ABOUT THE SPEAKER
Kang Lee - Developmental researcher
Kang Lee has devoted his career to understanding the development of social cognition and behavior.

Why you should listen

With an international team based at the University of Toronto, Kang Lee investigates the neurological and social basis of emerging social behaviors in young children. His two­-pronged research focuses first on how and when children develop the capacity to lie, to detect liesand to feel guilty about it afterwards.

The second focus of Lee's research is facial recognition, which has led to revelations of when children develop the ability to distinguish races ­­and has helped explain why some people occasionally see Jesus' face on a piece of toast.

More profile about the speaker
Kang Lee | Speaker | TED.com
TED2016

Kang Lee: Can you really tell if a kid is lying?

Kang Lee: A mund ta dalloni me te vertete nese nje femije po genjen?

Filmed:
8,673,675 views

A jane femijet genjeshtare jo te zot? Mendoni se mund ti dalloni lehte genjeshtrat e tyre? Kerkuesi i zhvillimit Kang Lee studion cfare i ndodh femijeve psikologjikisht kur genjejne. E bejne shume here, duke nisur qe nga mosha dy vjecare, dhe me te vertete qe jane te zot. Lee shpjegon pse duhet te festojme kur femijet nisin te thone genjeshtra dhe prezanton teknologjine e re te dallimit te genjeshtres qe ndonje dite mund te nxjerre ne pah emocionet tona te fshehura.
- Developmental researcher
Kang Lee has devoted his career to understanding the development of social cognition and behavior. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Hi.
0
1112
1325
Pershendetje.
00:14
Let me ask the audience a question:
1
2461
2346
Me lejoni t'i bej nje pyetje audiences:
00:16
Did you ever lie as a child?
2
4831
2195
Keni genjyer ndonjehere kur ishit femije?
Nese po, a mund ta ngrini doren ju lutem?
00:19
If you did, could you please
raise your hand?
3
7050
2667
00:23
Wow! This is the most honest
group of people I've ever met.
4
11145
3454
Uau! Ky eshte grupi me i ndershem
i njerezve qe kam takuar ndonjehere.
00:26
(Laughter)
5
14623
1957
(Te qeshura)
00:28
So for the last 20 years,
6
16604
1709
Pra per 20 vitet e fundit
00:30
I've been studying
how children learn to tell lies.
7
18337
3415
kam studiuar si mesojne
femijet te genjejne
00:33
And today, I'm going to share with you
8
21776
2304
Dhe sot, do te ndaj me ju
00:36
some of the discoveries we have made.
9
24104
2162
disa nga zbulimet qe kemi bere.
00:38
But to begin, I'm going to tell you
a story from Mr. Richard Messina,
10
26624
4925
Po si fillim, do t'ju tregoj nje histori
nga Z. Richard Messina,
00:43
who is my friend and an elementary
school principal.
11
31573
3129
i cili eshte miku im dhe
drejtor i nje shkolle fillore.
00:47
He got a phone call one day.
12
35266
1561
Nje dite mori nje telefonate.
00:51
The caller says,
13
39279
1151
Telefonuesi tha,
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny
will not come to school today
14
40454
3882
"Z. Messina, djali im Johnny
nuk do te vije ne shkolle sot
00:56
because he's sick."
15
44360
1463
sepse eshte semure."
00:58
Mr. Messina asks,
16
46498
1736
Z. Messina pyeti,
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
48258
2014
"Me ke po flas ju lutem?"
01:02
And the caller says,
18
50788
1490
Dhe telefonuesi tha,
01:04
"I am my father."
19
52302
1665
"Une jam babai im."
01:05
(Laughter)
20
53991
2787
(Te qeshura)
01:10
So this story --
21
58227
1682
Keshtu kjo histori--
01:11
(Laughter)
22
59933
1532
(Te qeshura)
01:13
sums up very nicely
three common beliefs we have
23
61489
4310
permbledh shume mire
tre gjera qe besojme
01:17
about children and lying.
24
65823
1859
per femijet dhe te genjyerit.
01:20
One, children only come to tell lies
25
68140
4631
Nje, femijet thone genjeshtra
01:24
after entering elementary school.
26
72795
2268
vetem pasi futen ne shkolle fillore.
01:27
Two, children are poor liars.
