ABOUT THE SPEAKER
Tshering Tobgay - Prime Minister of Bhutan
Acting on his mandate to move Bhutan into the 21st century, Prime Minister Tshering Tobgay is transforming his nation -- while maintaining its “Gross National Happiness.”

Why you should listen

Tshering Tobgay went from civil servant to politician to prime minister -- all the while maintaining his star social media profile in one of Asia’s most progressive emerging states. As the second democratically elected Prime Minister of Bhutan, Tobgay continues to emphasize his country’s core value of happiness.

Bhutan's acclaimed "Gross National Happiness" index prioritizes well-being over financial growth. But Tobgay also seeks to solve Bhutan's great challenges: unemployment, poverty, gaps in education and infrastructure. WIth a foundation of optimism, his administration and the country's young democracy hope to become a paragon of stability in the developing world.

More profile about the speaker
Tshering Tobgay | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Tshering Tobgay: An urgent call to protect the world's "Third Pole"

ツェリン・トブゲ: 世界の「第三極」を守る緊急要請

Filmed:
1,689,135 views

ヒンドゥークシュ山脈地方は北極、南極に次ぐ世界で3番目に大きな氷の貯蔵庫ですが、現在の速度で溶け続ければ、今世紀末までに、氷河の3分の2が消失してしまいます。このまま放置したなら、どうなってしまうのでしょうか。環境活動家でもある、前ブータン首相のツェリン・トブゲが「アジアの給水塔」の最新情報を報告します。氷河を保護するため、そして土地も暮らしも破壊する壊滅的な洪水から下流に住む約20億人の人々を守るための、政府間機関の創設を緊急に呼びかけます。
- Prime Minister of Bhutan
Acting on his mandate to move Bhutan into the 21st century, Prime Minister Tshering Tobgay is transforming his nation -- while maintaining its “Gross National Happiness.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
On the 17thth of October10月, 2009,
0
1531
4667
2009年10月17日
00:18
President大統領 Mohamedモハメド Nasheedナシード of the Maldivesモルディブ
did something unusual珍しい.
1
6222
4468
モルディブのモハメド・ナシード大統領は
風変わりな事をしました
00:23
He held開催 his cabinetキャビネット meeting会議 underwater水中.
2
11811
3563
海中で閣僚会議を開催したのです
00:31
He literally文字通り took取った his ministers大臣
scubaスキューバ divingダイビング, as it were,
3
19614
4516
大臣達と 文字通り海中に
スキューバダイビングで潜り
00:36
to warn警告する the world世界
that his country could drown溺れる
4
24154
4479
地球温暖化を食い止めなければ
モルディブは水没してしまうと
00:40
unless限り we controlコントロール globalグローバル warming温暖化.
5
28657
2322
世界に向けて警告しました
00:43
Now I don't know whetherかどうか he got
his messageメッセージ across横断する to the world世界 or not,
6
31741
3405
さて 彼のメッセージが
世界に伝わったかどうかは分かりませんが
00:47
but he certainly確かに caught捕らえられた mine鉱山.
7
35170
1759
私には伝わりました
00:49
I saw a political政治的 stuntスタント.
8
37908
1960
政治パフォーマンスと捉えました
00:52
You see, I'm a politician政治家,
9
40901
1676
私は政治家ですし
00:54
and I notice通知 these things.
10
42601
1919
この類の事はわかるのです
00:57
And let's be honest正直な,
11
45108
1643
正直に言うと
00:58
the Maldivesモルディブ are distant遠い
from where I come from --
12
46775
3975
モルディブは 私の住む国
ブータンからは遠い場所ですから
01:02
my country is Bhutanブータン --
13
50774
1719
01:04
so I didn't lose失う any sleep睡眠
over their彼らの impending差し迫っている fate運命.
14
52517
3741
その国民に迫る危機的な運命が心配で
睡眠を削られることはありませんでした
01:09
Barelyかろうじて two months数ヶ月 later後で,
I saw another別の political政治的 stuntスタント.
15
57375
4263
わずか2カ月後
別の政治パフォーマンスを目にしました
01:14
This time, the primeプライム minister大臣 of Nepalネパール,
16
62234
3864
今度は ネパールの首相が
01:18
he held開催 his cabinetキャビネット meeting会議
on Mountマウント Everestエベレスト.
