ABOUT THE SPEAKER
Kang Lee - Developmental researcher
Kang Lee has devoted his career to understanding the development of social cognition and behavior.

Why you should listen

With an international team based at the University of Toronto, Kang Lee investigates the neurological and social basis of emerging social behaviors in young children. His two­-pronged research focuses first on how and when children develop the capacity to lie, to detect liesand to feel guilty about it afterwards.

The second focus of Lee's research is facial recognition, which has led to revelations of when children develop the ability to distinguish races ­­and has helped explain why some people occasionally see Jesus' face on a piece of toast.

More profile about the speaker
Kang Lee | Speaker | TED.com
TED2016

Kang Lee: Can you really tell if a kid is lying?

Kang Lee:: ကလေးတစ်ယောက် လိမ်ပြောနေလားဆိုသိတာ တကယ်သိနိုင်လား။

Filmed:
8,673,675 views

ကလေးတွေဟာ လိမ်လည်ပြောဆိုရာမှာ ညံ့သူတွေလား။သူတို့လိမ်တာတွေကို အလွယ်တကူပဲ သိမြင်နိုင်ပါတယ်လို့ သင်ထင်ပါသလား။ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုပိုင်းဆိုင်ရာ သုသေသီ Kang Lee ဟာ ကလေးတွေ လိမ်ပြောတဲ့အခါ ဇီဝကမ္မဗေဒပိုင်းအရ ဖြစ်ပေါ်တာကို လေ့လာပါတယ်။ သူတို့ဟာ အသက် နှစ်နှစ်သားအရွယ်လောက်ကနေ ဒါကို အတော်လုပ်ကြပြီး ဒီနေရာမှာ တကယ့်ကို တော်ကြပါတယ်။ Lee ကနေပြီး ကလေးတွေ စတင်လိမ်တဲ့အချိန်မှာ ဘာကြောင့် ချီးကျူးဂုဏ်ပြုသင့်တယ်ဆိုတာကို ရှင်းလင်းပြထားပြီး တစ်နေ့နေ့မှာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပုန်းကွယ်နေတဲ့ စိတ်ခံစားမှုတွေကို ထုတ်ဖော်နိုင်လောက်တဲ့ အလိမ်ဖော်တဲ့ နည်းပညာ အသစ်ကို တင်ပြထားပါတယ်။
- Developmental researcher
Kang Lee has devoted his career to understanding the development of social cognition and behavior. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Hi.
0
1112
1325
ဟိုင်း။
00:14
Let me ask the audience a question:
1
2461
2346
ပရိတ်သတ်ကို မေးခွန်းတစ်ခု မေးခွင့်ပြုပါ၊
00:16
Did you ever lie as a child?
2
4831
2195
ခင်ဗျားတို့ ကလေး တစ်ယောက်လို
လိမ်ပြောဖူးလား။
00:19
If you did, could you please
raise your hand?
3
7050
2667
လုပ်ဖူးတယ်ဆိုရင် လက်ထောင်ပြနိုင်မလားဗျာ။
00:23
Wow! This is the most honest
group of people I've ever met.
4
11145
3454
အိုး၊ ဒါဟာ ကျွန်တော်
တွေ့ဖူးသမျှမှာ အရိုးသားဆုံးအဖွဲ့ပဲဗျ။
00:26
(Laughter)
5
14623
1957
(ရယ်သံများ)
00:28
So for the last 20 years,
6
16604
1709
ဒါနဲ့ပဲ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၂၀ လုံးလုံး
00:30
I've been studying
how children learn to tell lies.
7
18337
3415
ကလေးတွေ လိမ်ပြောတာကို ဘယ်လို
တတ်လာကြလဲဆိုတာကို လေ့လာနေခဲ့တယ်။
00:33
And today, I'm going to share with you
8
21776
2304
ဒီနေ့ ကျွန်တော်တို့
တွေ့ရှိထားတာတစ်ချို့ကို
00:36
some of the discoveries we have made.
9
24104
2162
ခင်ဗျားတို့နဲ့ မျှဝေမလို့ပါ။
00:38
But to begin, I'm going to tell you
a story from Mr. Richard Messina,
10
26624
4925
ဒါပေမဲ့ အစပြုဖို့ Mr. Richard Messina ဆီက
ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ် ပြောပါဦးမယ်၊
00:43
who is my friend and an elementary
school principal.
11
31573
3129
သူက ကျွန်တော့သူငယ်ချင်းနဲ
မူလတန်း ကျောင်းအုပ်ကြီးပါ။
00:47
He got a phone call one day.
12
35266
1561
တစ်ရက် သူ့ဆီ ဖုန်းခေါ်လာတယ်။
00:51
The caller says,
13
39279
1151
ဖုန်းဆက်သူ ပြောတာက
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny
will not come to school today
14
40454
3882
"Mr. Messina ကျွန်တော့သား
Johnny ဒီနေ့ ကျောင်းမလာဘူး။
00:56
because he's sick."
15
44360
1463
သူနေမကောင်းလို့ပါ" တဲ့။
00:58
Mr. Messina asks,
16
46498
1736
Mr. Messina ကမေးတာက
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
48258
2014
"ကျွန်တော် ဘယ်သူနဲ့ ပြောနေတာလဲဗျာ။"
01:02
And the caller says,
18
50788
1490
ဒီမှာ ဖုန်းဆက်သူက ပြောတာက
01:04
"I am my father."