27
75552
2311
Dy, femijet nuk dine te genjejne.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
77887
2857
Ne te rriturit mund ti dallojme
lehte genjeshtrat e tyre.
01:32
And three, if children lie
at a very young age,
29
80768
4038
Dhe tre, nese femijet genjejne
ne nje moshe shume te vogel,
01:36
there must be some
character flaws with them,
30
84830
2849
duhet te kete te meta ne
karakterin e tyre,
01:39
and they are going to become
pathological liars for life.
31
87703
4049
dhe ata do te behen genjeshtare
patologjike per gjithe jeten.
01:44
Well, it turns out
32
92720
2194
Mire, ne fakt del se
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
94938
2298
te tre gjerat qe besojme jane te gabuara.
01:50
We have been playing guessing games
34
98617
2710
Kemi luajtur lojra me te gjetur
01:53
with children all over the world.
35
101351
2082
me femijet ne te gjithe boten.
01:55
Here is an example.
36
103457
1486
Ja nje shembull.
01:56
So in this game, we asked children
to guess the numbers on the cards.
37
104967
4365
Ne kete loje, i kerkuam femijeve
te gjejne numrat ne letra.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
109958
2878
Dhe i themi nese ata fitojne lojen,
02:04
they are going to get a big prize.
39
112860
2157
do te fitojne nje cmim te madh.
02:07
But in the middle of the game,
40
115525
1477
Por ne mes te lojes,
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
117026
2760
gjejme nje justifikim
dhe largohemi nga dhoma.
02:13
And before we leave the room,
42
121763
1934
Dhe para se te largohemi nga dhoma,
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
123721
2936
i themi qe te mos i shikojne letrat.
02:19
Of course,
44
127518
1416
Sigurisht,
02:20
we have hidden cameras in the room
45
128958
2161
kemi kamera te fshehta ne dhome
02:23
to watch their every move.
46
131143
1795
per te pare cdo levizje te tyre.
02:26
Because the desire
to win the game is so strong,
47
134216
3417
Ngaqe deshira per te fituar lojen
eshte shume e forte,
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
137657
3486
me shume se 90 perqind e femijeve
do ti shohin letrat
02:33
as soon as we leave the room.
49
141167
1437
sapo te dalim nga dhoma.
02:34
(Laughter)
50
142628
2000
(Te qeshura)
02:37
The crucial question is:
51
145044
1986
Pyetja kyc eshte:
02:39
When we return and ask the children
52
147054
2748
Kur te kthehemi dhe te pyesim femijet
02:41
whether or not they have peeked,
53
149826
2309
nese kane pare apo jo,
02:44
will the children who peeked confess
54
152159
3052
a do te rrefejne femijet qe kane pare
02:47
or lie about their transgression?
55
155235
2578
apo do te genjejne per shkeljen?
02:51
We found that regardless
of gender, country, religion,
56
159525
4773
Gjetem qe pavaresisht
gjinise, vendit, fese,
02:56
at two years of age,
57
164934
1579
ne moshen dy vjecare,
02:59
30 percent lie,
58
167188
1927
30 perqind genjejne,
03:01
70 percent tell the truth
about their transgression.
59
169139
3809
70 perqind thone te verteten
per shkeljen.
03:04
At three years of age,
60
172972
2138
Ne moshen tre vjecare,
03:07
50 percent lie and 50 percent
tell the truth.
61
175134
3474
50 perqind genjejne dhe
50 perqind thone te verteten.
03:11
At four years of age,
62
179302
1899
Ne moshen kater vjecare,
03:13
more than 80 percent lie.
63
181225
1947
me shume se 80 perqind genjejne.
03:16
And after four years of age,
64
184334
2451
Dhe pas moshes kater vjecare,
03:18
most children lie.
65
186809
1389
shumica e femijeve genjejne.
03:21
So as you can see,
66
189180
1363
Pra sic e shihni,
03:22
lying is really a typical part
of development.
67
190567
3463
te genjyerit eshte nje pjese tipike
e zhvillimit.
03:26
And some children begin to tell lies
68
194054
2790
Dhe disa femije fillojne
te thone genjeshtra
03:28
as young as two years of age.
69
196868
2439
qe kur jane dy vjec.
03:32
So now, let's take a closer look
at the younger children.