17
66122
3723
エベレスト山で
閣僚会議を開いたのです
01:23
He took取った all his ministers大臣 all the way up
to the baseベース campキャンプ of Everestエベレスト
18
71102
5326
首相は ヒマラヤの氷河が溶け出していると
世界に向けて警告するため
01:28
to warn警告する the world世界
19
76452
1942
大臣達全員を エベレストの
01:30
that the Himalayanヒマラヤ glaciers氷河 were melting溶融.
20
78418
1961
ベースキャンプまで連れて行きました
01:33
Now did that worry心配 me?
21
81170
1699
それで私の胸が騒いだかというと
01:34
You betベット it did.
22
82893
1246
もちろんです
01:36
I liveライブ in the Himalayasヒマラヤ.
23
84163
1364
ヒマラヤに住んでいますから
01:39
But did I lose失う any sleep睡眠 over his messageメッセージ?
24
87598
2532
しかし 彼の警告を気にして
眠れなかったかというと
01:43
No.
25
91205
1150
そうではありません
01:44
I wasn'tなかった ready準備完了 to let a political政治的 stuntスタント
interfere干渉する with my beauty美しさ sleep睡眠.
26
92748
5831
政治パフォーマンスごときで寝不足になり
若々しさが損なわれては困りますから
01:50
(Laughter笑い)
27
98952
1770
(笑)
01:52
Now fast-forward早送り 10 years.
28
100746
1682
さて 10年後に話を進めます
01:55
In February2月 this year,
29
103865
2521
今年の2月に
01:58
I saw this report報告する.
30
106410
2280
この報告書を目にしました
02:02
This here report報告する basically基本的に concludes結論
31
110163
3991
要するにここで述べられた結論とは
02:06
that one-third3分の1 of the ice
on the Hinduヒンズー教徒 Kushクッシュ Himalayaヒマラヤ mountains山々
32
114178
6154
ヒマラヤ山脈ヒンドゥークシュの
氷河の3分の1が
02:12
could melt溶かす by the end終わり of the century世紀.
33
120356
2113
今世紀末までに溶ける可能性がある
02:15
But that's only if,
34
123085
2295
ただし それでさえ
02:17
if we are ableできる to contain含む globalグローバル warming温暖化
35
125404
3207
産業革命以前の水準からの
気温の上昇を
02:20
to 1.5 degrees centigrade摂氏
over preindustrial工業化前産業 levelsレベル.
36
128635
4281
摂氏1.5度以内に
抑えられた場合の話です
02:24
Otherwiseさもないと, if we can't,
37
132940
2870
さもなければ
氷河はもっと早い速度で
02:27
the glaciers氷河 would melt溶かす much fasterもっと早く.
38
135834
1983
溶けるでしょう
02:32
1.5 degrees Celsius摂氏. "No way," I thought.
39
140766
3383
摂氏1.5度—
「ありえない」と私は思いました
02:36
Even the Parisパリ Agreement's契約の
ambitious意欲的な targetsターゲット
40
144173
3317
パリ協定の野心的な目標でさえ
地球温暖化防止のために
02:39
aimed目標 to limit限界 globalグローバル warming温暖化
to two degrees centigrade摂氏.
41
147514
3236
摂氏2度までの抑制を
目指しているというのに
02:43
1.5 degrees centigrade摂氏 is what they call
the best-caseベストケース scenarioシナリオ.
42
151317
4505
摂氏1.5度というのは
いわゆる「最良のシナリオ」です
02:49
"Now this can't be true真実," I thought.
43
157435
2049
「そんなはずがない」と私は思いました
02:51
The Hinduヒンズー教徒 Kushクッシュ Himalayaヒマラヤ region領域
44
159508
2154
ヒマラヤ山脈ヒンドゥークシュ地方は
02:53
is the world's世界の third-largest三番目に大きい
repositoryリポジトリ of ice,
45
161686
3826
北極、南極に次ぐ
世界で3番目に大きな氷の貯蔵庫です
02:57
after the North and South Polesポーランド.
46
165536
1650
02:59
That's why we are alsoまた、 calledと呼ばれる
the "Third三番 Poleポール."
47
167210
2571
そのため「第三極」とも
呼ばれています
03:02
There's a lot of ice in the region領域.
48
170361
2166
この地域には
大量の氷が存在します
03:05
And yes, the glaciers氷河, they are melting溶融.
49
173377
2483
そう 氷河のことです
それが溶けているのです
皆それは知っています
03:08
We know that.
