ABOUT THE SPEAKER
Jamie Oliver - Chef, activist
Jamie Oliver is transforming the way we feed ourselves, and our children. The winner of the 2010 TED Prize, he's on a mission to teach every family about eating better and living healthier lives.

Why you should listen

Jamie Oliver has been drawn to the kitchen since he was a child working in his father's pub. He showed not only a precocious culinary talent but also a passion for inspiring people to eat fresh, honest, delicious food. While serving as sous chef at the River Cafe in London, the BBC took note of him. His series, The Naked Chef, debuted in 1999. In the years since, he has built a worldwide media empire of TV shows, books, cookware and magazines, all based on a formula of simple, unpretentious food that invites everyone to get busy in the kitchen. 

As much as Oliver's cooking is generous, so is his business model. The Jamie Oliver Food Foundation trains young chefs from disadvantaged backgrounds to work in his restaurants and runs an extensive gardening program that teaches children where food comes from. Series like Jamie's School Dinner, Jamie's Ministry of Food and Jamie Oliver's Food Revolution combine his work in the kitchen with serious activism and community organizing -- to create change on both the individual and governmental level.

Oliver uses his fame and charm to highlight the changes people need to make in their diet and lifestyles. With the 2010 TED Prize, he set the vision for Jamie's Food Revolution, a global campaign to educate kids about food and inspire families to cook again. More than 750,000 people have signed up to be a part of it. At the same time, Oliver continues to advocate for policy changes, like sugar reduction and clearer food labeling. 