70
200438
3557
Pra tani, te shikojme me nga afer
femijet e vegjel.
03:37
Why do some but not all
young children lie?
71
205336
3813
Pse disa por jo te gjithe
femijet e vegjel genjejne?
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
210184
3329
Ne gatim, duhet perberes te mire
03:45
to cook good food.
73
213537
1613
per te gatuar ushqim te mire.
03:47
And good lying requires
two key ingredients.
74
215793
4563
Dhe te genjyerit si duhet kerkon
dy perberes kyc.
03:53
The first key ingredient
is theory of mind,
75
221109
4110
Elementi i pare kyc
eshte teoria e mendjes,
03:57
or the mind-reading ability.
76
225243
1835
ose aftesia e te lexuarit e mendjes.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
227768
2078
Te lexuarit e mendjes eshte aftesia
per te ditur
04:01
that different people have
different knowledge about the situation
78
229870
4608
qe njerez te ndryshem
kane njohuri te ndryshme per situaten
04:06
and the ability to differentiate
between what I know
79
234502
3801
dhe aftesia per te dalluar midis
cfare di une
04:10
and what you know.
80
238327
1223
dhe cfare di ti.
04:11
Mind reading is important for lying
81
239914
2247
Leximi i mendjes eshte i rendesishem
per te genjyerin
04:14
because the basis of lying is that I know
82
242185
3847
sepse parimi baze i te genjyerit
eshte qe une di
04:18
you don't know
83
246056
1151
qe ti nuk e di
04:19
what I know.
84
247231
1151
cfare di une.
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
248406
1371
Keshtu qe, une mund te te genjej.
04:23
The second key ingredient
for good lying is self-control.
86
251070
4610
Perberesi i dyte kyc per
te genjyerin si duhet eshte vetkontrolli.
04:27
It is the ability to control your speech,
your facial expression
87
255704
4623
Eshte aftesia per te kontrolluar
te folurin, mimiken
04:32
and your body language,
88
260351
1540
dhe gjuhen e trupit,
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
261915
2078
keshtu qe mund te thuash
nje genjeshter bindese.
04:36
And we found that those young children
90
264938
3726
Dhe kemi gjetur qe ata femije te vegjel
04:40
who have more advanced mind-reading
and self-control abilities
91
268688
4856
qe kane aftesi me te perparaura te
leximit te mendjes dhe vetkontrollit
04:45
tell lies earlier
92
273568
2038
thone me heret genjeshtra
04:47
and are more sophisticated liars.
93
275630
2816
dhe jane genjeshtare me te sofistikuar.
04:51
As it turns out, these two abilities
are also essential for all of us
94
279887
5619
Sic doli, keto dy aftesi jane gjithashtu
thelbesore per te gjithe ne
04:57
to function well in our society.
95
285530
2522
per te funksionuar mire ne shoqerine tone.
05:00
In fact, deficits in mind-reading
and self-control abilities
96
288848
4335
Ne fakt, mangesite ne aftesite e leximit
te mendjes dhe vetkontrollit
05:05
are associated with serious
developmental problems,
97
293207
3559
lidhen me probleme serioze te zhvillimit,
05:08
such as ADHD and autism.
98
296790
2759
si ADHD dhe autizmi.
05:13
So if you discover your two-year-old
is telling his or her first lie,
99
301893
5177
Pra nese zbuloni femijen tuaj dy vjecar
qe po thote genjeshten e tij/saj te pare,
05:19
instead of being alarmed,
100
307094
1984
ne vend qe te alarmoheni
05:21
you should celebrate --
101
309102
1492
duhet te festoni--
05:22
(Laughter)
102
310618
1522
(Te qeshura)
05:24
because it signals that your child
has arrived at a new milestone
103
312164
5730
sepse sinjalizon qe femija juaj
ka arritur ne nje etape te re
05:29
of typical development.
104
317918
1635
te zhvillimit tipik.
05:33
Now, are children poor liars?
105
321085
3136
Tani, a jane femijet genjeshtare te pazot?
05:36
Do you think you can easily
detect their lies?
106
324878
2994
A mendoni se mund ti dalloni genjeshtrat
e tyre lehte?
05:40
Would you like to give it a try?
107
328745
1678
Deshironi ta provoni njehere?