19
52302
1665
"ကျွန်တော် ကျွန်တော့ရဲ့ အဖေပါ" တဲ့။
01:05
(Laughter)
20
53991
2787
(ရယ်သံများ)
01:10
So this story --
21
58227
1682
ဒီတော့ ဒီဇာတ်လမ်းက
01:11
(Laughter)
22
59933
1532
(ရယ်သံများ)
01:13
sums up very nicely
three common beliefs we have
23
61489
4310
ကလေးတွေနဲ့ လိမ်ပြောတဲ့အကြောင်း
ကျွန်တော်တို့ ကောင်းကောင်း ယုံကြည်နေကျ
01:17
about children and lying.
24
65823
1859
အရာ သုံးခုကို ပေါင်းရုံးဖော်ပြတာပါ။
01:20
One, children only come to tell lies
25
68140
4631
တစ်၊ ကလေးတွေဟာ
မူလတန်းကျောင်း တက်ပြီးတဲ့အခါမှာ
01:24
after entering elementary school.
26
72795
2268
လိမ်ပြောတတ်လာတယ်။
01:27
Two, children are poor liars.
27
75552
2311
နှစ်။ ကလေးတွေဟာ
လိမ်ညာရာမှာ ညံ့သူတွေဖြစ်တယ်။
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
77887
2857
သူတို့ လိမ်တာတွေကို
လူကြီးတွေက လွယ်လွယ်လေး သိနိုင်တယ်။
01:32
And three, if children lie
at a very young age,
29
80768
4038
သုံးက ကလေးတွေဟာ
သိပ်ငယ်တဲ့အရွယ်မှာ လိမ်ပြောရင်
01:36
there must be some
character flaws with them,
30
84830
2849
သူတို့မှာ စရိုက်ပိုင်း
အပြစ်အနာတွေ ရှိမှာဖြစ်ပြီး
01:39
and they are going to become
pathological liars for life.
31
87703
4049
တစ်သက်လုံး အရိုးစွဲနေတဲ့
လိမ်ညာသူတွေ ဖြစ်လာတော့မယ်။
01:44
Well, it turns out
32
92720
2194
အင်း ဖြစ်သွားတာက
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
94938
2298
ဒီယုံကြည်မှု သုံးခုလုံး မှားတယ်ဆိုတာပါ။
01:50
We have been playing guessing games
34
98617
2710
ကျွန်တော်တို့ဟာ တစ်ကမ္ဘာလုံးက
ကလေးတွေနဲ့ မှန်းဖြေတဲ့
01:53
with children all over the world.
35
101351
2082
ကစားနည်းတွေ ကစားနေခဲ့ကြတာပါ။
01:55
Here is an example.
36
103457
1486
ဒီမှာ နမူနာတစ်ခုပါ။
01:56
So in this game, we asked children
to guess the numbers on the cards.
37
104967
4365
ဒီကစားနည်းမှာ ကလေးတွေကို ကဒ်ပြားတွေ
ပေါ်က နံပါတ်တွေကို မှန်းခိုင်းတယ်။
02:01
And we tell them if they win the game,
38
109958
2878
ပြီးတော့ ကစားပွဲနိုင်ရင်
ဆုကြီးတစ်ခုရမယ်လို့
02:04
they are going to get a big prize.
39
112860
2157
သူတို့ကို ပြောလိုက်တယ်။
02:07
But in the middle of the game,
40
115525
1477
ဒါပေမဲ့ ကစားပွဲအလယ်မှာ
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
117026
2760
ကျွန်တော်တိုဟာ ဆင်ခြေတစ်ခုပေးပြီး
အခန်းကထွက်သွားတယ်။
02:13
And before we leave the room,
42
121763
1934
ကျွန်တော်တို့ အခန်းထဲကမထွက်ခင်
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
123721
2936
ကဒ်ပြားတွေကို ခိုးမကြည့်နဲ့လို့ ပြောတယ်။
02:19
Of course,
44
127518
1416
တကယ်တမ်းက
02:20
we have hidden cameras in the room
45
128958
2161
သူတို့ရဲ့ လှုပ်ရှားမှုတိုင်းကို ကြည့်ဖို့
02:23
to watch their every move.
46
131143
1795
လျှို့ဝှက်ကင်မရာတွေ ရှိပါတယ်။
02:26
Because the desire
to win the game is so strong,
47
134216
3417
ကစားပွဲကို နိုင်ချင်တဲ့ သူတို့ရဲ့ ဆန္ဒက
ကြီးမားလွန်းတာကြောင့်
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
137657
3486
ကလေး ၉၀ % ကျော်ဟာ ကျွန်တော်တို့ အခန်းက
02:33
as soon as we leave the room.
49
141167
1437
ထွက်တာနဲ့ ခိုးကြည့်မှာပါ။
02:34
(Laughter)
50
142628
2000
(ရယ်သံများ)
02:37
The crucial question is:
51
145044
1986
အ​ရေးကြီးတဲ့ မေးခွန်းက
02:39
When we return and ask the children
52
147054
2748
ကျွန်တော်တို့ပြန်လာပြီး ကလေးတွေကို
02:41
whether or not they have peeked,
53
149826
2309
သူတို့ ခိုးကြည့်၊ မကြည့် မေးတဲ့အခါ
02:44
will the children who peeked confess
54
152159
3052
ခိုးကြည့်တဲ့ ကလေးတွေဟာ ဝန်ခံကြမလား၊
02:47
or lie about their transgression?
55
155235
2578
သူတို့ ဖောက်ဖျက်ကြတာကို လိမ်ကြမလားဆိုတာပါ။
02:51
We found that regardless
of gender, country, religion,
56
159525
4773
တွေ့ရှိရတာက လိင်၊ နိုင်ငံ၊
ဘာသာရေး ဘာပဲဖြစ်နေနေ
02:56
at two years of age,
57
164934
1579
နှစ်နှစ်သား အရွယ်မှာတော့
02:59
30 percent lie,
58
167188
1927
၃၀ ရာခိုင်နှုန်းက လိမ်တယ်၊
03:01
70 percent tell the truth
about their transgression.
