4810
Ha egy tipikus XY-férfi
– mint amilyen ön –
08:14
and one is undescendedUndescended,
166
482681
1984
egyik heréje nem száll le,
08:16
there's a highmagas chancevéletlen of it
becomingegyre cancerousrákos --
167
484689
2468
nagy – vagy legalábbis
nagyobb – esély van rá,
08:19
or a highermagasabb chancevéletlen
of it becomingegyre cancerousrákos.
168
487181
2682
hogy elrákosodik.
08:21
They need to thermoregulatedHőszabályzott.
169
489887
1411
A herék hőérzékenyek,
08:23
So they dropcsepp down
away from the bodytest to coolmenő off,
170
491322
3390
ezért leszállnak a testen
kívülre, hogy lehűljenek,
08:26
or they shrinkösszezsugorodik back up to get warmmeleg.
171
494736
2563
vagy visszahúzódnak, hogy felmelegedjenek.
08:29
MineAz enyém don't need to do that.
172
497839
1310
Az én heréim nem ilyenek.
08:31
They're not respondingválaszol to testosteronetesztoszteron,
they're not producingtermelő spermsperma.
173
499173
4206
Nem reagálnak a tesztoszteronra,
nem termelnek ondót.
08:35
They're fine right here insidebelül my bodytest.
174
503403
2349
Jól elvannak itt benn, a testemben.
08:38
YetMég, because there's suchilyen a lackhiány
of informationinformáció about intersexinterszex people,
175
506355
3873
Ám mivel olyan keveset tudni
az interszex emberekről,
08:42
my doctorsorvosok never understoodmegértett
the differencekülönbség.
176
510252
2095
orvosaim nem értették ezt a különbséget.
08:44
They never really understoodmegértett my bodytest.
177
512371
1993
Sosem értették igazán a testemet.
08:47
As I got olderidősebb,
178
515466
1167
Mikor idősebb lettem,
08:48
I had anotheregy másik doctororvos tell me that
I neededszükséges to have surgerysebészet on my vaginahüvely.
179
516657
3687
egy orvos azt mondta,
hüvelyműtétre szorulok.
08:52
She said that untilamíg I had an operationművelet,
untilamíg she operatedhajtású,
180
520909
3764
Azt mondta, ha nem operál meg,
08:56
I would not be ableképes to have
"normalnormál sexszex" with my husbandférj one day.
181
524697
5491
sosem leszek képes
"normális szexre" majdani férjemmel.
09:02
Her wordsszavak.
182
530212
1150
Ezekkel a szavakkal.
09:05
I didn't endvég up going throughkeresztül
with the operationművelet,
183
533212
2365
Nem végeztettem el a műtétet,
09:07
and I'm incrediblyhihetetlenül gratefulhálás for that.
184
535601
2201
és ezért végtelenül hálás vagyok.
Nem azért jöttem,
hogy a nemi életemről beszéljek.
09:11
I'm not here to talk about my sexszex life.
185
539855
2050
09:13
(LaughterNevetés)
186
541929
1180
(Nevetés)
09:15
But let's just say it's fine.
187
543133
3103
Legyen elég annyi, hogy rendben van.
09:18
(LaughterNevetés)
188
546260
1365
(Nevetés)
09:20
I'm fine, my bodytest is fine.
189
548622
2162
Rendben vagyok, a testem is rendben van.
09:22
You actuallytulajdonképpen wouldnSoha’t be ableképes
to tell the differencekülönbség
190
550808
2476
Nem tudnák megállapítani,
09:25
betweenközött me and anotheregy másik personszemély
unlesshacsak I told you;
191
553308
3117
hogy más vagyok, mint mások,
09:28
you wouldn'tnem be ableképes to tell
that I was intersexinterszex unlesshacsak I told you.
192
556449
3329
nem tudnák, hogy interszex vagyok,
ha nem mondanám el.
09:32
But again, because of the lackhiány
of understandingmegértés about bodiestestületek,
193
560223
3484
Ám testünk megértésének hiánya miatt
09:35
my doctororvos didn't understandmegért
the differencekülönbség.
194
563731
2103
orvosom nem értette a különbséget.
09:38
And for the mosta legtöbb partrész,
my sexszex life is fine.
195
566723
2733
És a nemi életem többnyire rendben van.