05:42
Yes? OK.
108
330921
1480
Po? Ne rregull.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
332425
2139
Do t'ju tregoj dy video.
05:47
In the videos,
110
335024
1151
Ne keto video,
05:48
the children are going to respond
to a researcher's question,
111
336199
3057
femijet do t'i pergjigjen pyetjes
se nje kerkuesi,
05:51
"Did you peek?"
112
339280
1482
"A e pe letren?"
05:52
So try to tell me
113
340786
1554
Keshtu perpiquni te me thoni
05:54
which child is lying
114
342364
1398
cili femije po genjen
05:55
and which child is telling the truth.
115
343786
2110
dhe cili po thote te verteten.
05:58
Here's child number one.
116
346272
1719
ja femija numer nje.
06:00
Are you ready?
117
348991
1237
Jeni gati?
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
351006
1920
(Video)
I rrituri: A e pe letren? Femija: Jo.
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
353619
2236
Kang Lee: Dhe ky eshte femija numer dy.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
357501
2192
(Video)
I rrituri: A e pe letren? Femija: Jo.
06:13
KL: OK, if you think
child number one is lying,
121
361296
3587
KL: Ne rregull, nese mendoni
qe femija numer nje po genjen,
06:16
please raise your hand.
122
364907
1687
ju lutem ngrini doren.
06:20
And if you think child number two
is lying, please raise your hand.
123
368401
3552
Dhe nese mendoni qe femija numer dy
po genjen, ju lutem ngrini doren.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
373593
2474
Ne rregull, pra ne fakt,
06:28
child number one is telling the truth,
125
376091
2937
femija numer nje po thote te verteten,
06:31
child number two is lying.
126
379052
2029
femija numer dy po genjen.
06:34
Looks like many of you are terrible
detectors of children's lies.
127
382124
3230
Duket qe shume nga ju jane dallues
jo te mire te genjeshtrave te femijeve.
06:37
(Laughter)
128
385378
2478
(Te qeshura)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
387880
3384
Kemi luajtur lloje te ngjashme lojrash
06:43
with many, many adults
from all walks of life.
130
391288
4625
me shume, shume te rritur
nga te gjithe drejtimet e jetes.
06:48
And we show them many videos.
131
396714
2158
Dhe i kemi treguar shume video.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
399347
2549
Ne gjysmen e videove femijet genjenin.
06:53
In the other half of the videos,
the children told the truth.
133
401920
3267
Ne gjysmen tjeter te videove
femijet thonin te verteten.
06:58
And let's find out
how these adults performed.
134
406529
2857
Le te zbulojme si kane dale keta te rritur.
07:02
Because there are as many liars
as truth tellers,
135
410319
3855
Meqe ka po aq genjeshtare sa dhe
tregues te se vertetes,
07:06
if you guess randomly,
136
414198
2399
nese e hamendesoni rastesisht,
07:08
there's a 50 percent chance
you're going to get it right.
137
416621
4070
ka 50 perqind shanse qe ta gjeni sakte.
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
420715
3594
Pra nese saktesia juaj
eshte rreth 50 perqind,
07:16
it means you are a terrible detector
of children's lies.
139
424333
3441
do te thote qe jeni dallues te keqij
te genjeshtrave te femijeve.
07:20
So let's start with undergrads
and law school students,
140
428290
4529
Le te nisimin me te diplomuarit
dhe studentet e jurisprudencens,
07:24
who typically have
limited experience with children.
141
432843
3672
qe zakonisht kane
eksperieca te kufizuara me femijet.
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
438038
1962
Jo, nuk mund ti dallojne
genjeshtrat e femijeve.
07:32
Their performance is around chance.
143
440024
2214
Performanca e tyre eshte rreth shansit.
07:34
Now how about social workers
and child-protection lawyers,
144
442262
5229
Po punonjesit sociale dhe juristet
qe mbrojne femijet,
07:39
who work with children on a daily basis?
145
447515
2674
te cilet punojne me femijet dite per dite?
07:42
Can they detect children's lies?
146
450213
2087
A mund t'i dallojne
genjeshtrat e femijeve?
07:45
No, they cannot.
147
453624
1151
Jo, nuk munden.