50
176380
1155
私も 我が国の氷河を訪れて
この目で見ています
03:10
I have been to those in my country.
51
178253
1839
03:12
I've seen見た them, and yes, they are melting溶融.
52
180116
2101
確かに氷河は溶けているし
脆いということも知っています
03:14
They are vulnerable脆弱な.
53
182241
1557
03:15
"But they can't be that vulnerable脆弱な,"
I remember思い出す thinking考え.
54
183822
2912
「でも 何もそこまで脆いはずはない」
と思いました
03:21
But what if they are?
55
189275
1499
でも それが真実だとしたら?
03:23
What if our glaciers氷河 melt溶かす
much more quickly早く than I anticipate予期する?
56
191739
3936
氷河が 予測よりも
ずっと速く 溶けるとしたら?
思っていたよりも ずっと
脆いものだとしたら?
03:28
What if our glaciers氷河 are much more
vulnerable脆弱な than previously前に thought?
57
196320
4624
03:32
And what if, as a result結果,
the glacial氷河 lakes --
58
200968
3471
その結果 氷河湖が—
03:36
now these are lakes
that form when glaciers氷河 melt溶かす --
59
204463
2905
氷河が溶け出して
形成されている湖のことですが―
03:39
what if those lakes burstバースト
under the weight重量 of additional追加 water?
60
207392
3841
増水して その重圧で
決壊したらどうなるでしょう?
03:44
And what if those floods洪水
cascadeカスケード into other glacial氷河 lakes,
61
212585
2769
そうした大量の水が
他の氷河湖になだれ込み
03:47
creating作成 even biggerより大きい outburstsアウトバースト?
62
215378
2103
さらに激しい洪水に
なったとしたら?
そうなれば 我が国では
前例のない鉄砲水が発生し
03:50
That would create作成する unprecedented前例のない
flashフラッシュ floods洪水 in my country.
63
218452
3775
03:55
That would wreck難破 my country.
64
223113
2158
壊滅的な被害を受けるでしょう
大惨事になるでしょう
03:58
That would wreak傷つける havoc大混乱 in my country.
65
226302
2612
04:00
That would have the potential潜在的な
to literally文字通り destroy破壊する our land土地,
66
228938
3540
それにより 私達の国
暮らし、生活様式は
文字通り
破壊される可能性があるのです
04:04
our livelihood生活, our way of life.
67
232502
2507
04:10
So that report報告する caught捕らえられた my attention注意
68
238491
3880
政治パフォーマンスには
動じなかった私も
この報告書からは
目が離せませんでした
04:14
in ways方法 that political政治的 stuntsスタント couldn'tできなかった.
69
242395
3340
報告書をまとめたのは
04:17
It was put together一緒に
70
245759
1189
04:18
by the International国際 Centreセンター for Integrated統合された
Mountain Development開発, or ICIMODICIMOD,
71
246972
4565
国際総合山岳開発センター
(ICIMOD) という
04:23
whichどの is basedベース in Nepalネパール.
72
251561
1285
ネパールを拠点とする機関です
04:25
Scientists科学者 and experts専門家 have studied研究した
our glaciers氷河 for decades数十年,
73
253600
4715
科学者や専門家は 我が国の氷河を
何十年も研究してきました
04:30
and their彼らの report報告する kept保管 me awake起きている at night,
agonizing苦しむ about the bad悪い newsニュース
74
258339
4721
私は報告書を読んで 夜も眠れず
その悪い知らせに頭を抱え
04:35
and what it meant意味した for my country
75
263084
2311
我が国、我が国民にとって
何を意味するのか悩みました
04:37
and my people.
76
265419
1150
04:39
So after severalいくつかの sleepless不眠症 nights夜間,
77
267750
2223
さて 眠れぬ夜を
幾晩か過ごした後
04:41
I went行った to Nepalネパール to visit訪問 ICIMODICIMOD.
78
269997
3173
ネパールへ行き
ICIMODを訪れました
04:46
I found見つけた a teamチーム of highly高く competent有能な
and dedicated専用 scientists科学者 there,
79
274892
4404
そこには 非常に有能で献身的な
科学者達から成るチームがいて
04:51
and here'sここにいる what they told me.
80
279320
1619
こんなことを言われました
04:53
Number one:
81
281828
1150
1つ目
04:55
the Hinduヒンズー教徒 Kushクッシュ Himalayaヒマラヤ glaciers氷河
have been melting溶融 for some time now.