09:41
The only issueprobléma that really comesjön up
196
569990
1809
Az egyetlen probléma,
09:43
is that sometimesnéha, sexualszexuális situationshelyzetek
bringhoz up memoriesmemóriák of doctorsorvosok touchingmegható me,
197
571823
5603
hogy a szexuális helyzetek
időnként felidézik az orvosokat,
09:49
over and over again sincemivel I was 10.
198
577450
2516
akik tíz éves korom óta
folyton birizgáltak.
09:53
I've been really luckyszerencsés to escapemenekülni --
199
581435
3428
Szerencsém volt, hogy megúsztam –
09:56
I didn't think I would get emotionalérzelmi --
200
584887
2635
nem hittem, hogy elragadnak
majd az érzelmeim –
09:59
I've been really luckyszerencsés to escapemenekülni
the physicalfizikai harmsérelem
201
587546
4142
nagy szerencsém volt,
hogy elkerültem a fizikai bántódást,
10:03
that comesjön from these
unnecessaryszükségtelen surgeriesműtétek.
202
591712
2698
ami ezekkel a szükségtelen műtétekkel jár.
10:07
But no intersexinterszex personszemély is freeingyenes
from the emotionalérzelmi harmsérelem
203
595792
3769
Ám egyetlen interszex ember sem
menekül az érzelmi bántódástól,
10:11
that comesjön from livingélő in a societytársadalom
that triespróbálkozás to coverborító up your existencelétezés.
204
599585
4497
ami azzal jár, hogy társadalmunk
megpróbálja elfedni létünket.
10:17
MostA legtöbb of my intersexinterszex friendsbarátok
have had operationsművelet like these.
205
605752
3437
Legtöbb interszex barátom
alávetette magát efféle műtétnek.
10:21
OftentimesGyakorta, they will removeeltávolít
testesherék like mineenyém,
206
609669
3298
Gyakran eltávolítják például
az enyémhez hasonló heréket,
10:24
even thoughbár my riskkockázat of testicularhere cancerrák
is lowerAlsó than the riskkockázat of breastmell cancerrák
207
612991
6031
annak ellenére, hogy a hererák
esélye számomra kisebb,
10:31
in a typicaltipikus woman with
no predispositionhajlam, no familycsalád historytörténelem.
208
619046
5115
mint a mellrák esélye egy átlagos nőnél,
akinek nincs rá családi hajlama.
10:36
But we don't tell her
to removeeltávolít her breastsmell, do we?
209
624538
3226
Mégsem javasoljuk, hogy
távolíttassa el a mellét, vagy igen?
10:42
It's rareritka to meettalálkozik an intersexinterszex personszemély
that hasn'tmég nem been operatedhajtású on.
210
630149
3388
Kevés az az interszex ember, akin
nem végeztek valamilyen műtétet.
10:48
OftentimesGyakorta, these surgeriesműtétek are doneKész
to improvejavul intersexinterszex kids'gyerekek liveséletét,
211
636385
5091
A műtétek célja gyakran az, hogy az
interszex gyerek életminőségét javítsák,
10:53
but they usuallyáltalában endvég up
doing the oppositeszemben,
212
641500
2260
ám többnyire ellenkező eredménnyel járnak,
10:55
causingokozó more harmsérelem and complicationsszövődmények,
213
643784
3961
fájdalmat és komplikációkat okoznak,
10:59
bothmindkét physicalfizikai and emotionalérzelmi.
214
647769
1772
fizikai és érzelmi értelemben is.
11:04
I'm not sayingmondás that
doctorsorvosok are badrossz or evilgonosz.
215
652689
3226
Nem állítom, hogy az orvosok
gonoszak lennének.
11:07
It's just that we liveélő in a societytársadalom
that causesokoz some doctorsorvosok to "fixerősít"
216
655939
4739
Arról van szó, hogy társadalmunkban az
orvosok hajlamosak "megjavítani" azokat,
11:12
those of us who don't fitillő
theirazok definitionmeghatározás of normalnormál.
217
660702
3074
akik nem illenek bele az általuk ismert
normalitás fogalmába.
11:17
We're not problemsproblémák that need to be fixedrögzített.
218
665546
3071
De nem vagyunk
megoldásra szoruló problémák.
11:21
We just liveélő in a societytársadalom
that needsigények to be enlightenedfelvilágosult.