More profile about the speaker
Jamie Oliver | Speaker | TED.com
TED2010

Jamie Oliver: Teach every child about food

Lutja e fituesit te Çmimit TED Jamie Oliver: Mesoni cdo femije per ushqimin

Filmed:
9,428,806 views

Duke ndarë histori të fuqishme nga projekti i tij për anti-obesitetit në Huntington, W.Va., fituesi i Çmimit TED Jamie Oliver sulmon injorancën tonë për ushqimin.
- Chef, activist
Jamie Oliver is transforming the way we feed ourselves, and our children. The winner of the 2010 TED Prize, he's on a mission to teach every family about eating better and living healthier lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Sadly,
0
0
2000
Për fat të keq,
00:17
in the next 18 minutes when I do our chat,
1
2000
3000
ne 18 minutat e ardhshme përderisa unë do të flas,
00:20
four Americans that are alive
2
5000
3000
kater ameikanë te cilet jane gjalle
00:23
will be dead
3
8000
2000
do te vdesin
00:25
from the food that they eat.
4
10000
3000
nga ushqimi qe ata hane.
00:28
My name's Jamie Oliver. I'm 34 years old.
5
13000
4000
Une quhem Jamie Oliver. Une jam 34 vjecar.
00:32
I'm from Essex in England
6
17000
2000
Jam nga Essex ne Angli
00:34
and for the last seven years
7
19000
3000
dhe per shtate vitet e fundit
00:37
I've worked fairly tirelessly
8
22000
3000
une kam punuar ne menyre te drejte pa u lodhur
00:40
to save lives in my own way.
9
25000
3000
per te shpetuar jetera ne menyren time.
00:43
I'm not a doctor;
10
28000
2000
Une nuk jam doktor
00:45
I'm a chef,
11
30000
2000
Une jam shef kuzhine,
00:47
I don't have expensive equipment
12
32000
2000
Une nuk kam pajisje te shtrenjta
00:49
or medicine.
13
34000
2000
ose ilaqe.
00:51
I use information, education.
14
36000
3000
Une perdor informacionin, edukimin.
00:54
I profoundly believe that the power of food
15
39000
3000
Une thellesisht besoj se fuqia e ushqimit
00:57
has a primal place in our homes
16
42000
3000
ka vend paresor ne shtepite tona
01:00
that binds us to the best bits of life.
17
45000
4000
qe na lidh neve me pjese me te mira te jetes.
01:06
We have an awful,
18
51000
2000
Ne kemi nje realitet
01:08
awful reality right now.
19
53000
4000
shumë te tmershem tani per per tani.
01:13
America, you're at the top of your game.
20
58000
3000
Amerike, ti je ne majë te lojes.
01:16
This is one of the most unhealthy countries in the world.
21
61000
4000
Ky eshte njeri prej vendet me te pa shendetshem ne bote.
01:20
Can I please just see a raise of hands
22
65000
2000
A mund te shoh duart lart
01:22
for how many of you have children in this room today?
23
67000
3000
sa prej juve keni femijet tuaj ne kete salle sot?
01:25
Please put your hands up.
24
70000
2000
Ju lutem ngreni duart lart.
01:27
Aunties, uncles, you can continue to
25
72000
1000
Tezet (hallat), dajallaret (axhallaret), ju mund te vazhdoni...
01:28
put your hands up, aunties and uncles as well.
26
73000
3000
Ngreni duart lart. Tezet (hallat) , dajallaret (Axhallaret) gjithashtu.
01:31
Most of you. OK.
27
76000
2000
Shumica prej juve. Ne rregull.
01:33
We, the adults of the last four generations,
28
78000
3000
Ne, te rriturit e kater gjeneratave te fundit,
01:36
have blessed our children with the destiny
29
81000
3000
i kemi bekuar femijte tane me fatin e
01:39
of a shorter lifespan
30
84000
2000
nje jete-gjatesie me te shkurter
01:41
than their own parents.
31
86000
3000
sesa prinderit e tyre.
01:44
Your child will live a life ten years younger
32
89000
3000
Femiju juaj do te jetojë jeten dhjete vite me pak
01:47
than you
33
92000
2000
se ju
01:49
because of the landscape of food that we've built around them.
34
94000
3000
per shak te peisazhit te ushqimit qe ne ndertojme rreth tyre.
01:52
Two-thirds of this room,
35
97000
3000
Dy e treta e kesaj dhome,
01:55
today, in America, are statistically overweight or obese.
36
100000
3000
sot, ne Amerike, statistikisht jane mbi peshe ose te trashe.
01:58
You lot, you're all right, but we'll get you eventually, don't worry.
37
103000
3000
Here do kur do t'ju kapim edhe juve.
02:01
(Laughter)
38
106000
1000
(Buzeshje)
02:02
Right?
39
107000
1000
Ne rregull?
02:03
The statistics of bad health are clear,
40
108000
3000
Statistikat per shendet te keq jane te qarta,
02:06
very clear.
41
111000
2000
shume te qarta.
02:08
We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide,
42
113000
3000
Ne i kalojme jeterat tona duke qene paranoik per vdekjen, vrasjen,
02:11
you name it; it's on the front page of every paper, CNN.
43
116000
4000
si doni thoni. Eshte ne faqen e pare te cdo gazete, CNN.
02:15
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
44
120000
3000
Shiko vrasjen ne fund, per Zotin.
02:18
Right?
45
123000
1000
Ne regull?
02:19
(Laughter)
46
124000
2000
(Buzeqeshje)
02:21
(Applause)
47
126000
5000
(Duartrokitje)
02:26
Every single one of those in the red
48
131000
2000
Secili prej ketyre me te kuqe
02:28
is a diet-related disease.
49
133000
2000
ka semundje qe ka lidhje me ushqimin e tij.
02:30
Any doctor, any specialist will tell you that.
50
135000
3000
Cdo doktor, cdo specialist do t'ju tregoj ate.
02:33
Fact: Diet-related disease is the biggest killer
51
138000
3000
Fakt. Semundja qe kane lidhje me ushqimin eshte vrasesi me i madh
02:36
in the United States, right now, here today.
52
141000
3000
ne Shtetet e Bashkuara, tani per tani.
02:42
This is a global problem.
53
147000
2000
Ky eshte nje problem global
02:44
It's a catastrophe.
54
149000
2000
Eshte nje katastrofe.
02:46
It's sweeping the world.
55
151000
2000
Eshte duke e gjithperfshire boten.
02:48
England is right behind you, as usual.
56
153000
2000
Anglia eshte meniher prapa juve, si zakonisht.
02:50
(Laughter)
57
155000
4000
(Buzeqeshje)
02:54
I know they were close, but not that close.
58
159000
3000
E kam ditur qe ata ishin afer, por jo edhe aq afer.
02:57
We need a revolution.
59
162000
2000
Na duhet nje revulocion.
02:59
Mexico, Australia, Germany, India, China,
60
164000
3000
Meksika, Australia, Gjermania, India, Kina,
03:02
all have massive problems of obesity and bad health.
61
167000
3000
te gjitha kan probleme masive te mbi peshes dhe shendetit te keq.
03:06
Think about smoking.
62
171000
2000
Mendoni per duhanin.
03:08
It costs way less than obesity now.
63
173000
3000
Kushton shume me pak sese mbi pesha tani.
03:11
Obesity costs you Americans
64
176000
3000
Mbi pesha ju kushton amerikanet
03:14
10 percent of your healthcare bills,
65
179000
3000
10 perqind e faturave tuaja te kujdesit shendetsor.
03:17
150 billion dollars a year.
66
182000
3000
150 bilion dollar ne vit.
03:20
In 10 years, it's set to double:
67
185000
3000
Ne 10 vite, eshte zhvendosur ne dyfish.
03:23
300 billion dollars a year.
68
188000
2000
300 bilion dollar ne vit.
03:25
And let's be honest, guys, you ain't got that cash.
69
190000
3000
Dhe te behemi te sinqerte, ju nuk keni ato para.
03:28
(Laughter)
70
193000
3000
(Buzqeshje)
03:31
I came here to start a food revolution
71
196000
3000
Une kam ardhur ketu per te filluar nje revolucion te ushqimit
03:34
that I so profoundly believe in.
72
199000
3000
ne te cilin une aq shume besoj.
03:37
We need it. The time is now.
73
202000
3000
Na duhet ajo. Koha eshte tani.
03:40
We're in a tipping-point moment.
74
205000
2000
Ne jemi ne nje moment kthese.
03:42
I've been doing this for seven years.
75
207000
2000
Kam qene duke e bere kete per shtate vite.
03:44
I've been trying in America for seven years.
76
209000
2000
Kam qene duke u munduar ne Amerike per shtate vite.
03:46
Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking.
77
211000
3000
Tani eshte koha kur eshte e pjekur--- e pjekur per t'u mbledhur.
03:49
I went to the eye of the storm.
78
214000
2000
Une shkova tek syri i stuhise.
03:51
I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
79
216000
3000
Uns isha ne West Virginia, shteti me i pa shendetshem ne Amerike.
03:54
Or it was last year.
80
219000
2000
Ose ishte vitin e shkuar.
03:56
We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
81
221000
3000
Ne kemi nje te re kete vit, por ne do te punojme rreth saj sezonin e ardhshem.
03:59
(Laughter)
82
224000
1000
( Buzeqeshje)
04:00
Huntington, West Virginia.
83
225000
1000
Huntington, West Virginia.
04:01
Beautiful town.
84
226000
