ABOUT THE SPEAKER
Shameem Akhtar - Writer, social worker
Shameem Akhtar is a teacher working to empower girls in Sindh, a province in the southeast of Pakistan.

Why you should listen

Shameem Akhtar is a dedicated and enthusiastic development professional, with special interest in the field of gender, education, social mobilization, emergency/relief, management and literature. She is also engaged in research studies in rural development, doing PhD work at the University of Sindh. She is a member of the Individual Land Organization (Friedrich Naumann Stiftung) and was selected by Acumen Pakistan Fellows 2015 for their one-year course.

Akhtar frequently contributes to print media and literary magazines, work that has brought her close to the study of important social issues like malnutrition, child labor, marginalization and other core problems of the province. She has been active in the training of teachers, children, women and other segments of society in the fields of education, health, livelihood and disaster management under the banner of prestigious organizations in the social service sector.

More profile about the speaker
Shameem Akhtar | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Shameem Akhtar: To learn is to be free

Шамим Актар (Shameem Akhtar): Учити значи бити слободна

Filmed:
1,293,793 views

Шамим Актар се претварала да је дечак током свог раног детињства у Пакистану да би уживала у привилегијама које су девојчицама у Пакистану ретко доступне: играње напољу и похађање школе. У информативном и личном говору, Актарова прича како је прилика да се школује изменила ток њеног живота и на крају променила културу њеног села, где сада свака девојчица иде у школу.
- Writer, social worker
Shameem Akhtar is a teacher working to empower girls in Sindh, a province in the southeast of Pakistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A roomсоба fullпуна of boysдечаци.
0
841
2683
Учионица пуна дечака.
00:15
A girlдевојка childдете, hardlyтешко nineдевет
or tenдесет yearsгодине oldстари,
1
3548
4133
Девојчица, која једва да има
девет или десет година,
00:19
she is sittingседење in the centerцентар
of the roomсоба, surroundedокружен by booksкњиге.
2
7705
4705
седи у средини собе окружена књигама.
00:25
She is the only girlдевојка amongмеђу boysдечаци,
3
13141
2555
Једина је девојчица међу дечацима,
00:27
and is barelyједва missingнедостаје
her femaleзенски пол cousinsрођаци and friendsпријатељи,
4
15720
5136
а једва да јој недостају
њене сестре и другарице,
00:32
who are insideу the home
insteadуместо тога of the schoolшкола,
5
20880
4580
које су код куће уместо у школи,
00:37
because they are not allowedдозвољен
to get an educationобразовање alongsiderame uz rame sa boysдечаци.
6
25767
6361
јер им није дозвољено
да се школују заједно са дечацима.
00:44
There isn't a singleједно functionalфункционалан
girls'девојке' schoolшкола in her villageсело.
7
32757
5419
У њеном селу не постоји ниједна школа
за девојчице која је отворена.
00:50
She was bornрођен in a BalochBaloch
conservativeконзервативан tribeплеме,
8
38732
3946
Рођена је у конзервативном племену Балоч,
00:54
where womenЖене and girlsдевојке
are a matterматерија of honorчаст.
9
42702
4843
где су жене и девојчице
део породичне части.
01:00
She is the eldestnajstarijeg sina in her familyпородица,
10
48764
2099
Најстарија је у својој породици,
01:02
and when she was about to be bornрођен,
her parentsродитељи wanted a babyбеба boyдечко.
11
50887
5444
а непосредно пре него што је рођена,
њени родитељи су желели дечака.
01:08
But they had badлоше luckсрећа;
a babyбеба girlдевојка arrivedстигао.
12
56355
3226
Међутим, нису имали среће
и добили су девојчицу.
01:12
It was customaryuobicajeno in her familyпородица
to keep girlsдевојке insideу the homesдомови.
13
60680
5484
У њеној породици је био обичај
да девојчице остају у кући.
01:18
But her uncleујак, who was
a universityуниверзитет graduateдипломирани,
14
66600
3960
Али, њен ујак, који је завршио факултет,
01:22
he wanted to give her