82
283706
4270
ヒマラヤ・ヒンドゥークシュの氷河は
しばらく前から溶け続けています
05:01
Take that glacier氷河, for instanceインスタンス.
83
289716
3014
例えばこの氷河ですが
05:05
It's on Mountマウント Everestエベレスト.
84
293278
1818
これはエベレスト山頂にあるものです
05:07
As you can see, this once一度 massive大規模 glacier氷河
has already既に lost失われた much of its ice.
85
295120
5484
ご覧のように かつての巨大な氷河は
すでに氷の多くの部分を失っています
05:14
Number two:
86
302029
1509
2つ目
05:15
the glaciers氷河 are now melting溶融
much more quickly早く --
87
303562
2350
氷河は現在 速度を増して
溶けています
05:17
so quickly早く, in fact事実, that at just
1.5 degrees centigrade摂氏 of globalグローバル warming温暖化,
88
305936
6249
それどころか あまりに速いので
わずか1.5度 温暖化が進んだだけでも
05:24
one-third3分の1 of the glaciers氷河 would melt溶かす.
89
312209
2682
氷河の3分の1が溶けてしまいます
05:28
At two degrees centigrade摂氏
of globalグローバル warming温暖化,
90
316084
3221
気温が2度上昇した場合
05:31
halfハーフ the glaciers氷河 would disappear姿を消す.
91
319329
2462
氷河の半分が消失してしまうのです
05:33
And if current現在 trendsトレンド were to continue持続する,
92
321815
3126
この状況が 万一続くなら
05:36
a full満員 two-thirds3分の2
of our glaciers氷河 would vanish消える.
93
324965
3469
我が国の氷河の3分の2が
完全に消失するでしょう
05:42
Number three:
94
330339
1150
3つ目
05:44
globalグローバル warming温暖化 means手段 that our mountains山々
receive受け取る more rain and lessもっと少なく snow ...
95
332295
5174
地球が温暖化すると 山では
雨が多くなり雪は少なくなり…
05:50
and, unlike違う snowfall降雪, rain melts溶ける ice,
96
338779
3702
雪と違って 雨は氷を溶かします
05:54
whichどの just hurts痛い
the health健康 of our glaciers氷河.
97
342505
2777
そうなると
氷河の状態が悪化します
05:58
Number four4つの:
98
346397
1150
4つ目
06:01
pollution汚染 in the region領域 has increased増加した
the amount of black carbon炭素
99
349457
3001
この地域の汚染が原因で
氷の上に降り積もる
黒色炭素の量が増加しています
06:04
that's deposited寄託 on our glaciers氷河.
100
352482
2160
06:06
Blackブラック carbon炭素 is like sootすす.
101
354666
1355
黒色炭素はススのようなもので
06:08
Blackブラック carbon炭素 absorbs吸収する heat
102
356045
2301
熱を吸収し
06:10
and just accelerates加速する
the melting溶融 of glaciers氷河.
103
358370
2404
氷河の融解を加速させます
06:14
To summarize要約する,
104
362243
1150
要するに
06:16
our glaciers氷河 are melting溶融 rapidly急速に,
105
364344
2248
氷河はどんどん溶けており
06:19
and globalグローバル warming温暖化 is making作る them
melt溶かす much more quickly早く.
106
367775
3476
しかもそれが 地球温暖化によって
加速しているのです
これはどういうことでしょう?
06:25
But what does this mean?
107
373036
1326
06:27
It means手段 that the 240 million百万 people
108
375539
4771
つまり
ヒマラヤ・ヒンドゥークシュ地方に住む
06:32
who liveライブ in the Hinduヒンズー教徒 Kushクッシュ
Himalayaヒマラヤ region領域 --
109
380334
2509
2億4千万人の人々―
06:34
in Afghanistanアフガニスタン, Pakistanパキスタン, Indiaインド,
China中国, Nepalネパール, Bangladeshバングラデシュ, Myanmarミャンマー
110
382867
5252
アフガニスタン、パキスタン、インド
中国、ネパール、バングラデシュ、ミャンマー
06:40
and my own自分の beloved愛する country, Bhutanブータン --
111
388143
2626
そして私の愛する国ブータン―
06:42
these people will be directly直接 affected影響を受けた.