59
169139
3809
၇၀ ရာခိုင်နှုန်းက ဖောက်ဖျက်တာကို
အမှန် ပြောကြတယ်ဆိုတာပါ။
03:04
At three years of age,
60
172972
2138
အသက်သုံးနှစ်မှာတော့
03:07
50 percent lie and 50 percent
tell the truth.
61
175134
3474
၅၀ ရာခိုင်နှုန်းက လိမ်ပြီး
၅၀ ရာခိုင်နှုန်းက အမှန်ပြောတယ်။
03:11
At four years of age,
62
179302
1899
လေးနှစ်အရွယ်မှာ
03:13
more than 80 percent lie.
63
181225
1947
၈၀ ရာခိုင်နှုန်းကျော်က လိမ်ကြတယ်။
03:16
And after four years of age,
64
184334
2451
အသက် လေးနှစ်နောက်ပိုင်းမှာတော့
03:18
most children lie.
65
186809
1389
ကလေးအများစုဟာ လိမ်ကြတယ်။
03:21
So as you can see,
66
189180
1363
ဒီတော့ မြင်တဲ့အတိုင်းပဲ
03:22
lying is really a typical part
of development.
67
190567
3463
လိမ်ညာတာဟာ ဖွံ့ဖြိုးမှုရဲ့ ဖြစ်နေကျ
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုပါ။
03:26
And some children begin to tell lies
68
194054
2790
တစ်ချို့ကလေးတွေဟာ နှစ်နှစ်သားအရွယ်မှာ
03:28
as young as two years of age.
69
196868
2439
စပြီးလိမ်ပြောကြတယ်။
03:32
So now, let's take a closer look
at the younger children.
70
200438
3557
ဒီတော့ ပိုငယ်တဲ့ ကလေးတွေကို ပိုပြီး
နီးနီးကပ်ကပ် ကြည့်ရအောင်။
03:37
Why do some but not all
young children lie?
71
205336
3813
ဘာဖြစ်လို့ ကလေးအားလုံး မဟုတ်ပဲ
တစ်ချို့သာ လိမ်ကြတာလဲ။
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
210184
3329
ချက်ပြုတ်ရာမှာ ကောင်းတဲ့အစားအစာချက်ဖို့
03:45
to cook good food.
73
213537
1613
ကောင်းတဲ့ ပစ္စည်းတွေလိုပါတယ်။
03:47
And good lying requires
two key ingredients.
74
215793
4563
အလိမ်ကောင်းတစ်ခုမှာ
အဓိက ပစ္စည်း နှစ်မျိုးလိုပါတယ်။
03:53
The first key ingredient
is theory of mind,
75
221109
4110
ပထမ အဓိကပစ္စည်းကတော့ စိတ်ရဲ့ သီအိုရီ၊
03:57
or the mind-reading ability.
76
225243
1835
ဒါမှမဟုတ် စိတ်ဖတ်နိုင်စွမ်းပါ။
03:59
Mind reading is the ability to know
77
227768
2078
စိတ်ဖတ်ခြင်းဟာ လူအမျိုးမျိုးမှာ
04:01
that different people have
different knowledge about the situation
78
229870
4608
အခြေအနေအကြောင်း ဗဟုသုတ
အမျိုးမျိုးရှိတယ်ဆိုတာ သိတဲ့ အစွမ်းနဲ့
04:06
and the ability to differentiate
between what I know
79
234502
3801
ကိုယ်သိတာနဲ့ သင်သိတာကို
04:10
and what you know.
80
238327
1223
ခွဲခြားနိုင်တဲ့ အစွမ်းပါ။
04:11
Mind reading is important for lying
81
239914
2247
စိတ်ဖတ်ခြင်းဟာ လိမ်ညာခြင်း
အတွက် အရေးပါပါတယ်၊
04:14
because the basis of lying is that I know
82
242185
3847
အကြောင်းကတော့ လိမ်ညာခြင်းရဲ့
အခြေခံက ကိုယ်သိတာကို
04:18
you don't know
83
246056
1151
သင်မသိဘူးဆိုတာ
04:19
what I know.
84
247231
1151
ကိုယ်သိနေလို့ပါ။
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
248406
1371
ဒါကြောင့် သင့်ကိုလိမ်နိုင်တာ
04:23
The second key ingredient
for good lying is self-control.
86
251070
4610
အလိမ်ကောင်းအတွက် ဒုတိယ အဓိက
ပစ္စည်းက မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်မှုပါ။
04:27
It is the ability to control your speech,
your facial expression
87
255704
4623
ဒါက ကိုယ့် နှုတ်ပြော၊ မျက်နှာ
အမူအရာနဲ့ ကိုယ်ဟန်အမူအရာကို
04:32
and your body language,
88
260351
1540
ထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်းပါ။
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
261915
2078
ဒါနဲ့ ယုံလောက်အောင် ပြောနိုင်တော့တာပေါ့။
04:36
And we found that those young children
90
264938
3726
ကျွန်တော်တို့ တွေ့ရှိတာက
စိတ်ဖတ်ခြင်း ပို အဆင့်မြင့်ပြီး
04:40
who have more advanced mind-reading
and self-control abilities
91
268688
4856
မိမိဘာသာ ထိန်းချုပ်တိုင်စွမ်းတွေ
ရှိတဲ့ ကလေးငယ်တွေဟာ
04:45
tell lies earlier
92
273568
2038
ပိုပြီး စောစော လိမ်ကြပြီး
04:47
and are more sophisticated liars.