2000
Vend i bukur.
04:03
I wanted to put heart and soul and people,
85
228000
3000
Doja te vëja zemren dhe shpirtin dhe njerezit,
04:06
your public,
86
231000
2000
publikun tuaj
04:08
around the statistics that we've become
87
233000
2000
rreth statistikave qe ne jemi bere
04:10
so used to.
88
235000
2000
aq te perdorshem.
04:12
I want to introduce you to some of the people that I care about:
89
237000
3000
Une dua te ju prezantoj disa njerez qe une shqetssohen per ta.
04:15
your public, your children.
90
240000
1000
Publikun tuaj. Femijet tuaj.
04:16
I want to show a picture of my friend Brittany.
91
241000
3000
Deshiroj t'ua tregoj nje foto te shoqes time Brtitany.
04:19
She's 16 years old.
92
244000
2000
Ajo eshte 16 vjec.
04:21
She's got six years to live
93
246000
3000
Aja ka edhe gjashte vite jete
04:24
because of the food that she's eaten.
94
249000
3000
pershkak te ushqimit qe ajo ka ngrene.
04:27
She's the third generation of Americans
95
252000
3000
Ajo eshte gjenerata e trete e amerikaneve
04:30
that hasn't grown up within a food environment
96
255000
2000
qe nuk eshte rritur ne nje ambient ushqimi
04:32
where they've been taught to cook at home or in school,
97
257000
2000
ku ato jane mesuar e gatuajne ne shtepi ose ne shkolle,
04:34
or her mom, or her mom's mom.
98
259000
3000
ose nena e saj, ose gjyshja e saj.
04:37
She has six years to live.
99
262000
3000
Ajo ka gjashte vite jete.
04:40
She's eating her liver to death.
100
265000
2000
Ajo eshte duke e ngrene melqeine e saj ne vdekje
04:42
Stacy, the Edwards family.
101
267000
3000
Stacy, familja Edwards.
04:45
This is a normal family, guys.
102
270000
2000
Kjo eshte nje familje normale, njerez.
04:47
Stacy does her best, but she's third-generation as well;
103
272000
3000
Stacy bene me te miren, por ajo eshte gjenerata e trete gjithashtu;
04:50
she was never taught to cook at home or in school.
104
275000
2000
ajo kurre nuk eshte mesuar te gatuaj ne shtepi apo ne shkolle.
04:52
The family's obese.
105
277000
2000
Trashalluku i familjes.
04:54
Justin here, 12 years old,
106
279000
1000
Justin, 12 vjec.
04:55
he's 350 pounds.
107
280000
1000
Ai eshte 350 pounds.
04:56
He gets bullied, for God's sake.
108
281000
2000
Ai merr ngacmime, per hir te Zotit.
04:58
The daughter there, Katie, she's four years old.
109
283000
2000
vajza atje, Katie, ajo eshte kater vjec
05:00
She's obese before she even gets to primary school.
110
285000
3000
Ajo eshte e trashe para se te filloj shkollen fillore.
05:03
Marissa, she's all right, she's one of your lot.
111
288000
3000
Marrissa. Ajo eshte ne rregull. Ajo eshte nje nga te shumte.
05:06
But you know what? Her father, who was obese,
112
291000
3000
Por a dini cka? Babai i daj, i cili ishte i trashe,
05:09
died in her arms,
113
294000
2000
vdiq ne duart e saj.
05:11
And then the second most important man in her life,
114
296000
2000
Dhe pastaj personi i dyte me i rendesishem ne jeten e saj
05:13
her uncle, died of obesity,
115
298000
3000
axha( daja ) i saj, vdiq nga mbi pesha.
05:16
and now her step-dad is obese.
116
301000
3000
Dhe tani njerku i saj eshte i trashe
05:19
You see, the thing is
117
304000
2000
E shini, problemi eshte
05:21
obesity and diet-related disease
118
306000
2000
obeziteti dhe semundja e dietes
05:23
doesn't just hurt the people that have it;
119
308000
2000
nuk i lendon vetem njerezit qe e kane ate;
05:25
it's all of their friends, families,
120
310000
2000
por edhe shoqerine e tyre, familjaret
05:27
brothers, sisters.
121
312000
2000
vellezerit, motrat.
05:29
Pastor Steve:
122
314000
2000
Pastori Steve.
05:31
an inspirational man, one of my early allies in Huntington, West Virginia.
123
316000
4000
Nje njeri frymzues. Njeri nga aleatet e mij te hershem ne Huntington, West Virgina.
05:35
He's at the sharp knife-edge of this problem.
124
320000
4000
Ai eshte ne kry te ketij problemi.
05:39
He has to bury the people, OK?
125
324000
2000
Ai ka per te varrosur njerezit, ne rregull?
05:41
And he's fed up with it. He's fed up with burying his friends,
126
326000
3000
Dhe ai eshte lodhur nga kjo gje. Ai eshte lodhur me varrosjen e shokeve te tij,
05:44
his family, his community.
127
329000
2000
dhe te familjes se tij, komunitetit te tij.
05:46
Come winter, three times as many people die.
128
331000
4000
Eja dimer, tre here me shume njerez vdesin.
05:50
He's sick of it.
129
335000
1000
Ai eshte lodhur nga kjo gje.
05:51
This is preventable disease. Waste of life.
130
336000
3000
Kjo eshte semundje e parandalushme. Humbje e kohes.
05:54
By the way, this is what they get buried in.
131
339000
3000
Me qe ra fjala, kjo eshte arsyeja pse ata varrosen.
05:57
We're not geared up to do this.
132
342000
3000
Ne nuk kemi qene te mbledhur per ta bere kete.
06:00
Can't even get them out the door -- and I'm being serious --
133
345000
3000
Nuk munda t'i largoj nga dera, dhe jam serioz.
06:03
can't even get them there. Forklift.
134
348000
2000
Nuk mund as ti dergojme ata tje.
06:05
OK, I see it as a triangle, OK?
135
350000
3246
Ne rregull, e shoh qe eshte nje trekendesh, OK?
06:09
This is our landscape of food.
136
353246
1598
Ky eshte peisazhi yne per ushqimin.
06:10
I need you to understand it.
137
354844
1263
Me duhet qe ju ta kuptoni ate.
06:12
You've probably heard all this before,
138
356107
893
Ju me gjase keni degjuar te gjitha keto me pare,
06:12
but let's just go back over it.
139
357000
1646
por le te kthehemi prapa perseri.
06:14
Over the last 30 years,
140
358646
1354
Gjate 30 viteve te fundit,
06:15
what's happened that's ripped the heart out of this country?
141
360000
2000
cka ka ndodhur qe ka grisur zemren e ketij vendi?
06:17
Let's be frank and honest:
142
362000
2000
Le te jemi te sinqerte dhe te ndershem.
06:19
Well, modern-day life.
143
364000
3000
Mire. Jeta e modernizuar.
06:22
Let's start with the Main Street.
144
367000
2000
Le te fillojme me Main Street.
06:24
Fast food has taken over the whole country; we know that.
145
369000
3000
Ushqimi i shpejte e ka kapluar te githen vendin. Ne dime kete.
06:27
The big brands are some of the most important powers,
146
372000
3000
Brendet e medha jane disa prej kompetencave me te rendesishme,
06:30
powerful powers, in this country.
147
375000
2000
kompetenca te jashtezankonhsme ne kete vend.
06:32
Supermarkets as well.
148
377000
3000
Supermarketet gjithashtu.
06:35
Big companies. Big companies.
149
380000
2000
Kompanite te medha. Kopmpanite te medha.
06:37
Thirty years ago, most of the food
150
382000
3000
30 vjet me para, shumica e ushqimit
06:40
was largely local and largely fresh.
151
385000
3000
ishte kryesisht vendor dhe kryesisht i fresket.
06:43
Now it's largely processed and full of all sorts of additives,
152
388000
3000
Tani kryesisht eshte e procesuar dhe e mbushur me lloje te ndryshme te shtesave,
06:46
extra ingredients, and you know the rest of the story.
153
391000
3000
perbers te posacem, dhe ju e dini pjesen e mbetur te stories.
06:49
Portion size is obviously a massive, massive problem.
154
394000
3000
Permasa e porcionit sic duket eshte masive, problem masiv.
06:52
Labeling is a massive problem.
155
397000
3000
Etiketimi eshte nje problem masiv.
06:55
The labeling in this country is a disgrace.
156
400000
3000
Etiketimi ne kete vend eshte nje turperim.
06:58
They want to be self -- they want to self-police themselves.
157
403000
4000
Ata deshirojne te jene vete..Ata deshirojne te mbajne nen kontrolln vet-veten.
07:02
The industry wants to self-police themselves.
158
407000
3000
Industria deshiron te mbajne nen kontroll vet-veten.
07:05
What, in this kind of climate? They don't deserve it.
159
410000
3000
Cka , me kete llojh kilme? Ata nuk e meritojne kete.
07:08
How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
160
413000
4000
Si mund te thoni qe dicka eshte me pak yndyre kur eshte i mbushur me aq shume sheqer?
07:12
Home.
161
417000
2000
Shtepi.
07:15
The biggest problem with the home
162
420000
2000
Problemi me i madh me shtepine
07:17
is that used to be the heart
163
422000
2000
eshte se ka qene zemra
07:19
of passing on food, food culture,
164
424000
3000
e kalimit te ushqimit dhe kulture te ushqimit,
07:22
what made our society.
165
427000
3000
cka e ka bere shoqerine tone.