112
390793
2166
この地域の住民が
直接影響を受けるということです
06:46
When glaciers氷河 melt溶かす,
113
394932
1943
氷河が溶け
06:48
when there's more rain and lessもっと少なく snow,
114
396899
1917
雨が増え 雪が少なくなると
06:50
there will be huge巨大 changes変更
in the way water behaves動作する.
115
398840
4277
水の動きに
大きな変化が起こります
06:55
There will be more extremes極端な:
116
403681
1756
異常気象現象が増えます
06:58
more intense激しい rain,
more flashフラッシュ floods洪水, more landslides地すべり,
117
406800
3166
豪雨、鉄砲水、地滑りが増え
07:01
more glacial氷河 lake outburst爆発 floods洪水.
118
409990
2938
氷河湖の大洪水が頻発します
07:04
All this will cause原因
unimaginable想像を絶する destruction破壊
119
412952
4412
そうなれば ただでさえ地球上で
最も貧しい人達が住む地域の環境が
07:09
in a region領域 that already既に has
some of the poorest最貧 people on earth地球.
120
417388
4571
想像もできないほど
破壊されてしまうでしょう
07:15
But it's not just the people
in the immediate即時 region領域
121
423971
2826
しかし影響を受けるのは
直近の地域住民だけではありません
07:18
who'll誰が be affected影響を受けた.
122
426821
1289
07:20
People living生活 downstream下流
will alsoまた、 be hitヒット hardハード.
123
428134
3471
下流に住む人々も また
著しい被害を受けるのです
07:25
That's because 10 of their彼らの majorメジャー rivers河川
124
433619
4699
これは その土地の10の主要河川が
ヒマラヤ・ヒンドゥークシュ山脈を
07:30
originate起源 in the Hinduヒンズー教徒 Kushクッシュ
Himalayaヒマラヤ mountains山々.
125
438342
2844
源流としているためです
07:34
These rivers河川 provide提供する
criticalクリティカルな water for agriculture農業
126
442031
4533
それらの川は
農業用水や飲料水といった
必要不可欠な水を
07:38
and drinking飲酒 water
127
446588
1454
下流に住む 16億人を超える人々に
供給しています
07:40
to more than 1.6 billion people
living生活 downstream下流.
128
448066
5004
07:45
That's one in five humans人間.
129
453094
2484
全人類の5分の1に相当する人数です
07:49
That's why the Hinduヒンズー教徒 Kushクッシュ
Himalayaヒマラヤ mountains山々
130
457149
2105
だからヒマラヤ・ヒンドゥークシュ山脈は
07:51
are alsoまた、 calledと呼ばれる
the "water towersタワーズ of Asiaアジア."
131
459278
2435
「アジアの給水塔」とも
呼ばれているのです
07:55
But when glaciers氷河 melt溶かす,
132
463815
1404
しかし氷河が溶け
07:58
when monsoonsモンスーン turn順番 severe厳しい,
133
466213
1617
モンスーンが激しくなると
07:59
those rivers河川 will obviously明らかに flood洪水,
134
467854
2754
言うまでもなく
これらの主要河川は氾濫し
08:03
so there will be delugesデルージュ
when water is not required必須
135
471432
2969
水が必要でない時に
洪水が起こり
08:06
and droughts干ばつ will be very common一般,
136
474425
2731
水不足がかなり深刻な時には
08:09
when water is desperately必死に required必須.
137
477180
1943
相当の頻度で干ばつが起こるのです
08:11
In shortショート, Asia'sアジアの water towerタワー
will be broken壊れた,
138
479147
5795
要するに アジアの給水塔は
破壊され
08:16
and that will be disastrous悲惨な
for one-fifth五分の一 of humanity人類.
139
484966
6071
全人類の5分の1が
壊滅的な被害を受けるでしょう
世界はこれを気にかけるべきでしょうか?
08:26
Should the rest残り of the world世界 careお手入れ?
140
494765
1642
08:29
Should you, for instanceインスタンス, careお手入れ?
141
497899
2151
例えば あなたはどうでしょうか?
思い出して下さい
08:32
Remember忘れない, I didn't careお手入れ
when I heard聞いた that the Maldivesモルディブ
142
500472
3173
モルディブが海中に沈むと聞いても
私は気になりませんでしたよね
08:35
could disappear姿を消す underwater水中.
143
503669
1851
08:37
And that is the crux要点
of the problem問題, isn't it?