93
275630
2816
ပိုပြီး နောကျေနေတဲ့ လိမ်ညာ
သူတွေဖြစ်တာကိုပါ။
04:51
As it turns out, these two abilities
are also essential for all of us
94
279887
5619
ဖြစ်သွားတာက လူ့အဖွဲ့အစည်းမှာ ကောင်းမွန်
စွာ ကျင်လည်ဖို့ ကျွန်တော်တို့အတွက်
04:57
to function well in our society.
95
285530
2522
မရှိမဖြစ် အရည်အသွေး နှစ်ခုပါ။
05:00
In fact, deficits in mind-reading
and self-control abilities
96
288848
4335
တကယ်က စိတ်ဖတ်ခြင်းနဲ့ မိမိကိုယ်ကို
ထိန်းချုပ်စွမ်းတွေမှာ အလိုပြတာဟာ
05:05
are associated with serious
developmental problems,
97
293207
3559
ပြင်းထန်တဲ့ ဖွံ့ဖြိုးမှုဆိုင်ရာ ပြဿနာ
တွေနဲ့ ဆက်စပ်နေပါတယ်၊
05:08
such as ADHD and autism.
98
296790
2759
ဥပမာ ADHD နဲ့ အထီးကျန် စိတ်ဝေဒနာတွေပေါ့။
05:13
So if you discover your two-year-old
is telling his or her first lie,
99
301893
5177
ဒီတော့ သင့် နှစ်နှစ်သားကလေး သူ့ရဲ့
ပထမဆုံး မုသားပြောတာ တွေ့ရှိတယ်ဆိုရင်
05:19
instead of being alarmed,
100
307094
1984
သူ့ကို လန့်သွားမယ့်အစား
05:21
you should celebrate --
101
309102
1492
ချီးကျူးဂုဏ်ပြု သင့်ပါတယ်။
05:22
(Laughter)
102
310618
1522
(ရယ်သံများ)
05:24
because it signals that your child
has arrived at a new milestone
103
312164
5730
အကြောင်းက သင့်ကလေးဟာ ဖြစ်နေကျဖွံ့ဖြိုးမှု
သမိုင်းမှတ်တိုင်သစ်ကို ရောက်ပြီ
05:29
of typical development.
104
317918
1635
ဆိုတာ နိမိတ်ပြတာဖြစ်လို့ပါ။
05:33
Now, are children poor liars?
105
321085
3136
ကဲ ကလေးတွေဟာ ညံ့ဖျင်းတဲ့ လိမ်လည်သူတွေလား။
05:36
Do you think you can easily
detect their lies?
106
324878
2994
သူ့တို့ရဲ့ အလိမ်တွေကို အလွယ်တကူ
သိမြင်နိုင်တယ်လို့ သင်ထင်လား။
05:40
Would you like to give it a try?
107
328745
1678
တစ်ချက်လောက် စမ်းကြည့်ချင်လား။
05:42
Yes? OK.
108
330921
1480
စမ်းချင်တယ်၊ အိုကေ။
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
332425
2139
ဒီတော့ ဗီဒီယိုနှစ်ခု ပြပါမယ်။
05:47
In the videos,
110
335024
1151
ဗီဒီယိုတွေထဲမှာ
05:48
the children are going to respond
to a researcher's question,
111
336199
3057
ကလေးတွေဟာ သုသေသီရဲ့
မေးခွန်းကို ဖြေတော့မှာပါ။
05:51
"Did you peek?"
112
339280
1482
"မင်းတို့ ခိုးကြည့်ခဲ့လား"
05:52
So try to tell me
113
340786
1554
ဒီတော့ ဘယ်ကလေးက လိမ်နေပြီး
05:54
which child is lying
114
342364
1398
ဘယ်ကလေးက အမှန်ပြောတယ်ဆိုတာ
05:55
and which child is telling the truth.
115
343786
2110
ပြောကြည့်စမ်းပါဦး။
05:58
Here's child number one.
116
346272
1719
ဒီမှာ နံပါတ်တစ် ကလေးပါ။
06:00
Are you ready?
117
348991
1237
အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား။
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
351006
1920
လူကြီး၊ မင်းခိုးကြည့်ခဲ့လား။
ကလေး၊ နိုး။
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
353619
2236
Kang Lee: ဒါက ကလေး နံပါတ်နှစ်ပါ။
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
357501
2192
လူကြီး၊ မင်းခိုးကြည့်ခဲ့လား။
ကလေး၊ နိုး။
06:13
KL: OK, if you think
child number one is lying,
121
361296
3587
KL: နံပါတ်တစ်ကလေး လိမ်နေတယ်ထင်ရင်
06:16
please raise your hand.
122
364907
1687
လက်ကလေး မြှောက်ပြပေးပါ။
06:20
And if you think child number two
is lying, please raise your hand.
123
368401
3552
နံပါတ်နှစ်ကလေး လိမ်နေတယ်ထင်ရင်လည်း
လက်ကလေး မြှောက်ပြပါဦး။
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
373593
2474
အိုကေ တကယ်က
06:28
child number one is telling the truth,
125
376091
2937
နံပါတ်တစ်ကလေးက အမှန်ပြောနေပြီး
06:31
child number two is lying.
126
379052
2029
နံပါတ်နှစ်ကလေးက လိမ်နေတာပါ။
06:34
Looks like many of you are terrible
detectors of children's lies.