07:25
That ain't happening anymore.
166
430000
1000
Kjo nuk eshte duke ndodhur me.
07:26
And you know, as we go to work and as life changes,
167
431000
3000
Dhe ju e dini, perderisa shkojme ne pune dhe perserisa jeta ndryshon,
07:29
and as life always evolves,
168
434000
2000
dhe perderisa jeta gjithmone zhvillohet,
07:31
we kind of have to look at it holistically --
169
436000
2000
ne disi si duhet ta shikojme ate holistikisht--
07:33
step back for a moment, and re-address the balance.
170
438000
2000
te terhiqemi per momentin, dhe te ri-adresojme balancin.
07:35
It ain't happening, hasn't happened for 30 years, OK?
171
440000
3000
Kjo ska per te ndodhur. Nuka ka ndodhur per 30 vite.
07:38
I want to show you a situation
172
443000
3000
Une deshiroje t'ua paraqes nje situate.
07:41
that is very normal
173
446000
3000
qe eshte shume normale
07:44
right now; the Edwards family.
174
449000
2000
tani. Familja Edwards
07:46
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk.
175
451000
2000
( video) Jamie Olver: Le te bisedojme.
07:48
This stuff goes through you and your family's body
176
453000
3000
Kjo gjë shkon permes juve dhe trpit te familjes tuaj
07:51
every week.
177
456000
2000
cdo dite.
07:53
And I need you to know that this is going to kill your children early.
178
458000
6000
Dje e ndjejn te nevojshme t'ju tregoj qe kjo gje do te'ju vras femijet tuaj me heret.
07:59
How are you feeling?
179
464000
2000
Si po ndiheni?
08:01
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now.
180
466000
3000
Stacy: Po ndihem shume e merzitur dhe deshpruar ne kete moment.
08:04
But, you know, I want my kids to succeed in life
181
469000
3000
Por , ju e dini, Unde dua qe femijet te mi te ia dalin mbane ne jete
08:07
and this isn't going to get them there.
182
472000
3000
dhe kjo nuk do t;'i dergoj ata atje.
08:10
But I'm killing them.
183
475000
3000
Por une jam duke mbytur ata.
08:13
JO: Yes you are. You are.
184
478000
3000
JO: Po ju jeni. Ju jeni.
08:16
But we can stop that.
185
481000
3000
Por ne mund ta parandalojme ate.
08:22
Normal. Let's get on schools,
186
487000
4000
Normal. Le te shkojme ne shkolla,
08:26
something that I'm fairly much a specialist in.
187
491000
3000
per te cilat jam edhe nje specialist i mire
08:29
OK, school.
188
494000
2000
Ne rregull. Shkolla
08:31
What is school? Who invented it? What's the purpose of school?
189
496000
3000
Cka eshte shkolla? Kush e zbuloi shkollen? Cfare qellimi ka shkolla?
08:34
School was always invented to arm us with the tools
190
499000
3000
Shkolla eshte zbuluar me qellim qe te na pajis me vegla
08:37
to make us creative, do wonderful things,
191
502000
3000
te na ben me kreativ, qe te bejme gjera te mrrekullueshme
08:40
make us earn a living, etc., etc., etc.
192
505000
3000
qe te fitojme, etj. etj
08:43
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time.
193
508000
3000
Ju e dini, ishte disi ne kete lloj te kutise se ngushte per nje kohe te gjate, kohe te gjate.
08:46
OK?
194
511000
1000
Ne rregull?
08:47
But we haven't really evolved it
195
512000
2000
Por ne nuk e kemi evoluar ate
08:49
to deal with the health catastrophes of America, OK?
196
514000
3000
per t'u marr me katastofat e shendetit te Amerikes, Ne rregull?
08:52
School food is something
197
517000
3000
Ushqimi i shkolles eshte dicka
08:55
that most kids -- 31 million a day, actually --
198
520000
3000
qe shumica e femijeve-- 31 milion ne dite, faktikisht--
08:58
have twice a day, more than often,
199
523000
3000
kane dy here ne dite, me shume se shpesh
09:01
breakfast and lunch, 180 days of the year.
200
526000
3000
mengjesin ose dreken , 180 dite te virtit.
09:04
So you could say that school food is quite important, really,
201
529000
3000
Pra mund te themi se ushqimi i shkolles eshte plotesisht i rendesishem , me te vertet,
09:07
judging the circumstances.
202
532000
3000
duke gjykuar rrethanat.
09:10
(Laughter)
203
535000
3000
( Buzeqeshje)
09:15
Before I crack into my rant,
204
540000
2000
Parsete plas ne perqarjet e mia,
09:17
which I'm sure you're waiting for ...
205
542000
3000
te cilat jam i sigurt qe jeni duke i pritur...
09:20
(Laughter)
206
545000
2000
( Buzeqeshje)
09:22
I need to say one thing, and it's so important
207
547000
3000
Me duhet te them nje gje, dhe eshte shume me rendesi
09:25
in hopefully the magic that happens and unfolds
208
550000
3000
ne shpresdhenien qe magjia te ndodh dhe shpaloset
09:28
in the next three months.
209
553000
1000
ne 3 muajt e ardhshem.
09:29
The lunch ladies, the lunch cooks of America --
210
554000
3723
Dreka e zonjave, gatimet e drenkes se Amerikes...
09:33
I offer myself as their ambassador.
211
557723
3323
Une e ofroj veten time si amasador i tyre.
09:36
I'm not slagging them off.
212
561046
1954
Une nuk po i liroj ata.
09:38
They're doing the best they can do.
213
563000
2000
Ato jane duke e bere me te miren qe ato munden.
09:42
They're doing their best.
214
567000
2000
Atao po bejne me te miren.
09:44
But they're doing what they're told,
215
569000
2000
Por ato jane duke bere cka u eshte thene,
09:46
and what they're being told to do is wrong.
216
571000
3000
dhe cka u eshte thene eshte gabim.
09:49
The system is highly run by accountants;
217
574000
3000
Sistemi eshte me teper zhvillohet nga kontabilistet
09:52
there's not enough, or any,
218
577000
2000
Nuka ka te mjaftueshem, ose ndonje,
09:54
food-knowledgeable people in the business.
219
579000
2000
njeri ne biznes qe ka njohuri rreth ushqimit.
09:56
There's a problem:
220
581000
2000
Eshte nje problem.
09:58
If you're not a food expert, and you've got tight budgets
221
583000
2000
Nese nuk jeni nje ekspert i ushqimit, dhe e keni buxhetin e vogel,
10:00
and it's getting tighter, then you can't be creative,
222
585000
2000
dhe po zvoglohet, atehere ju nuk mund te jeni kreativ,
10:02
you can't duck and dive and write different things around things.
223
587000
3000
nuk mund u ul e zhyt dhe te shkruash gjera te ndryshme rreth gjerave te ndryshme.
10:05
If you're an accountant, and a box-ticker,
224
590000
2000
Nese jeni nje kontabilist, dhe nje boksier,
10:07
the only thing you can do in these circumstances
225
592000
3000
gjeja e vetme qe mund te beni ne keto rrethana
10:10
is buy cheaper shit.
226
595000
2000
eshte qe te bleni ndyresire me te lire.
10:12
Now, the reality is,
227
597000
2000
Tani, realitetin eshte,
10:14
the food that your kids get every day is fast food,
228
599000
2000
ushqimi qe femijet tuaj hane cdo dite eshte ushqim i shpejte,
10:16
it's highly processed,
229
601000
2000
eshte shume i perpunuar,
10:18
there's not enough fresh food in there at all.
230
603000
2000
nuk ka mjafte ushqim te freske ne ate.
10:20
You know, the amount of additives, E numbers, ingredients you wouldn't believe --
231
605000
4000
You e dini, sasia e aditiveve, numra E, perbersit nuk do ta besonit...
10:24
there's not enough veggies at all. French fries are considered a vegetable.
232
609000
3000
Nuk ka vegjetarian te mjaftushem. Patatet e skuqura konsiderohen perime.
10:27
Pizza for breakfast. They don't even get given crockery.
233
612000
3000
Pice per mengjes. Ata as nuk marrin crockery.
10:30
Knives and forks? No, they're too dangerous.
234
615000
3000
Thika dhe pirunj? Jo, ato ajane shume te rrezikshme.
10:33
They have scissors in the classroom,
235
618000
2000
Ata kane gershere ne klase
10:35
but knives and forks? No.
236
620000
2000
por thika dhe priunj, jo.
10:37
And the way I look at it is: If you don't have knives and forks in your school,
237
622000
2000
Dhe menyren se si e shoh une ate, nese ju nuk keni thika dhe pirnunj ne shkollen tuaj,
10:39
you're purely endorsing,
238
624000
3000
ju jeni kryesisht te miratuar,
10:42
from a state level, fast food, because it's handheld.
239
627000
3000
nga niveli shtetro, ushqimit shteteror.
10:45
And yes, by the way, it is fast food: It's sloppy joes,
240
630000
2000
Dhe po. meqe ra fjal, eshte ushqimi i shpejte.
10:47
it's burgers, it's wieners,
241
632000
2000
jane hamburgere,
10:49
it's pizzas, it's all of that stuff.
242
634000
4000
jane picat, jane te gjitha keto gjera.
10:55
Ten percent of what we spend on healthcare, as I said earlier,
243
640000
3000