144
505544
3126
これこそが 問題の核心なのです
08:40
We don't careお手入れ.
145
508694
1579
関心の欠如です
08:44
We don't careお手入れ until〜まで
we are personally個人的に affected影響を受けた.
146
512428
2615
自分自身に影響が及ぶまで
関心を持たないことが問題なのです
私達は気候変動が
現実だと分かっています
08:47
I mean, we know.
We know climate気候 change変化する is realリアル.
147
515729
2691
08:50
We know that we face
drastic抜本的な and dramatic劇的 change変化する.
148
518444
2568
劇的な変化に 直面し
それが迫っている事も
08:53
We know that it is coming到来 fast速い.
149
521036
1490
分かっています
08:54
Yetまだ most最も of us
150
522550
1809
しかし ほとんどの人が
08:57
act行為 as if everything were normal正常.
151
525662
3285
全てが正常であるかのように
振舞っています
09:02
So we must必須 careお手入れ,
152
530359
1365
関心を持たねばなりません
09:04
all of us,
153
532726
1582
私達全員がです
09:06
and if you can't careお手入れ for those who are
affected影響を受けた by the melting溶融 of glaciers氷河,
154
534332
4714
氷河の融解の影響を被る人々を
思いやることができなくても
09:11
you should at least少なくとも careお手入れ for yourselfあなた自身.
155
539070
1963
せめて 自分自身に対しては
関心を持つべきです
09:14
That's because the Hinduヒンズー教徒 Kushクッシュ
Himalayaヒマラヤ mountains山々 --
156
542193
3073
それはヒマラヤ・ヒンドウークシュ山脈―
09:17
the entire全体 region領域
is like the pulseパルス of the planet惑星.
157
545290
3451
その全地域が
地球の脈拍のようなものだからです
09:22
If the region領域 falls落ちる sick病気,
158
550819
2372
その地域が病んでしまえば
09:25
the entire全体 planet惑星 will eventually最終的に suffer苦しむ.
159
553215
2745
地球全体が
やがて苦しむ事になるのです
09:29
And right now,
160
557164
1150
そして 今この瞬間も
09:30
with our glaciers氷河 melting溶融 rapidly急速に,
161
558970
2676
氷河は急速に溶け出しており
09:33
the region領域 is not just sick病気 --
162
561670
1841
この地域は病んでいるだけでなく
09:35
it is crying泣く out for help.
163
563535
1826
助けを求めているのです
09:39
And how will it affect影響を与える
the rest残り of the world世界?
164
567810
2444
それは世界にどう影響を 及ぼすでしょうか?
09:42
One obvious明らか scenarioシナリオ
is the potential潜在的な destabilization不安定
165
570278
4386
1つの明確なシナリオは
何千万人もの気候難民が引き起こしうる
政情の不安定化です
09:46
caused原因 by tens数十 of millions何百万
of climate気候 refugees難民,
166
574688
3874
09:50
who'll誰が be forced強制された to move動く
because they have no or little water,
167
578586
3177
水不足や水の枯渇の結果
09:53
or because their彼らの livelihoods生計
have been destroyed破壊されました
168
581787
2961
または氷河が溶けて
暮らしが破壊された結果
09:56
by the melting溶融 of glaciers氷河.
169
584772
1703
移住を強いられるのです
09:59
Anotherもう一つ scenarioシナリオ we can't take lightly軽く
170
587391
3725
私達が軽んじてはならない
もう1つのシナリオは
10:03
is the potential潜在的な of conflict紛争 over water
171
591140
2926
水を巡る紛争と
政治的不安定化の可能性です
10:07
and the political政治的 destabilization不安定
in a region領域 that has three nuclear powers:
172
595409
6920
それが起こりうるのは
3つの核保有国―
10:14
China中国, Indiaインド, Pakistanパキスタン.
173
602353
4222
中国、インド、パキスタンです
10:21
I believe that the situation状況
in our region領域 is grave enough十分な
174
609175
5264
我が地域で起きていることは
あまりに深刻であり
10:26
to warrant令状 the creation創造
of a new新しい intergovernmental政府間 agency代理店.