127
382124
3230
အများဟာ ကလေး အလိမ်တွေရဲ့
ဆိုးဝါးတဲ့ အလိမ်ဖော်သူတွေဖြစ်ပုံရတယ်။
06:37
(Laughter)
128
385378
2478
(ရယ်သံများ)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
387880
3384
ကဲ အလားတူ ကစားနည်း
အမျိုးအစားတွေကိုပဲ အလွှာစုံက
06:43
with many, many adults
from all walks of life.
130
391288
4625
များစွာသော လူကြီးတွေနဲ့ ကစားလိုက်ပါတယ်။
06:48
And we show them many videos.
131
396714
2158
သူတို့ကို ဗီဒီယိုများစွာ ပြသပါတယ်။
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
399347
2549
ဗီဒီယိုတွေ တစ်ဝက်က
ကလေးတွေ လိမ်ခဲ့တာတွေပါ။
06:53
In the other half of the videos,
the children told the truth.
133
401920
3267
ကျန်တဲ့ ဗီဒီယိုတစ်ဝက်က
ကလေးတွေ အမှန်ပြောခဲ့တာတွေပါ။
06:58
And let's find out
how these adults performed.
134
406529
2857
လူကြီးတွေ ဘယ်လိုများ
တင်ဆက်လဲဆိုတာ လေ့လာရအောင်။
07:02
Because there are as many liars
as truth tellers,
135
410319
3855
အ​ကြောင်းက တကယ့်လူလိမ်တွေလောက်ကို
အမှန်ပြောသူတွေရှိလို့ပါ။
07:06
if you guess randomly,
136
414198
2399
ကျပန်းမှန်းကြည့်ရင်
07:08
there's a 50 percent chance
you're going to get it right.
137
416621
4070
ငါးဆယ် ရာခိုင်နှုန်းလောက်ကို
မှန်ဖို့ အခွင့်အလမ်းရှိပါတယ်။
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
420715
3594
ဒီတော့ သင့်ရဲ့တိကျမှုဟာ
၅၀ ရာခိုင်နှုန်းဆိုရင်
07:16
it means you are a terrible detector
of children's lies.
139
424333
3441
ကလေးတွေရဲ့ လိမ်ညာမှုတွေမှာ
သင်ဟာ ဆိုးဝါးတဲ့အလိမ်ဖော်သူပေါ့။
07:20
So let's start with undergrads
and law school students,
140
428290
4529
ကဲ ကလေးတွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ပုံမှန်အရတော့
အတွေ့အကြုံ အကန့်အသတ်ပဲရှိတဲ့
07:24
who typically have
limited experience with children.
141
432843
3672
ဘွဲ့ကြိုနဲ့ ဥပဒေကျောင်းသားတွေနဲ့
စလိုက်ရအောင်။
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
438038
1962
နိုး၊ ကလေးလိမ်တာတွေ သူတို့ မမြင်နိုင်ဘူး။
07:32
Their performance is around chance.
143
440024
2214
သူတိုလုပ်ဆောင်ချက်က ကံစွပ်တာလောက်ပါ။
07:34
Now how about social workers
and child-protection lawyers,
144
442262
5229
ကဲ ကလေးတွေနဲ့ နေ့စဉ်တွဲလုပ်တဲ့
လူမှုလုပ်သားတွေနဲ့
07:39
who work with children on a daily basis?
145
447515
2674
ကလေးကာကွယ်ရေး ရှေ့နေတွေဆိုရင်ရော။
07:42
Can they detect children's lies?
146
450213
2087
ကလေး လိမ်တာတွေကို သူတို့ဖော်ထုတ်နိုင်မလား။
07:45
No, they cannot.
147
453624
1151
နိုး၊ မလုပ်နိုင်ကြပါဘူး။
07:46
(Laughter)
148
454799
1045
(ရယ်သံများ)
07:47
What about judges,
149
455868
1472
တရားသူကြီးတွေ၊
07:49
customs officers
150
457364
1800
အကောက်ခွန် အရာရှိတွေနဲ့
07:51
and police officers,
151
459188
1858
ရဲအရာရှိတွေကျတော့ရော၊
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
461070
2643
လိမ်တဲ့သူတွေနဲ့ နေ့စဉ် ပတ်သက်နေသူတွေလေ။
07:55
Can they detect children's lies?
153
463737
1917
ကလေးလိမ်တာတွေ သူတို့သိမြင်နိုင်လား။
07:58
No, they cannot.
154
466800
1214
နိုး၊ မတတ်နိုင်ပါဘူး။
08:00
What about parents?
155
468430
1186
မိဘတွေကျတော့ရော။
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
469640
3014
မိဘတွေ သူများရဲ့ကလေးတွေ
လိမ်တာတွေကို သိမြင်နိုင်လား။
08:05
No, they cannot.
157
473898
1238
နိုး။ မသိမြင်နိုင်ပါဘူး။
08:07
What about, can parents
detect their own children's lies?
158
475821
3585
မိဘတွေ ကိုယ့်ကလေးတွေရဲ့
လိမ်တာတွေကို သိမြင်နိုင်လားဆိုတော့
08:13
No, they cannot.
159
481208
1201
နိုး၊ မသိမြင်နိုင်ပါဘူး။
08:14
(Laughter) (Applause)
160
482433
3476
(ရယ်သံများ) (လက်ခုပ်သံများ)
08:17
So now you may ask
161
485933
1547
ဒီတော့ သင်တို့ မေးနိုင်တာက
08:20
why children's lies
are so difficult to detect.
162
488504
3632
ဘာလို့ ကလေးတွေရဲ့ လိမ်တာတွေက
ဒီလောက် သိမြင်ဖို့ ခက်တာလဲ။
08:24
Let me illustrate this
with my own son, Nathan.