10 perqind te asaj qe kemi shpenzuar per kujdesin shendetsor, sic e thash me heret,
10:58
is on obesity, and it's going to double.
244
643000
3000
eshte ne trashje. Dhe eshte duke shkaur ne dyfish.
11:01
We're not teaching our kids.
245
646000
2000
Ne nuk jemi duke i mesuar femijet tane.
11:03
There's no statutory right to teach kids about food,
246
648000
2000
Nuk eshte asnje drejt ligjore per ti mesuar femijet rreth ushqimit,
11:05
elementary or secondary school. OK?
247
650000
2000
shkolle e fillore ose e mesme. Ne rregull?
11:07
We don't teach kids about food. Right?
248
652000
2000
Ne nuk i mesojme femijet per ushqimin. A po?
11:09
And this is a little clip from an elementary school,
249
654000
2000
Dhe ky eshte nje klip i shkurtter nga nje shkolle fillore,
11:11
which is very common in England.
250
656000
2000
e cila eshte shume e zakonshme ne Angli.
11:16
Video: Who knows what this is?
251
661000
2000
Video: Kush e e din cka eshte kjo?
11:18
Child: Potatoes. Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
252
663000
3000
Femiju: Patatet. Jamie Olver: Patate? Pra, ju mendoni qe keto jane patate?
11:21
Do you know what that is?
253
666000
2000
A e dini cka eshte ajo?
11:23
Do you know what that is? Child: Broccoli?
254
668000
2000
A e dini cka eshte ajo? Femiju: Brokolo?
11:25
JO: What about this? Our good old friend.
255
670000
2000
JO; Po kjo? Shoku i vjeter i yni.
11:27
Do you know what this is, honey? Child: Celery.
256
672000
2000
A e dini cka eshte kjo zemer? Femiju: Selino.
11:29
JO: No. What do you think this is? Child: Onion. JO: Onion? No.
257
674000
3000
JO: Cka mendon qe eshte kjo? Femiju: Qepë. JO: Qepë? Jo.
11:32
Jamie Oliver: Immediately you get a really clear sense
258
677000
3000
Jamie Oliver: Menjehere ju merrni nje kuptim vertete te qarte
11:35
of: Do the kids know anything about where food comes from?
259
680000
3000
se a dine femijet ndonje gje nga vjen ushqimi.
11:38
Video: JO: Who knows what that is? Child: Uh, pear?
260
683000
2000
Video: JO; Kush e di cka eshte kjo? Femiju: Uh, dardhe.
11:40
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
261
685000
2000
JO: Cka mendon se eshte kjo? Femija: Nuk e di.
11:42
JO: If the kids don't know what stuff is,
262
687000
2000
JO: Nese femijet nuk e dine cka eshte
11:44
then they will never eat it.
263
689000
4000
atehere ata kurre nuk do ta hane ate.
11:48
(Laughter)
264
693000
1000
( Buzeqeshje)
11:49
JO: Normal. England and America,
265
694000
3000
JO; Normale. Anglia dhe Amerika,
11:52
England and America.
266
697000
2000
Anglia dhe Amerika.
11:54
Guess what fixed that. Guess what fixed that:
267
699000
2000
Gjeje cka e rrgulloj ate. Gjeje cka e rregulloj ate.
11:56
Two one-hour sessions.
268
701000
2000
Dy sesione nje-oreshe.
11:59
We've got to start teaching our kids
269
704000
2000
Ne duhet te fillojme t'i mesojme femijet tane
12:01
about food in schools, period.
270
706000
3000
per ushqimin ne shkolla, pike.
12:04
(Applause)
271
709000
5000
(Duartrokitje)
12:09
I want to tell you about something,
272
714000
2000
Dua t'ju tregoj dicka,
12:11
I want to tell you about something that kind of
273
716000
3000
Dua t'ju tregoj dicka qe disi si
12:14
epitomizes the trouble that we're in, guys. OK?
274
719000
3000
e shkurton problemin qe e kemi. Ne rregull?
12:17
I want to talk about something so basic as milk.
275
722000
4000
Deshiroj te flas per dicka shume bazike sikur qumeshti.
12:21
Every kid has the right to milk at school.
276
726000
2000
Cdo femije e ka te drejten te merr qumesht ne shkolle.
12:23
Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch. Right?
277
728000
3000
Femijet tuaj do te marrin qumesht ne shkolle, mengjes dhe dreke. A po jo?
12:26
They'll be having two bottles. OK?
278
731000
2000
Ata do t'i marrin dy shishe. Ne rregull?
12:28
And most kids do.
279
733000
2000
Dhe shumica e femijeve bejne.
12:30
But milk ain't good enough anymore.
280
735000
3000
Por qumeshti nuk eshte aq i mire më.
12:33
Because someone at the milk board, right -- and don't get me wrong,
281
738000
2000
Sespse dikush tek fusha e qumshtit, --- dhe mos me merri per te keq,
12:35
I support milk -- but someone at the milk board
282
740000
2000
Une e perkrah qumshtin, por dikush ne fushen e qumshtit
12:37
probably paid a lot of money for some geezer
283
742000
2000
ndoshta ka paguar shume para per ndonje plakush
12:39
to work out that if you put loads of flavorings and colorings
284
744000
2000
per te punuar ne qoftese ju shtoni ereza dhe ngjyra
12:41
and sugar in milk, right,
285
746000
2000
dhe sheqer ne qumsht, ne rregull,
12:43
more kids will drink it. Yeah.
286
748000
3000
me shume femije do ta pine ate. Po.
12:46
(Claps)
287
751000
1000
( Duartrokitje)
12:47
And obviously now that's going to catch on.
288
752000
2000
Dhe natyrrisht kjo do te arrihet.
12:49
The apple board is going to work out
289
754000
2000
Fusha e molles do te punoj
12:51
that if they make toffee apples they'll eat more apples as well.
290
756000
2000
qe nese ata bejne sheqerka me molle ata do te hane me shume molla gjithashtu.
12:53
Do you know what I mean?
291
758000
2000
A po me kuptoni?
12:55
For me, there ain't no need to flavor the milk.
292
760000
3000
Sa me perket mua, nuk ka nevoje te aromatizojme qumshtin.
12:58
Okay? There's sugar in everything.
293
763000
2000
Ne rregull? Ka sheqer ne gjithcka.
13:00
I know the ins and outs of those ingredients.
294
765000
2000
I di te mirat dhe te kqijat te ketyre perbersve.
13:02
It's in everything. Even the milk hasn't escaped
295
767000
3000
Esshte ne gjithcka. Edhe qumshti nuk ka shpetuar
13:05
the kind of modern-day problems.
296
770000
2000
nga problemet e dites moderne.
13:07
There's our milk. There's our carton.
297
772000
2000
Ketu eshte qumshti jone. Ketu eshte paketa jone.
13:09
In that is nearly as much sugar
298
774000
2000
Ne ate perafersihst ka po aq shume sheqer
13:11
as one of your favorite cans of fizzy pop,
299
776000
2000
sa njera prej kanaceve tuaj te preferuara te fizzy pop.
13:13
and they are having two a day.
300
778000
2000
Dhe ata po i marrin dy ne dite.
13:15
So, let me just show you.
301
780000
2000
Pra, me lerni vetem te ju tregoj.
13:17
We've got one kid, here,
302
782000
4000
Ne kemi nje femije ketu,
13:21
having, you know, eight tablespoons of sugar a day.
303
786000
5000
duke marre, ju e dini , tete luge gjelle me sheqer ne nje dite.
13:26
You know, there's your week.
304
791000
3000
Ju e dini, eshte java juaj.
13:29
There's your month.
305
794000
3000
Eshte muaji i juaj.
13:32
And I've taken the liberty of putting in
306
797000
2000
Dhe une e kam marr guximin te vendos
13:34
just the five years of elementary school sugar,
307
799000
3000
sheqer vetem per pese vitet e shkolles fillore,
13:40
just from milk.
308
805000
2000
vetem per qumesht.
13:45
Now, I don't know about you guys,
309
810000
2000
Atehere, nuk e di per ju,
13:47
but judging the circumstances, right,
310
812000
3000
por duke i gjykuar rrethnat, a po jo,
13:50
any judge in the whole world,
311
815000
2000
secili gjykates ne te gjithe boten
13:52
would look at the statistics and the evidence,
312
817000
3000
do t'i shikonte statistikat dhe deshmite,
13:55
and they would find any government of old
313
820000
2000
dhe ata do te gjenin ndonje qeverisje te vjeter
13:57
guilty of child abuse. That's my belief.
314
822000
2000
te fajsise te abuzimit te femijes. Ky eshte besimi im.
13:59
(Applause)
315
824000
9000
(Duartrokitje)
14:08
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today
316
833000
3000
Atehere, nese do vija deri ketu, dhe do deshiroja te mund te vija sot
14:11
and hang a cure for AIDS or cancer,
317
836000
3000
dhe te sillja sherues per AIDS dhe kancer,
14:14
you'd be fighting and scrambling to get to me.
318
839000
4000
ju do te perlesheni dhe perpiqeni te vini te une.
14:18
This, all this bad news, is preventable.
319
843000
3000
Kjo, gjithe keto lajme te keqija, jane te parandalueshme
14:21
That's the good news.
320
846000
2000
Ky eshte nje lajm i mire.
14:23
It's very, very preventable.
321
848000
2000
Eshte shume shume i parandalushem.
14:25
So, let's just think about, we got a problem here,
322
850000
3000
Pra, le te mendojme se kemi nje problem ketu,
14:28
we need to reboot.