07:46
(Laughter)
148
454799
1045
(Te qeshura)
07:47
What about judges,
149
455868
1472
Po gjykatesit,
07:49
customs officers
150
457364
1800
oficeret doganore
07:51
and police officers,
151
459188
1858
dhe oficeret e policise
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
461070
2643
qe merren me genjeshtare cdo dite?
07:55
Can they detect children's lies?
153
463737
1917
A mund t'i dallojne
genjeshtrat e femijeve?
07:58
No, they cannot.
154
466800
1214
Jo, nuk munden.
08:00
What about parents?
155
468430
1186
Po prinderit?
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
469640
3014
A mund t'i dallojne prinderit
genjeshtrat e femijeve te tjere?
08:05
No, they cannot.
157
473898
1238
Jo, nuk munden.
08:07
What about, can parents
detect their own children's lies?
158
475821
3585
Po, munden prinderit te dallojne
genjeshtrat e femijeve te tyre?
08:13
No, they cannot.
159
481208
1201
Jo, nuk munden.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
482433
3476
(Te qeshura) (Duartrokitje)
08:17
So now you may ask
161
485933
1547
Keshtu tani ju mund te pyesni
08:20
why children's lies
are so difficult to detect.
162
488504
3632
pse genjeshtrat e femijeve
jane kaq te veshtira per t'u dalluar.
08:24
Let me illustrate this
with my own son, Nathan.
163
492958
3012
Me lejoni ta ilustroj kete
me djalin tim, Nathan.
08:27
This is his facial expression
164
495994
2169
Kjo eshte mimika e tij
08:30
when he lies.
165
498187
1384
kur genjen.
08:31
(Laughter)
166
499595
2206
(Te qeshura)
08:33
So when children lie,
167
501825
1602
Keshtu kur femijet genjejne,
08:35
their facial expression
is typically neutral.
168
503451
3156
mimika e tyre eshte zakonisht neutrale.
08:39
However, behind this neutral expression,
169
507123
3460
Sidoqofte, pas kesaj pamje neurale,
08:42
the child is actually experiencing
a lot of emotions,
170
510607
3326
femija ne te vertete perjeton
shume emocione,
08:45
such as fear, guilt, shame
171
513957
3855
si frike, faj, turp
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
517836
3096
dhe ndoshta pak kenaqesine e genjeshtarit.
08:52
(Laughter)
173
520956
2702
(Te qeshura)
08:55
Unfortunately, such emotions
are either fleeting or hidden.
174
523682
4840
Fatkeqesisht, keto emocione jane
ose shume te befta ose te fshehta.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
528546
3099
Keshtu qe, ne te shumten eshte
e padukshme per ne.
09:03
So in the last five years,
176
531669
1359
Pra ne pese vitet e fundit,
09:05
we have been trying to figure out a way
to reveal these hidden emotions.
177
533052
3896
jemi perpjekur te gjejme menyren per te
nxjerre ne pah keto emocione te fshehura.
09:08
Then we made a discovery.
178
536972
1514
Me pas beme nje zbulim.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
539273
3185
Dime qe nen lekuren e fytyres sone,
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
542482
3394
ndodhet nje rrjet e pasur
me kapilare gjaku.
09:17
When we experience different emotions,
181
545900
2417
Kur perjetojme emocione te ndryshme,
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
548341
2641
qarkullimi i gjakut ne fytyre
ndryshon lehtas,
09:23
And these changes are regulated
by the autonomic system
183
551613
3948
Dhe keto ndryshime rregullohen
nga sistemi autonom
09:27
that is beyond our conscious control.
184
555585
2169
i cili eshte jashte kontrollit tone
te ndergjegjshem.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
558159
3823
Duke pare ndryshimet
ne rrjedhen e gjakut ne fytyre
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
562006
2697
mund te shfaqim emocionet e fshehura
te njerezve.
09:37
Unfortunately, such emotion-related
facial blood flow changes
187
565229
4778
Fatkeqesisht, keto ndryshime ne rrjedhen
e gjakut ne fytyre te lidhura me emocionet
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
570031
2625
jane shume te cekta per tu dalluar
me sy te lire.
09:45
So to help us reveal
people's facial emotions,
189
573632
3768
Keshtu per te na ndihmuar te nxjerrim
ne pah emocionet e fytyres,
09:49
we have developed a new imaging technology
190
577424
3034
kemi zhvilluar nje teknologji imazhi te re
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
580482
3149
te cile e quajme
"imazhi optik transdermik".