175
614463
4617
新たな政府間機関を創設する
理由としては十分すぎるくらいです
10:32
So as a nativeネイティブ
from that part of the world世界,
176
620022
3855
現地の人間として
10:35
I want to propose提案する here, today今日,
177
623901
3215
私は今日ここで
10:39
the establishment確立
of the Third三番 Poleポール Council評議会,
178
627140
3063
「第三極協議会」の設立を
提案したいと思います
10:43
a high-level上級,
intergovernmental政府間 organization組織
179
631846
3496
それは世界で3番目の規模の
氷の貯蔵庫を保護するという
10:47
tasked任命された with the singular特異な responsibility責任
180
635366
3664
ただ一つの責務を負う
ハイレベル政府間組織です
10:51
of protecting保護 the world's世界の
third-largest三番目に大きい repositoryリポジトリ of ice.
181
639054
3395
10:55
A Third三番 Poleポール Council評議会
182
643720
2128
第三極協議会は
10:57
would consist構成する of all eight8 countries
located所在地 in the region領域
183
645872
3947
この地域に位置する
全8か国を加盟国として成り立っており
11:01
as memberメンバー countries,
184
649843
1258
11:03
as equal等しい memberメンバー countries,
185
651125
2638
しかも 各国が対等な立場です
11:05
and could alsoまた、 include含める
representative代表 organizations組織
186
653787
2746
協議会には 他にも
地域を代表する組織や
11:08
and other countries
who have vested既得 interests関心 in the region領域
187
656557
3754
その地域に既得権益を持つ他の国々を
投票権を持たないメンバーとして
11:12
as non-voting非投票 membersメンバー.
188
660335
1556
入れてもいいでしょう
11:13
But the big大きい ideaアイディア
189
661915
2054
しかし そもそもの目的は
11:15
is to get all stakeholdersステークホルダー together一緒に
to work together一緒に.
190
663993
3563
全ての利害関係者を集めて
力を合わせることです
11:19
To work together一緒に to monitorモニター
the health健康 of the glaciers氷河;
191
667580
4544
力を合わせ
氷河の状態を見守り
11:24
to work together一緒に to shape形状 and implement実装する
policiesポリシー to protect保護する our glaciers氷河,
192
672148
4880
力を合わせ 氷河を保護する政策を
作り上げ 導入し
11:29
and, by extension拡張,
193
677052
1751
さらには
11:30
to protect保護する the billions何十億 of people
who depend依存する on our glaciers氷河.
194
678827
5124
氷河に依存する膨大な数の人々を
守ることにあります
力を合わせなければなりません
11:37
We have to work together一緒に,
195
685602
1407
11:40
because thinking考え globally世界的に,
acting演技 locallyローカルに ...
196
688783
4571
なぜなら「地球規模で考え
現地規模で行動を起こそう」という考え方では
11:46
does not work.
197
694552
1439
うまくいかないからです
11:48
We've私たちは tried試した that in Bhutanブータン.
198
696015
1475
ブータンで実験済みです
11:50
We've私たちは made immense巨大 sacrifices犠牲
to act行為 locallyローカルに ...
199
698463
4257
膨大な犠牲を払って
「現地規模」で行動しましたが
11:56
and while individual個人 localizedローカライズされた efforts尽力
will continue持続する to be important重要,
200
704705
5126
現地での個々の努力は
今後も重要であり続けるものの
12:01
they cannotできない standスタンド up
to the onslaught猛攻撃 of climate気候 change変化する.
201
709855
3453
それだけでは 襲いかかる気候変動に
立ち向かうことができないのです
12:05
To standスタンド up to climate気候 change変化する,
we must必須 work together一緒に.
202
713677
3730
気候変動に立ち向かうためには
力を合わせねばなりません
12:10
We must必須 think globally世界的に and act行為 regionally地域的に.
203
718272
3659
地球規模で考え
地域全体で行動しなければならないのです
12:15
Our entire全体 region領域 must必須 come together一緒に,
204
723017
3915
地域全体が1つになって
12:18
to work together一緒に,
205
726956
1542
協力し合い
12:20
to fight戦い climate気候 change変化する together一緒に,
206
728522
1962
気候変動に共に立ち向かい
12:22
to make our voices heard聞いた together一緒に.
207
730508
2744
共に 住民たちの声を
広めねばなりません
12:27
And that includes含む Indiaインド and China中国.
208
735751
4317
そこには インドや中国も
含まれています
12:32
They must必須 stepステップ up their彼らの gameゲーム.
209
740836
2065
彼らも 本気を出すべきです
12:36
They must必須 take the ownership所有
of the fight戦い to protect保護する our glaciers氷河.