163
492958
3012
ဒါကို ကျွန်တော့သား Nathan နဲ့
ဥဒဟာရုဏ် ဆောင်ပါရစေ။
08:27
This is his facial expression
164
495994
2169
ဒါက သူလိမ်တဲ့အခါ သူ့ရဲ့
08:30
when he lies.
165
498187
1384
မျက်နှာ အမူအရာပါ။
08:31
(Laughter)
166
499595
2206
(ရယ်သံများ)
08:33
So when children lie,
167
501825
1602
ဒီတော့ ကလေးတွေ လိမ်တဲ့အခါ
08:35
their facial expression
is typically neutral.
168
503451
3156
သူတို့ရဲ့ မျက်နှာပြင်က တကယ့် ရုပ်တည်နဲ့ပါ။
08:39
However, behind this neutral expression,
169
507123
3460
ဒါပေမဲ့ ဒီရုပ်တည်တည် မျက်နှာပေးနောက်မှာ
08:42
the child is actually experiencing
a lot of emotions,
170
510607
3326
ကလေးဟာ တကယ်ပဲ စိတ်ခံစားမှု
အများကြီး တွေ့ကြုံခံစားနေရတယ်။
08:45
such as fear, guilt, shame
171
513957
3855
ကြောက်တာ၊ စိတ်မသန့်တာ၊ ရှက်တာမျိုးတွေနဲ့
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
517836
3096
လိမ်သူရဲ့ မဆိုစလောက်
ဝမ်းမြောက်မှု ဆိုတာမျိုးပေါ့။
08:52
(Laughter)
173
520956
2702
(ရယ်သံများ)
08:55
Unfortunately, such emotions
are either fleeting or hidden.
174
523682
4840
ကံဆိုးချင်တော့ ဒီလို ခံစားမှုတွေက
မြန်တာ (သို့) ပုန်းကွယ်နေတယ်လေ။
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
528546
3099
ဒါကြောင့် အများစုကို
ကျွန်တော်တို့ မမြင်နိုင်တာပါ။
09:03
So in the last five years,
176
531669
1359
ဒါနဲ့ ပြီးခဲ့တဲ့ ငါးနှစ်မှာ
09:05
we have been trying to figure out a way
to reveal these hidden emotions.
177
533052
3896
ဒီပုန်းကွယ်နေတဲ့ စိတ်ခံစားမှုတွေကို
မှန်းဆဖို့ အားထုတ်နေခဲ့တယ်။
09:08
Then we made a discovery.
178
536972
1514
နောက် ရှာဖွေမှု တစ်ခုလုပ်တယ်။
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
539273
3185
မျက်နှာပြင် အရေပြားအောက်မှာ သွေးကြောတွေရဲ့
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
542482
3394
ကြွယ်ဝတဲ့ ကွန်ရက်တစ်ခုရှိတာ သိကြပါတယ်။
09:17
When we experience different emotions,
181
545900
2417
ခံစားမှုအမျိုးမျိုး တွေ့ကြုံခံစားရတဲ့အခါ
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
548341
2641
မျက်နှာပြင် သွေးစီးဆင်းမှုဟာ
မသိမသာလေး ပြောင်းလဲပါတယ်။
09:23
And these changes are regulated
by the autonomic system
183
551613
3948
ဒီပြောင်းလဲမှုတွေကို
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ သိစိတ်အလွန်က
09:27
that is beyond our conscious control.
184
555585
2169
အလိုအလျောက် စနစ်က ထိန်းညှိပေးပါတယ်။
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
558159
3823
မျက်နှာပြင် သွေးစီဆင်းမှု
အပြောင်းအလဲတွေကို ကြည့်ခြင်းအားဖြင့်
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
562006
2697
လူတွေရဲ့ ပုန်းနေတဲ့ စိတ်ခံစားမှုတွေကို
ဖော်ထုတ်နိုင်တယ်။
09:37
Unfortunately, such emotion-related
facial blood flow changes
187
565229
4778
ကံဆိုးတာက ဒီလို ခံစားမှုနဲ့ ဆက်စပ်တဲ့ မျက်
နှာပြင် သွေးစီးဆင်းမှု အပြောင်းအလဲတွေက
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
570031
2625
သာမန်မျက်စိနဲ့ သိမြင်ဖို့
သိမ်မွေ့လွန်းတာပါ။
09:45
So to help us reveal
people's facial emotions,
189
573632
3768
ဒီတော့ လူတွေရဲ့ မျက်နှာပြင် ခံစားမှု
တွေ ဖော်ထုတ်ရာမှာ ကူညီဖို့
09:49
we have developed a new imaging technology
190
577424
3034
ရုပ်ပုံဖမ်းခြင်း နည်းပညာသစ်တစ်ခုကို
ထွင်ထားပါတယ်။
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
580482
3149
"Transdermal Optical Imaging "
လို့ခေါ်ပါတယ်။
09:56
To do so, we use a regular
video camera to record people
192
584679
3953
ဒီလိုလုပ်ဖို့ လူတွေ ပုန်းကွယ်နေတဲ့
စိတ်ခံစားမှု အမျိုမျိုး ခံစားချိန်မှာ
10:00
when they experience
various hidden emotions.
193
588656
3086
သူတို့ကို မှတ်တမ်းတင်ဖို့ ရိုးရိုး
ဗီဒီယိုကင်မရာကို သုံးပါတယ်။
10:04
And then, using our image
processing technology,
194
592385
4094
နောက် ရုပ်ပုံထုတ်တဲ့ နည်းပညာကိုသုံးပြီး
10:08
we can extract transdermal images
of facial blood flow changes.