09:56
To do so, we use a regular
video camera to record people
192
584679
3953
Per kete, ne perdorim nje video kamera
te zakonshme per te rregistruar njerezit
10:00
when they experience
various hidden emotions.
193
588656
3086
kur perjetojne emocione te fshehuar
te ndryshme.
10:04
And then, using our image
processing technology,
194
592385
4094
Pastaj, duke perdorur teknologjine tone
te perpunimit te imazhit,
10:08
we can extract transdermal images
of facial blood flow changes.
195
596503
5536
mund te nxjerrim pamje transdermale te
ndryshimit te rrjedhes se gjakut ne fytyre.
10:16
By looking at transdermal video images,
196
604475
4272
Duke pare pamjet video transdermale,
10:20
now we can easily see
197
608771
1787
tashme ne mund te shohim lehte
10:23
facial blood flow changes associated
with the various hidden emotions.
198
611737
5631
ndryshimet ne rrjedhen e gjakut ne fytyre
te lidhura me emocionet e fshehura.
10:29
And using this technology,
199
617944
1788
Dhe duke perdorur kete teknologji,
10:31
we can now reveal the hidden emotions
associated with lying,
200
619756
4668
mund te zbulojme emocionet e fshehura
qe lidhen me te genjyerit,
10:36
and therefore detect people's lies.
201
624448
2910
dh si rrjedhoje te zbulojme
genjeshtrat e njerezve.
10:39
We can do so noninvasively,
202
627382
2439
Mund ta bejme pa nderhyre,
10:41
remotely, inexpensively,
203
629845
2539
nga larg, pa shume shpenzime,
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
632408
3660
me nje saktesi rreth 85 perqind,
10:48
which is far better than chance level.
205
636092
2054
e cila eshte shume me mire se hamendesimi.
10:51
And in addition, we discovered
a Pinocchio effect.
206
639100
3790
Dhe pervec kesaj, ne zbuluam
nje efekt Pinoku.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
644336
2055
Jo, jo ky efekt Pinoku.
10:58
(Laughter)
208
646415
1007
(Te qeshura)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
647446
2122
Ky eshte efekti i vertete Pinok.
11:01
When people lie,
210
649592
1417
Kur njerezit genjejne,
11:03
the facial blood flow
on the cheeks decreases,
211
651033
3779
rrjedha e gjakut ne fytyre ne molleza ulet
11:06
and the facial blood flow
on the nose increases.
212
654836
3261
dhe rrjedha e gjakut ne fytyre ne
hunde rritet.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
659379
3507
Sigurisht, te genjyerit
nuk eshte i vetmi rast
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
662910
2848
i cili ndjell emocionet e fshehura.
11:17
So then we asked ourselves,
215
665782
1874
Keshtu qe pyetem veten,
11:19
in addition to detecting lies,
216
667680
2347
pervec se mund te dalloje genjeshtrat,
11:22
how can our technology be used?
217
670051
2333
si mund te perdoret teknologjia jone?
11:25
One application is in education.
218
673027
3546
Nje aplikim eshte ne edukim.
11:28
For example, using this technology,
we can help this mathematics teacher
219
676597
4661
P.sh, duke perdorur kete teknologji,
mund te ndihmojme kete mesues matematike
11:33
to identify the student in his classroom
220
681282
2907
per te identifikuar se cilet nxenes
ne klasen e tij
11:36
who may experience high anxiety
about the topic he's teaching
221
684213
4745
jane ne ankth te madh ne lidhje
me temem qe ai po u shpjegon
11:40
so that he can help him.
222
688982
1509
ne menyre qe ai t'i ndihmoje ata.
11:43
And also we can use this in health care.
223
691337
2740
Dhe gjithashtu mund ta perdorim ne
kujdesin shendetesor.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
694101
3368
Per shembull, cdo dite une flas ne Skype
me prinderit,
11:49
who live thousands of miles away.
225
697493
2082
te cilet jetojne mijra kilometra larg.