210
744197
4682
氷河を守る闘いを
主導してもらわなければなりません
12:41
And for that, these two countries,
these two powerful強力な giants巨人,
211
749482
3062
そのためには この2つの大国が
12:44
must必須 reduce減らす their彼らの own自分の greenhouse温室 gasesガス,
212
752568
2851
自らの排出する
温室効果ガスを削減し
12:48
controlコントロール their彼らの pollution汚染,
and lead the fight戦い.
213
756646
2829
自らの大気汚染を抑制し
闘いを率いていかねばなりません
12:53
Lead the globalグローバル fight戦い
againstに対して climate気候 change変化する.
214
761134
3294
気候変動に対する地球規模の闘いを
率いるのです
12:57
And all that with a renewed更新された
senseセンス of urgency緊急.
215
765950
2936
新たな緊迫感を持って
取り組んでもらわなければなりません
13:00
Only then -- and that, too, only maybe --
216
768910
3998
その時初めて—
といっても希望的観測ですが—
13:04
will our region領域
217
772932
1876
我が地域や
13:06
and other regions地域
that depend依存する on our glaciers氷河
218
774832
2436
それ以外の 氷河に依存する地域は
13:09
have any chanceチャンス to avoid避ける
majorメジャー catastrophes惨事.
219
777292
4563
大災害を避ける機会を
手にするでしょう
13:15
Time is runningランニング out.
220
783554
1444
時間はありません
13:18
We must必須 act行為 together一緒に, now.
221
786257
3269
私達は今 共に
行動しなければなりません
13:22
Otherwiseさもないと, the next time
Nepal'sネパール人 cabinetキャビネット meets会う on Mountマウント Everestエベレスト,
222
790400
6499
そうしなければ
次回のエベレスト山で行われる
13:28
that spectacular素晴らしい backdrop背景 ...
223
796923
2303
ネパール閣僚会議の
壮観な背景が
13:32
mayかもしれない look quiteかなり different異なる.
224
800534
1484
変わり果てているかもしれません
13:37
And if that happens起こる,
225
805316
1150
もしそうなれば―
もし我が国の氷河が溶け出せば
13:40
if our glaciers氷河 melt溶かす,
226
808031
2213
13:42
rising上昇する sea levelsレベル
could well drown溺れる the Maldivesモルディブ.
227
810268
3405
海面上昇によってモルディブは
沈んでしまうでしょう
13:47
And while they can holdホールド
their彼らの cabinetキャビネット meetings会議 underwater水中
228
815229
4322
世界にSOSを発信するため
海中閣僚会議を開くことができてはいるものの
13:51
to send送信する an SOSSos to the world世界,
229
819575
2651
13:54
their彼らの country can keep existing既存の
230
822250
2429
国自体の存続が可能なのは
13:56
only if their彼らの islands島々 keep existing既存の.
231
824703
4380
彼らの島の存続があってこそなのです
14:03
The Maldivesモルディブ are still distant遠い, away.
232
831256
4675
モルディブは 今なお
遠く離れた場所です
14:09
Their彼らの islands島々 are distant遠い
from where I liveライブ.
233
837090
3579
モルディブ諸島は
私の国からは遠く離れています
14:13
But now, I pay支払う close閉じる attention注意
to what happens起こる out there.
234
841927
5571
しかし今 私は
そこで起こる事から目が離せないのです
14:21
Thank you very much.
235
849259
2764
どうもありがとうございました
14:24
(Applause拍手)
236
852047
4460
(拍手)
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Eriko Tsukamoto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tshering Tobgay - Prime Minister of Bhutan
Acting on his mandate to move Bhutan into the 21st century, Prime Minister Tshering Tobgay is transforming his nation -- while maintaining its “Gross National Happiness.”

Why you should listen

Tshering Tobgay went from civil servant to politician to prime minister -- all the while maintaining his star social media profile in one of Asia’s most progressive emerging states. As the second democratically elected Prime Minister of Bhutan, Tobgay continues to emphasize his country’s core value of happiness.

Bhutan's acclaimed "Gross National Happiness" index prioritizes well-being over financial growth. But Tobgay also seeks to solve Bhutan's great challenges: unemployment, poverty, gaps in education and infrastructure. WIth a foundation of optimism, his administration and the country's young democracy hope to become a paragon of stability in the developing world.

More profile about the speaker
Tshering Tobgay | Speaker | TED.com