195
596503
5536
မျက်နှာသွေးစီးဆင်းမှု အပြောင်းအလဲတွေရဲ့
ဆေးကွက်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံတွေ ထုတ်ယူနိုင်တယ်။
10:16
By looking at transdermal video images,
196
604475
4272
ဆေးကွက်ထားတဲ့ ဗီဒီယို ရုပ်ပုံတွေကို
ကြည့်ခြင်းဖြင့်
10:20
now we can easily see
197
608771
1787
မျက်နှာပြင် သွေးစီးဆင်းမှု
10:23
facial blood flow changes associated
with the various hidden emotions.
198
611737
5631
အပြောင်းအလဲတွေဟာ ပုန်းနေတဲ့ စိတ်ခံစားမှု
တွေနဲ့ ဆက်စပ်တာကို အလွယ် မြင်ရပါတယ်။
10:29
And using this technology,
199
617944
1788
ဒီနည်းပညာ သုံးခြင်းအားဖြင့်
10:31
we can now reveal the hidden emotions
associated with lying,
200
619756
4668
လိမ်တာနဲ့ ဆက်စပ်နေတဲ့ ပုန်းကွယ်နေတဲ့ စိတ်
ခံစားမှုတွေကို အခု ထုတ်ဖော်နိုင်တာကြောင့်
10:36
and therefore detect people's lies.
201
624448
2910
လူတွေလိမ်တာကို သိမြင်နိုင်ပါတယ်။
10:39
We can do so noninvasively,
202
627382
2439
ဒီလိုလုပ်တာကို အနှောက်အယှက်မပေးပဲ
10:41
remotely, inexpensively,
203
629845
2539
အဝေးကနေ အကုန်အကျ သက်သာစွာနဲ့
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
632408
3660
၈၅ ရာခိုင်နှုန်းလောက်
တိကျမှုနဲ့ လုပ်နိုင်ပါတယ်။
10:48
which is far better than chance level.
205
636092
2054
ဒါဟာ ကံစွပ်တဲ့အဆင့်ထက်
အပုံကြီးသာပါတယ်။
10:51
And in addition, we discovered
a Pinocchio effect.
206
639100
3790
ထပ်ပြီးတော့ Pinocchio
သက်ရောက်မှုကို ရှာတွေ့ခဲ့တယ်။
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
644336
2055
နိုး၊ ဒီ Pinocchio သက်ရောက်မှု မဟုတ်ဘူး။
10:58
(Laughter)
208
646415
1007
(ရယ်သံများ)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
647446
2122
ဒါက တကယ့် Pinocchio သက်ရောက်မှုပါ။
11:01
When people lie,
210
649592
1417
လူတွေ လိမ်တဲ့အခါ
11:03
the facial blood flow
on the cheeks decreases,
211
651033
3779
မျက်နှာပြင် သွေးစီးဆင်းမှုက
ပါးပြင်ပေါ်မှာ လျော့သွားပြီး
11:06
and the facial blood flow
on the nose increases.
212
654836
3261
နှာခေါင်းပေါ်က မျက်နှာပြင်
သွေးစီးဆင်းမှုက တိုးလာတယ်။
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
659379
3507
တကယ်တမ်းက လိမ်ညာခြင်းဟာ
ပုန်းကွယ်နေတဲ့ စိတ်ခံစားမှုတွေ
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
662910
2848
ပေါ်လာစေမယ့် အခြေအနေပဲ မဟုတ်ပါဘူး။
11:17
So then we asked ourselves,
215
665782
1874
ဒီနောက်မှာ ကိုယ့်ကိုကိုယ် မေးထဲ့တာက
11:19
in addition to detecting lies,
216
667680
2347
လိမ်တာတွေကို သိအောင်လုပ်တာအပြင်
11:22
how can our technology be used?
217
670051
2333
ကျွန်တော်တို့ နည်းပညာကို
ဘယ်လို သုံးနိုင်မလဲပေါ့။
11:25
One application is in education.
218
673027
3546
အပ်ပလီကေးရှင်း တစ်ခုက ပညာရေးမှာပါ။
11:28
For example, using this technology,
we can help this mathematics teacher
219
676597
4661
ဥပမာ၊ ဒီနည်းပညာကို သုံးခြင်းနဲ့
ဒီသင်္ချာဆရာကို သူ့အတန်းထဲက
11:33
to identify the student in his classroom
220
681282
2907
ကျောင်းသားကို ရှာဖို့ကူညီနိုင်တယ်။
11:36
who may experience high anxiety
about the topic he's teaching
221
684213
4745
ဒီကျောင်းသားက သူသင်တဲ့ အကြောင်းအရာနဲ့
ပတ်သက်ပြီး စိုးရိမ်စိတ် မြင့်နေနိုင်တော့
11:40
so that he can help him.
222
688982
1509
သူ့ကို ကူညီနိုင်အောင်ပေါ့။
11:43
And also we can use this in health care.
223
691337
2740
ဒါကို ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်
မှုမှာပါ သုံးနိုင်ပါတယ်။
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
694101
3368
ဥပမာ နေ့တိုင်း မိုင်ထောင်ချီမှာ ရှိနေတဲ့
ကျွန်တော​လူနာတွေကို
11:49
who live thousands of miles away.
225
697493
2082
Skype နဲ့တွေ့ဆုံ ပြောဆိုတယ်။
11:52
And using this technology,
226
700178
1821
ဒီနည်းပညာကို သုံးခြင်းအားဖြင့်
11:54
I can not only find out
what's going on in their lives
227
702023
3482
သူတို့ဘဝတွေမှာ ဖြစ်ပျက်နေတာတွေ
သိရှိနိုင်ရုံမက
11:57
but also simultaneously monitor
their heart rate, their stress level,
228
705529
6302
တစ်ပြိုင်နက် သူတို့ရဲ့ နှလုံးခုန်နှုန်း၊
စိတ်ဖိစီးမှုအဆင့်၊ စိတ်နေစိတ်ထား၊
12:03
their mood and whether or not
they are experiencing pain.