219
669125
4042
Csak társadalmunk szorul felvilágosításra.
11:26
One of the waysmódokon I'm doing that
220
674329
1490
Ennek egyik módja,
11:27
is by creatinglétrehozása a genderlessnemtelen
pubertypubertás guidebookútikönyv
221
675843
3351
hogy gendersemleges könyvet
írok a pubertáskorról,
11:31
that can teachtanít kidsgyerekek
about theirazok bodiestestületek as they grow up.
222
679218
3261
amelyből a gyerekek megismerhetik
felnőtté váló testüket.
11:34
Not theirazok girllány bodiestestületek
or theirazok boyfiú bodiestestületek --
223
682503
2311
Nem a lány- vagy fiútestet –
11:36
just theirazok bodiestestületek.
224
684838
1623
hanem a testüket általában.
11:38
We oftengyakran placehely unrealisticirreális expectationselvárások
on the things that our bodiestestületek do
225
686950
3699
Gyakran irreális elvárásokat támasztunk
testünk képességeivel szemben,
11:42
that are outsidekívül of our controlellenőrzés.
226
690673
1738
amelyeket nem tudunk irányítani.
11:44
I mean, if one man can grow
a fullteljes, luxuriousfényűző, hipstercsípő beardszakáll,
227
692982
3468
Ha például egy férfi lenyűgöző
hipszterszakállat tud növeszteni,
11:48
and the other can only grow
a fewkevés mustachebajusz hairsszőrszálak,
228
696474
3587
egy másik pedig csak néhány
satnya bajuszszőrt,
11:52
what does that mean
about who they are as menférfiak?
229
700085
2201
ez mit mond arról,
hogy kik ők, mint férfiak?
11:55
Nothing.
230
703442
1150
Semmit.
11:57
It literallyszó szerint, mosta legtöbb likelyvalószínűleg, just meanseszközök
231
705030
1810
Ez valószínűleg csak annyit jelent,
11:58
that theirazok hairhaj folliclestüszők
respondreagál to testosteronetesztoszteron in differentkülönböző waysmódokon.
232
706864
3354
hogy szőrtüszőik másként
reagálnak a tesztoszteronra.
12:03
YetMég, how manysok timesalkalommal have you heardhallott
a man ashamedmegszégyenülve about something like this?
233
711212
3861
És mégis, hányszor hallották, hogy
egy férfi szégyenkezik ilyesmi miatt?
12:10
ImagineKépzeld el a worldvilág where
we could liveélő in a societytársadalom
234
718519
3102
Képzeljenek el egy világot,
ahol társadalmunk arra tanít,
12:13
that teachestanít us not to have shameszégyen
235
721645
3307
hogy ne szégyenkezzünk amiatt:
12:16
about the things
that our bodiestestületek do or do not do.
236
724976
3333
mit csinál vagy mit nem csinál a testünk.
12:23
I want to changeváltozás the way that we think
about biologicalbiológiai sexszex in this societytársadalom --
237
731776
4888
Azt akarom, hogy másként
gondolkodjunk a biológiai nemről –
12:29
whichmelyik is a lot to askkérdez for.
238
737458
1734
ez nem kis kívánság.
12:31
You could say it's ballsyballsy, I guessTaláld ki.
239
739935
1865
Tökös kívánság, mondhatnák.
12:33
(LaughterNevetés)
240
741824
2248
(Nevetés)
12:36
But eventuallyvégül is we acceptedelfogadott
the worldvilág as roundkerek, right?
241
744987
3332
Ám végül csak elfogadtuk,
hogy a föld gömbölyű, nem?
12:40
We no longerhosszabb diagnosediagnosztizál gayhomoszexuális people
with mentalszellemi disordersrendellenességek
242
748795
3103
Már nem diagnosztizálunk
melegeket elmebetegségekkel,
12:43
or womennők with hysteriahisztéria.
243
751922
1746
nőket pedig hisztériával.
12:46
We don't think epilepsyepilepszia is causedokozott
by the devilördög anymoretöbbé, so that's coolmenő.
244
754629
4483
Már azt sem hisszük, hogy
az epilepszia az ördög műve, ez remek.
12:51
(LaughterNevetés)
245
759136
1175
(Nevetés)
12:52
We constantlyállandóan changeváltozás and evolvefejlődik,
the more we understandmegért as a societytársadalom.