323
853000
2000
ne duhet te rifillojme.
14:30
Okay so, in my world, what do we need to do?
324
855000
3000
Ne rregull pra, ne boten time cka duhet te bejme?
14:33
Here is the thing, right,
325
858000
2000
Ketu eshte problemi, e drejte.
14:35
it cannot just come from one source.
326
860000
2000
Ajo nuk mund te vije vetem nga nje burim.
14:37
To reboot and make real tangible change,
327
862000
3000
Te rifillojme dhe te bejme nje ndryshim vertete te qarte,
14:40
real change, so that I could look you in the white of the eyes
328
865000
3000
ndryshim te vertete, qe te mund t;ju shikoj ne driten e syve
14:43
and say, "In 10 years time,
329
868000
2000
dhe te ju them, " Ne 10 vite,
14:45
the history of your children's lives,
330
870000
2000
historia e jetes se femijeve tuaj,
14:47
happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well,
331
872000
3000
lumturia-- dhe le te mos harrojme, ju jeni te menqur nese hani mire,
14:50
you know you're going to live longer --
332
875000
2000
ju e dini qe do te jetoni me gjate,
14:52
all of that stuff, it will look different. OK?"
333
877000
2000
dhe te gjitha keto gjera, do te duken ndrysh. Ne rregull?"
14:54
So, supermarkets.
334
879000
3000
Pra, supermarketet.
14:57
Where else do you shop so religiously?
335
882000
2000
Ku tjeter beni pazar?
14:59
Week in, week out.
336
884000
2000
Nje jave po, nje jo.
15:01
How much money do you spend, in your life, in a supermarket?
337
886000
3000
Ne jeten tuaj, sa para shpenzoni ne nje supermarket?
15:04
Love them. They just sell us what we want. All right.
338
889000
3000
I adhuroj ata. Ata na shesin neve cka ne deshirojme. Ne rregul.
15:07
They owe us, to put a food ambassador
339
892000
2000
Ata na kane borxh neve, er te vene nje ushqim
15:09
in every major supermarket.
340
894000
3000
ne secilin supermarekt.
15:12
They need to help us shop. They need to show us how to cook
341
897000
3000
Ata kane nevoje per te na ndihmuar ne dyqan. Ata kane nevoje te na tregojne si te gatuajme,
15:15
quick, tasty, seasonal meals
342
900000
2000
shpejte, shishem, ushqime sezonale
15:17
for people that are busy.
343
902000
2000
per njerez qe jane te zene.
15:19
This is not expensive.
344
904000
2000
Kjo nuk eshte e shtrejte.
15:21
It is done in some, and it needs to be done across the board
345
906000
2000
Esshte e bere ne disa. Dhe ka nevoje te behet pertej kufirit
15:23
in America soon, and quick.
346
908000
3000
ne Amerike se shpejti, dhe shpejte.
15:26
The big brands, you know, the food brands,
347
911000
3000
Brendet e medha, e dini, brendet e ushqimit,
15:29
need to put food education
348
914000
2000
duhet te vene edukimin e ushqimit
15:31
at the heart of their businesses.
349
916000
2000
ne thelb te bizneseve te tyre.
15:33
I know, easier said than done.
350
918000
2000
E dini, me lehte te thuhet se te behe.
15:35
It's the future. It's the only way.
351
920000
2000
Eshte e ardhmja. Eshte e vetmja rruge.
15:37
Fast food. With the fast-food industry
352
922000
4000
Ushqimi i shpejte. Me industrine e ushqimit te shpejte
15:41
you know, it's very competitive.
353
926000
2000
ju e dini, eshte shume konkurruese.
15:43
I've had loads of secret papers and dealings
354
928000
2000
Une kam pasur shume dokumenta sekrete dhe marreveshje
15:45
with fast food restaurants.
355
930000
2000
me restorante te ushqimit te shpejte.
15:47
I know how they do it.
356
932000
2000
Une e di si e bejne ata.
15:49
I mean basically they've weaned us on
357
934000
2000
Une mendoj ne parim ata na kane larguar nga
15:51
to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z,
358
936000
3000
keto hite te sheqerit, kripes, dhe yndyres, dhe x, y, dhe z.
15:54
and everyone loves them. Right?
359
939000
2000
Dhe te gjithe i duan ata. Ne rregull?
15:56
So, these guys are going to be part of the solution.
360
941000
3000
Pra, keta njerez do te jenë pjese e zgjidhjes.
15:59
But we need to get the government to work
361
944000
2000
Por ne duhet te fusim ne pune qeverine
16:01
with all of the fast food purveyors and the restaurant industry,
362
946000
3000
me te gjithe shitesit te ushqimit te shpejte dhe te industirse se restoranteve.
16:04
and over a five, six, seven year period
363
949000
2000
Dhe ne nje periudhe me shume se pese, gjashte, shtate vite
16:06
wean of us off the extreme amounts
364
951000
3000
larguan neve nga shumat ekstreme
16:09
of fat, sugar, fat and all the other non-food ingredients.
365
954000
3000
te yndyres, sheqerit, ymdyra dhe te gjithe perbersite tjere te jo-ushqimit.
16:12
Now, also, back to the sort of big brands: Labeling,
366
957000
3000
Tash, kthehemi tek lloj i brendeve te medha, etiketimi,
16:15
I said earlier, is an absolute farce
367
960000
3000
Sic e thash me heret, ne farse apsolute,
16:18
and has got to be sorted.
368
963000
2000
dhe duhet te klasifikohet.
16:20
OK, school.
369
965000
3000
Ne rregull, shkolla.
16:23
Obviously in schools we owe it to them
370
968000
2000
Natyrisht ne shkolla i kemi borxh atyre
16:25
to make sure those 180 days of the year,
371
970000
2000
per t'u siguruar atp 180 ditet e vitit,
16:27
from that little precious age of four,
372
972000
2000
nga mosha kater e cmuar,
16:29
til 18, 20, 24, whatever,
373
974000
2000
deri 18, 20, 24, sidocofte,
16:31
they need to be cooked
374
976000
2000
atyre duhet t'ju gatuhet
16:33
proper, fresh food
375
978000
3000
ushqim te fresket
16:36
from local growers on site. OK?
376
981000
2000
nga kulitivues lokal ne vend. Ne rregull?
16:38
There needs to be a new standard of fresh, proper food
377
983000
2000
Eshte nevoja te jete nje standard i ri i ushqimit te fresket
16:40
for your children. Yeah?
378
985000
2000
per femijet tuaj. Po ?
16:42
(Applause)
379
987000
5000
( Duartroktije)
16:47
Under the circumstances, it's profoundly important
380
992000
3000
Nen keto rrethana, eshte thellesisht e rendesishme
16:50
that every single American child leaves school
381
995000
3000
qe secili femije Amerikan te le shkolle
16:53
knowing how to cook 10 recipes
382
998000
2000
duke ditur si te pergadis 10 recepte
16:55
that will save their life.
383
1000000
2000
qe do te shpetojne jeten e tyre.
16:57
Life skills.
384
1002000
2000
Aftesi te jetes.
16:59
(Applause)
385
1004000
1000
( Duartrokitje)
17:00
That means that they can be students, young parents,
386
1005000
3000
Kjo nenkupton se ata mund te jene nxenes, prinder te rinj,
17:03
and be able to sort of duck and dive
387
1008000
3000
dhe te jene ne gjendje te perfshiheni
17:06
around the basics of cooking,
388
1011000
2000
rreth gatimeve bazike,
17:08
no matter what recession hits them next time. If you can cook,
389
1013000
2000
pa marr parasysh cfare recesioni i godit ata heren e ardhshme. Nese din te gatuash
17:10
recession money doesn't matter.
390
1015000
2000
recensioni i parave nuk ka rendesi.
17:12
If you can cook, time doesn't matter.
391
1017000
4000
Nese di te gatuash, koha nuk ka rendesi.
17:16
The workplace, we haven't really talked about it.
392
1021000
3000
Vendi i punes. Ne nuk kemi folur edhe aq per ate.
17:19
You know, it's now time for corporate responsibility
393
1024000
3000
E dini, tani eshte koha per pergjegjesi te perbashket
17:22
to really look at what they feed
394
1027000
2000
qe me te vertete te shikojme se me cka ushqehen ata
17:24
or make available to their staff.
395
1029000
2000
ose te vene ne gatishmeri stafin e tyre.
17:26
The staff are the moms and dads of America's children.
396
1031000
4000
Stafi jane nenat dhe baballret e femijeve amerikanë.
17:30
Marissa, her father died in her hand,
397
1035000
2000
Marissa, babai i saj vdiq ne duart e saj,
17:32
I think she'd be quite happy
398
1037000
2000
Une mendoj qe ajo do te ishte e lumtur
17:34
if corporate America could start feeding their staff properly.
399
1039000
3000
nese korporata e Amerikes mund te filloj te ushqej stafin e saj ne menyre te drejte.
17:37
Definitely they shouldn't be left out.
400
1042000
2000
Definitivisht ata nuk duhen lene anash.
17:39
Let's go back to the home.
401
1044000
2000
Le te kthehemi perseri ne shtepi
17:41
Now, look, if we do all this stuff, and we can,
402
1046000
2000
Tani, shiko, nese bejme te gjithe kete pune, dhe ne mundemi,
17:43
it's so achievable. You can care and be commercial.