11:52
And using this technology,
226
700178
1821
Dhe duke perdorur kete teknologji,
11:54
I can not only find out
what's going on in their lives
227
702023
3482
une jo vetem mundem te kuptoj
c'po ndodh ne jeten e tyre
11:57
but also simultaneously monitor
their heart rate, their stress level,
228
705529
6302
por ne te njejten kohe te monitoroj
rrahjet e zemres, nivelin e stresit,
12:03
their mood and whether or not
they are experiencing pain.
229
711855
3225
gjendjen shpirterore dhe nese po
apo nuk po perjetojne dhimbje.
12:07
And perhaps in the future,
230
715839
1810
Dhe ndoshta ne te ardhmen,
12:09
their risks for heart attack
or hypertension.
231
717673
3289
rrezikun per atak ne zemer apo
hipertension.
12:13
And you may ask:
232
721701
1260
Ju mund te pyesni:
12:15
Can we use this also to reveal
politicians' emotions?
233
723472
5481
A mund ta perdorim per te zbuluar
emocionet e politikaneve?
12:20
(Laughter)
234
728977
1540
(Te qeshura)
12:22
For example, during a debate.
235
730541
1854
Per shembull, gjate nje debati.
12:25
Well, the answer is yes.
236
733220
1453
Pergjigja eshte po.
12:27
Using TV footage,
237
735167
1944
Duke perdorur rregjistrimet televizive,
12:29
we could detect
the politicians' heart rate,
238
737135
4046
ne mund te dallojme rrahjet e zemres
se politikaneve,
12:33
mood and stress,
239
741205
2046
gjendjen shpirterore dhe stresin,
12:35
and perhaps in the future,
whether or not they are lying to us.
240
743275
3578
dhe mbase ne te ardhmen nese
po na genjejne apo jo.
12:39
We can also use this
in marketing research,
241
747495
2996
Mund ta perdorim ne kerkimet
ne marketing,
12:42
for example, to find out
242
750515
1851
per shembull, per te kuptuar
12:44
whether or not people like
certain consumer products.
243
752390
4355
nese njerezit i pelqejne apo jo
disa produkte per konsumatoret.
12:49
We can even use it in dating.
244
757229
2238
Madje mund ta perdorim edhe ne takime.
12:51
So for example,
245
759904
1160
Keshtu per shembull,
12:53
if your date is smiling at you,
246
761088
2594
nese personi me te cilin keni dale
ne takim po ju buzeqesh,
12:55
this technology can help you to determine
247
763706
2794
kjo teknologji mund te ndihmoje
te percaktosh
12:58
whether she actually likes you
248
766524
2607
nese ajo me te vertete te pelqen ty
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
769155
2175
apo thjesht po tregohet e sjellshme me ty.
13:03
And in this case,
250
771864
1695
Dhe ne kete rast,
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
773583
1876
ajo thjesht po tregohet e sjellshme me ty.
13:07
(Laughter)
252
775483
2392
(Te qeshura)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
779244
3709
Pra teknologjia e imazheve optike
transdermike
13:14
is at a very early stage of development.
254
782977
2578
eshte ne shkallet e para te zhvillimit.
13:17
Many new applications will come about
that we don't know today.
255
785579
4114
Shume aplikime te reja do te shfaqen
te cilat nuk i njohim sot.
13:22
However, one thing I know for sure
256
790293
2778
Sidoqofte, nje gje e di me siguri
13:25
is that lying will never
be the same again.
257
793095
3414
qe te genjyerit nuk do te jete me njelloj.
13:28
Thank you very much.
258
796533
1158
Ju faleminderit shume.
13:29
Xiè xie.
259
797715
1324
She she.
(Faleminderit)- kineze
13:31
(Applause)
260
799063
3906
(Duartrokitje)
Translated by Qemal Halili
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kang Lee - Developmental researcher
Kang Lee has devoted his career to understanding the development of social cognition and behavior.

Why you should listen

With an international team based at the University of Toronto, Kang Lee investigates the neurological and social basis of emerging social behaviors in young children. His two­-pronged research focuses first on how and when children develop the capacity to lie, to detect liesand to feel guilty about it afterwards.

The second focus of Lee's research is facial recognition, which has led to revelations of when children develop the ability to distinguish races ­­and has helped explain why some people occasionally see Jesus' face on a piece of toast.

More profile about the speaker
Kang Lee | Speaker | TED.com