246
760335
3925
Folyton változunk és fejlődünk,
ahogy társadalmilag egyre többet tudunk.
12:57
And biologicalbiológiai sexszex is on a spectrumszínkép.
247
765223
2113
A biológiai nem millió árnyalatú.
12:59
It's not blackfekete or whitefehér.
248
767360
1324
Nem fekete vagy fehér.
13:01
Not only could that knowledgetudás
savementés intersexinterszex kidsgyerekek
249
769430
2588
E tudás nem csak az interszex
gyerekeket kímélheti meg
13:04
from physicalfizikai and emotionalérzelmi harmsérelem,
250
772042
2117
fizikai és lelki bántódástól,
13:06
I think it would help everyonemindenki elsemás, too.
251
774183
2261
hanem mindenki másnak is hasznára válhat.
13:09
Who here has ever feltfilc
inadequatenem megfelelő or ashamedmegszégyenülve
252
777532
3627
Ki nem érezte még magát
alkalmatlannak vagy szégyenletesnek,
13:13
because you weren'tnem voltak girlycsaj enoughelég,
you were too girlycsaj,
253
781183
3616
mert nem elég nőies, vagy épp túl nőies,
13:16
you weren'tnem voltak manlyférfias enoughelég, or too manlyférfias?
254
784823
2534
nem elég férfias, vagy épp túl férfias?
13:19
We constantlyállandóan shameszégyen people
for not fittingszerelvény into a boxdoboz,
255
787998
3062
Folyton megszégyenítünk másokat,
akik nem illenek a keretbe,
13:23
but the realityvalóság is,
256
791084
1200
ám a helyzet az,
13:24
I think we shameszégyen othersmások
because it preventsmegakadályozza, hogy a them from seeinglátás
257
792308
3975
hogy szerintem azért szégyenítünk
meg másokat, hogy ne lássák,
13:28
that we don't fitillő
insidebelül our boxesdobozok, eitherbármelyik.
258
796307
2587
mi magunk sem illünk a keretbe.
13:31
And the truthigazság is that
nobodysenki actuallytulajdonképpen fitsgörcsök in a boxdoboz,
259
799689
3999
Igazság szerint senki nem illik bele,
13:35
because they don't existlétezik.
260
803712
1666
mert a keret nem létezik.
13:37
This binarykétkomponensű, this falsehamis male-femaleférfi-női facadeépülethomlokzat
is something we constructedszerkesztett,
261
805966
5540
Ezt a kettősséget, ezt az egész
hazug férfi-nő kettősséget
13:43
we builtépült ourselvesminket.
262
811530
1249
mi magunk építettük fel.
13:44
But it doesn't have to existlétezik.
263
812803
2084
Nem muszáj léteznie.
13:48
We can breakszünet it down.
264
816514
1841
Lebonthatjuk.
13:50
And that's what I want to do.
265
818379
2800
És én pont ezt akarom tenni.
13:54
Will you joincsatlakozik me?
266
822282
1150
Csatlakoznak hozzám?
13:57
Thankskösz.
267
825129
1151
Köszönöm.
13:58
(ApplauseTaps)
268
826304
4722
(Taps)
Translated by Beatrix Turán
Reviewed by Andrea Vida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Quinn - Artist, activist, author
Emily Quinn describes herself as "a ballsy intersex activist who uses humor and storytelling to create a more welcoming world for people who don’t fit in a box."

Why you should listen

At age 10, Emily Quinn learned she was intersex. As she writes: "Doctors said not to tell anyone, poking and prodding at me like I was a science experiment. It was lonely, shameful, and I had nowhere to turn. I needed someone to tell me that it would be OK, but no one was there.

"Fourteen years later, I discovered an intersex support group, meeting hundreds of intersex people who endured trauma like mine. I knew it had to stop. I was working at Cartoon Network and decided to help create the first intersex main character on television: Lauren on MTV's 'Faking It.' I publicly came out as intersex alongside her debut, and suddenly I was bombarded with interviews, appearing in content across the web. The impact was so great that I quit my job, created a YouTube channel, began speaking globally about intersex experiences, and am now writing a YA novel. In ways I could have never imagined, I became the person I needed as a kid -- showing myself that one day it would be OK."

More profile about the speaker
Emily Quinn | Speaker | TED.com