229
711855
3225
နာကျင်နေ မနေဆိုတာကိုပါ
စောင့်ကြည့်မှတ်သားနိုင်ပါတယ်။
12:07
And perhaps in the future,
230
715839
1810
ဖြစ်နိုင်တာက အနာဂတ်မှာ
12:09
their risks for heart attack
or hypertension.
231
717673
3289
သူတို့ရဲ့ နှလုံးဖောက်ပြန်မှု (သို့) သွေး
တိုးတာအတွက် အန္တရာယ်တွေပေါ့။
12:13
And you may ask:
232
721701
1260
သင်တို့ မေးနိုင်တာက
12:15
Can we use this also to reveal
politicians' emotions?
233
723472
5481
ဒါကို နိုင်ငံရေးသမားတွေရဲ့ စိတ်
ခံစားမှုကို ဖော်ပြဖို့ သုံးနိုင်လားပေါ့။
12:20
(Laughter)
234
728977
1540
(ရယ်သံများ)
12:22
For example, during a debate.
235
730541
1854
ဥပမာ၊ စကားစစ်ထိုးပွဲအတွင်းမှာပေါ့။
12:25
Well, the answer is yes.
236
733220
1453
အဖြေကတော့ ရပါတယ်ပေါ့။
12:27
Using TV footage,
237
735167
1944
TV ရိုက်ကွက်ကို သုံးရင်းနဲ့
12:29
we could detect
the politicians' heart rate,
238
737135
4046
နိုင်ငံရေးသမားတွေရဲ့
နှလုံးခုန်နှုန်း၊ စိတ်ထားနဲ့
12:33
mood and stress,
239
741205
2046
စိတ်ဖိစီးမှုကို သိမြင်နိုင်ပြီး
12:35
and perhaps in the future,
whether or not they are lying to us.
240
743275
3578
ဖြစ်နိုင်တာက အနာဂတ်မှာ ကျွန်တော်တို့ကို
သူတို့ လိမ်နေတာ ဟုတ်မဟုတ်ကိုပါ။
12:39
We can also use this
in marketing research,
241
747495
2996
ဒါကို စျေးကွက်သုသေသနမှာလည်း
သုံးနိုင်ပါတယ်။
12:42
for example, to find out
242
750515
1851
ဥပမာ လူတွေဟာ
12:44
whether or not people like
certain consumer products.
243
752390
4355
တစ်ချို့ စားသုံးကုန်တွေကို
ကြိုက်၊ မကြိုက်ဆိုတာ သိရှိဖို့ပါ။
12:49
We can even use it in dating.
244
757229
2238
ချိန်းတွေ့တာမှာတောင် ဒါကိုသုံးနိုင်ပါတယ်။
12:51
So for example,
245
759904
1160
ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့
12:53
if your date is smiling at you,
246
761088
2594
ကိုယ်ချိန်းတဲ့လူက ပြုံးနေတယ်ဆိုရင်
12:55
this technology can help you to determine
247
763706
2794
ဒီနည်းပညာက သူမဟာ သင့်ကို
တကယ်ပဲနှစ်သက်လားး ဒါမှမဟုတ်
12:58
whether she actually likes you
248
766524
2607
သင့်ကို အားတင်းပြီး
ချိုသာပြနေတာလားဆိုတာကို
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
769155
2175
ဆုံးဖြတ်ဖို့ ကူညီပေးပါတယ်။
13:03
And in this case,
250
771864
1695
ဒီအခြေအနေမှာတော့
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
773583
1876
သူမက အားတင်းပြီး ချိုသာပြနေတာပါ။
13:07
(Laughter)
252
775483
2392
(ရယ်သံများ)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
779244
3709
ဒီတော့ Transdermal Optical Imaging
နည်းပညာဟာ
13:14
is at a very early stage of development.
254
782977
2578
ဖွံ့ဖြိုးမှုရဲ့ အရမ်း အစောပိုင်း
အဆင့်မှာပဲ ရှိပါတယ်။
13:17
Many new applications will come about
that we don't know today.
255
785579
4114
ဒီနေ့မှာ ကျွန်တော်တို့မသိတဲ့ အပ်ပလီ
ကေးရှင်းသစ်တွေ ပေါ်နေပါလိမ့်မယ်။
13:22
However, one thing I know for sure
256
790293
2778
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် အသေအချာသိတာက
13:25
is that lying will never
be the same again.
257
793095
3414
လိမ်တာဟာ ဘယ်တော့မှ
တူမှာ မဟုတ်ဘူးဆိုတာပါ။
13:28
Thank you very much.
258
796533
1158
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
13:29
Xiè xie.
259
797715
1324
ရှဲ ရှဲပါ။
13:31
(Applause)
260
799063
3906
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kang Lee - Developmental researcher
Kang Lee has devoted his career to understanding the development of social cognition and behavior.

Why you should listen

With an international team based at the University of Toronto, Kang Lee investigates the neurological and social basis of emerging social behaviors in young children. His two­-pronged research focuses first on how and when children develop the capacity to lie, to detect liesand to feel guilty about it afterwards.

The second focus of Lee's research is facial recognition, which has led to revelations of when children develop the ability to distinguish races ­­and has helped explain why some people occasionally see Jesus' face on a piece of toast.

More profile about the speaker
Kang Lee | Speaker | TED.com