403
1048000
3000
eshte shume e arritshme. Ju mund te kujdeseni dhe te jeni komercial.
17:46
Absolutely.
404
1051000
2000
Apsulotisht.
17:48
But the home needs to start passing on
405
1053000
2000
Por, shtepija duhet te filloj te kaloj
17:50
cooking again, for sure.
406
1055000
2000
gatimin perseri, sigurisht.
17:52
For sure, pass it on as a philosophy.
407
1057000
2000
Sigurisht, kaloje si filozofi.
17:54
And for me it's quite romantic,
408
1059000
2000
Dhe per mua eshte koxha romantike.
17:56
but it's about if one person teaches three people
409
1061000
2000
Por nese nje njeri i meson tre njerez
17:58
how to cook something,
410
1063000
2000
si te gatuajne dicka,
18:00
and they teach three of their mates,
411
1065000
2000
dhe tani ata mesojne tre prej shokeve te tyre,
18:02
that only has to repeat itself 25 times,
412
1067000
2000
ate vetem duhet ta persersimin 25 here ne vetevete,
18:04
and that's the whole population of America.
413
1069000
2938
dhe kjo eshte e tere popullsia e Amerikes.
18:07
Romantic, yes, but
414
1071938
2646
Romantike, po, por
18:10
most importantly,
415
1074584
1416
me e rendesishme,
18:11
it's about trying to get people to realize
416
1076000
3107
eshte mundesia per t'i bere njerezit te kuptojne
18:15
that every one of your individual efforts
417
1079107
2216
qe secila perpjeke e juaj individuale
18:17
makes a difference.
418
1081323
1000
e bene nje ndryshim.
18:18
We've got to put back what's been lost.
419
1082323
2246
Ne duhet te veme serish bashke ajo cka eshte humbur.
18:20
Huntington's Kitchen. Huntington, where I made this program,
420
1084569
4538
Kuzhina Huntington.Huntington, ku e kam bere kete program,
18:25
you know, we've got this prime-time program that hopefully
421
1089107
893
e dini, ne e kemi kete program kryesor qe shpresojme
18:25
will inspire people to really get on this change.
422
1090000
3000
do te inspiroj njerezit qe me te vertete te ndryshojne.
18:28
I truly believe that change will happen.
423
1093000
2000
Une sinqerisht besoj qe ndryshimi do te ndodhë.
18:30
Huntington's Kitchen. I work with a community.
424
1095000
2000
Kuzhina e Huntington-ve. Une punoj me nje komunitet.
18:32
I worked in the schools. I found local sustainable funding
425
1097000
4000
Une kam punuar ne shkolla. Une kam gjetur financime te qendrueshme
18:36
to get every single school in the area,
426
1101000
2584
qe te kthej cdo shkolle ne kete zone,
18:39
from the junk, onto the fresh food:
427
1103584
2523
nga ushqimi jo i shendetshem ne ushqim te fresket
18:42
six-and-a-half grand per school.
428
1106107
1893
6,500 mije dollare per shkolle.
18:43
(Applause)
429
1108000
1230
(Duartroktije)
18:45
That's all it takes, six-and-a-half grand per school.
430
1109230
2770
Kjo eshte e gjitha qe duhet. 6,500 mije dollare per shkolle.
18:47
The Kitchen is 25 grand a month. Okay?
431
1112000
2000
Kuzhina ne 25 grand per muaj. Ne rregull?
18:49
This can do 5,000 people a year,
432
1114000
3738
Kjo mund t'i beje 5,000 njerez ne vit,
18:53
which is 10 percent of their population,
433
1117738
1754
qe eshte 10 perqind e popullsise se tyre.
18:55
and it's people on people.
434
1119492
1784
Dhe eshte njerez ne njerez.
18:57
You know, it's local cooks teaching local people.
435
1121276
1724
E dini, eshte ushqimi lokal duke i mesuar njerezit lokal.
18:58
It's free cooking lessons, guys, free cooking lessons in the Main Street.
436
1123000
4507
Jane mesime falas gatimi, mesime falas gatimi ne rrugen kryesore.
19:03
This is real, tangible change, real, tangible change.
437
1127507
4493
Kjo eshte e vertete, ndryshim i prekshem dhe real.
19:07
Around America, if we just look back now,
438
1132000
3000
Rreth Amerikes, nese shikojme tani,
19:10
there is plenty of wonderful things going on.
439
1135000
3000
ka plot gjera te mrekullushem .
19:13
There is plenty of beautiful things going on. There are angels
440
1138000
2000
Ka shume gjera te bukura. Ka engjuj.
19:15
around America doing great things
441
1140000
3000
per rreth Amerikes qe bejne gjera te mrekulllushme
19:18
in schools -- farm-to-school set-ups,
442
1143000
3000
ne shkolla, ferme tek strukturat e shkolles,
19:21
garden set-ups, education --
443
1146000
3000
strukturat e kopshtit, edukimi.
19:24
there are amazing people doing this already.
444
1149000
2000
Ka njerez te mrekullueshem qe po e bjene ate tanime.
19:26
The problem is they all want to roll out what they're doing
445
1151000
2000
Problemi eshte se ata te gjithe kane deshire te rrokullisin ate cka jane duke bere
19:28
to the next school, and the next,
446
1153000
2000
ne shkolle tjeter, dhe tjetren.
19:30
but there's no cash.
447
1155000
2000
Por nuk ka para te gatshme.
19:32
We need to recognize the experts and the angels quickly,
448
1157000
4000
Ne duhet te njohim ekspertet dhe engjujt shpejt,
19:36
identify them, and allow them to easily find the resource
449
1161000
3000
t'i identifikojme ata, dhe ti lejojme ata qe lehte te gjejne burimin
19:39
to keep rolling out what they're already doing,
450
1164000
2000
te vazhdojne te rrokullisin ate cka ata me te vertete jane duke e bere,
19:41
and doing well.
451
1166000
2000
dhe duke e bere mire.
19:43
Businesses of America need to support
452
1168000
2000
Biznesi i Amerikes duhet te mbeshtes
19:45
Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
453
1170000
3000
Zonjen Obama t'i beje gjerat qe ajo ka deshire t'i beje.
19:48
(Applause)
454
1173000
6000
(Duartroktije)
19:54
And look, I know it's weird
455
1179000
2000
Dhe shiko, E di eshte e pazakonte
19:56
having an English person standing here before you
456
1181000
3000
te keni nje person Anglez qe qendron parajush
19:59
talking about all this.
457
1184000
2000
duke folur rreth ketyre gjerave.
20:01
All I can say is: I care. I'm a father,
458
1186000
3000
Krejt cka mund te them eshte une shqetsohem. Une jam prind.
20:04
and I love this country,
459
1189000
2000
Dhe une dua kete vend.
20:06
and I believe truly, actually,
460
1191000
3000
Dhe une besoj sinqerisht,
20:09
that if change can be made in this country,
461
1194000
3000
nese ndryshimi mund te behet ne kete vend,
20:12
beautiful things will happen around the world. If America does it,
462
1197000
2000
gjera te bukura do te ndodhin rreth kesaj bote. Nese Amerika e bene ate
20:14
I believe other people will follow.
463
1199000
2000
Une besoj qe njerez tjere do te na ndjekin.
20:16
It's incredibly important.
464
1201000
2000
Eshte jashtezakonisht e rendesishme.
20:18
(Applause)
465
1203000
7000
(Duartroktije)
20:25
When I was in Huntington, trying to get a few things to work
466
1210000
2000
Kur isha ne Huntington, duke provuar t'i ve disa gjera te funksionojne
20:27
when they weren't, I thought "If I had a magic wand,
467
1212000
3000
kur ata nuk ishin, mendoja po ta kisha shkopin magjik
20:33
what would I do?" And I thought, "You know what?
468
1218000
2000
cka do te nbeja? Dhe mendova, a e dini cka?
20:35
I'd just love to be put in front of some of the most amazing
469
1220000
4000
Une thjesht do te doja te vendosesha perballe
20:39
movers and shakers in America."
470
1224000
2000
l
20:41
And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
471
1226000
5000
Dhe nje muaj me vone TED me telefonoj dhe ma dha kete cmim.
20:46
I'm here.
472
1231000
2000
Jam ketu.
20:50
So, my wish.
473
1235000
2000
Pra, lutja ima
20:56
Dyslexic, so I'm a bit slow.
474
1241000
2000
Disleksia, pra une jam pak i ngadalshem.
21:03
My wish
475
1248000
2000
Lutja ime
21:05
is for you to help a strong,
476
1250000
2000
eshte per ju te ndihmoni nje levzije
21:07
sustainable movement
477
1252000
2000
te fuqishme dhe te qendrushme
21:09
to educate every child
478
1254000
4000
te edukojme cdo femije
21:13
about food,
479
1258000
2000
per ushqimin,
21:15
to inspire families to cook again,
480
1260000
3000
te inspirojme familjet te gatuajne perseri,
21:18
and to empower people everywhere
481
1263000
4000
dhe t'u japim mundesi njerezve kudo
21:22
to fight obesity.
482
1267000
2000
te luftojne obezitetin.
21:24
(Applause)
483
1269000
10000
(Duartroktije)
21:34
Thank you.
484
1279000
2000
Faleminderit.
21:36
(Applause)
485
1281000
9000
(Duartroktije)
Translated by Ereblir Kadriu
Reviewed by Dita Bytyci

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jamie Oliver - Chef, activist
Jamie Oliver is transforming the way we feed ourselves, and our children. The winner of the 2010 TED Prize, he's on a mission to teach every family about eating better and living healthier lives.

Why you should listen

Jamie Oliver has been drawn to the kitchen since he was a child working in his father's pub. He showed not only a precocious culinary talent but also a passion for inspiring people to eat fresh, honest, delicious food. While serving as sous chef at the River Cafe in London, the BBC took note of him. His series, The Naked Chef, debuted in 1999. In the years since, he has built a worldwide media empire of TV shows, books, cookware and magazines, all based on a formula of simple, unpretentious food that invites everyone to get busy in the kitchen. 

As much as Oliver's cooking is generous, so is his business model. The Jamie Oliver Food Foundation trains young chefs from disadvantaged backgrounds to work in his restaurants and runs an extensive gardening program that teaches children where food comes from. Series like Jamie's School Dinner, Jamie's Ministry of Food and Jamie Oliver's Food Revolution combine his work in the kitchen with serious activism and community organizing -- to create change on both the individual and governmental level.

Oliver uses his fame and charm to highlight the changes people need to make in their diet and lifestyles. With the 2010 TED Prize, he set the vision for Jamie's Food Revolution, a global campaign to educate kids about food and inspire families to cook again. More than 750,000 people have signed up to be a part of it. At the same time, Oliver continues to advocate for policy changes, like sugar reduction and clearer food labeling. 

More profile about the speaker
Jamie Oliver | Speaker | TED.com