an opportunityприлика to see the worldсвет,
15
70966
4651
желео је да јој пружи
прилику да види свет,
01:27
to be partдео of the societyдруштво.
16
75641
2290
да буде део друштва.
01:30
LuckilyNa sreću, she has a nameиме
that can be used for bothи једно и друго menмушкарци and womenЖене.
17
78260
5984
На срећу, њено име
може бити мушко и женско,
01:36
So he saw a chanceшанса
to changeпромена her courseкурс of life.
18
84268
4508
тако да је видео прилику
да промени ток њеног живота.
01:40
So he decidedодлучио to raiseподићи her as a boyдечко.
19
88800
3390
Одлучио је да је одгоји као дечака.
01:44
At threeтри monthsмесеци oldстари,
20
92950
1453
Када је имала три месеца,
01:46
she wentотишао from beingбиће
a babyбеба girlдевојка, to babyбеба boyдечко.
21
94427
5499
од девојчице је постала дечак.
01:51
She is givenдато a boy'smomak je getuppodizanjem.
22
99950
2552
Дата јој је одећа за дечаке.
01:54
She is allowedдозвољен to go outsideспоља
23
102526
2797
Дозвољено јој је да иде напоље
01:57
and get an educationобразовање alongsiderame uz rame sa boysдечаци.
24
105347
2329
и да се школује са дечацима.
01:59
She is freeбесплатно, she is confidentсамоуверен.
25
107700
2191
Слободна је и сигурна у себе.
02:03
She observesposmatra, she notesбелешке
smallмали, everydayсваки дан injusticesнеправде
26
111506
6168
Посматра, бележи мале,
свакодневне неправде
02:09
facedсуочена by womenЖене and girlsдевојке in her villageсело.
27
117698
3905
са којима се суочавају
жене и девојчице у њеном селу.
02:14
When newspapersновине arriveстићи at her home,
28
122212
2833
Када новине стигну у њену кућу,
02:17
she watchesсатови as it passesпролази
from the eldestnajstarijeg sina man to the youngestнајмлађе man.
29
125069
6428
посматра како пролазе од руку
најстаријег до најмлађег мушкарца.
02:24
By the time womenЖене get holdдржати of the paperпапир,
30
132395
4834
Када се жене дочепају новина,
02:29
it is oldстари newsвести.
31
137253
1737
вести су застареле.
02:31
She completesdovrši her eighth-gradeosmog razreda yearгодине.
32
139796
3468
Завршава осми разред.
02:35
Now fearбојати се startsпочиње to come in.
33
143733
2578
Сада страх надолази.
02:38
This will be the endкрај of her educationобразовање,
34
146693
3628
Ово ће бити крај њеног школовања
02:42
because the only optionопција
for highвисоко schoolшкола for furtherдаље studyстудија
35
150345
4684
јер је једина варијанта
да настави средњу школу
02:47
is fiveпет kilometersкилометара away.
36
155053
1824
удаљена пет километара.
02:49
BoysMomci have bicyclesбицикли, they are freeбесплатно.
37
157458
3420
Дечаци имају бицикле. Слободни су.
02:53
But she knowsзна
38
161303
1367
Међутим, она зна
02:54
her fatherотац will not allowдозволите
her to travelпутовање on her ownвластити,
39
162694
5837
да јој отац неће дозволити да сама путује,
03:00
even if she were posingpozira as a boyдечко.
40
168555
2895
чак и ако се претвара да је дечак.
03:05
"I can't let you do that.
41
173163
2523
„Не могу ти то дозволити,
03:08
And I don't have the time
to walkходати you there and back.
42
176385
3809
а ја немам времена да те пешке
пратим тамо и назад.
03:12
Sorry, it is impossibleнемогуће."
43
180687
2985
Извини, није могуће.“
03:15
She getsдобива very upsetузнемирен.
44
183696
1397
Она се веома узнемири.
03:18
But a miracleчудо happenedдесило.
45
186260
2116
Али, чудо се догодило.
03:21
A long-distanceна даљину relativeу односу
offersнуди to teachнаучити her
46
189154
3682
Далеки рођак се нуди да је подучава
03:24
ninth-deveti- and tenth-gradeMoj nastavnik curriculanastavni plan i program
47
192860
2289
градиво првог и другог разреда
средње школе
03:27
duringу току summerлето vacationsodmore.
48
195173
2226
током летњег распуста.
03:29
This is how she completedзавршено
her matriculationmaturskom ispitu.
49
197966
4148
Овако је матурирала.
03:34
The girlдевојка whomкога I am talkingпричају about to you
50
202768
3388
Девојчица о којој вам причам
03:38
is me, ShameemShameem,
who is talkingпричају before you now.
51
206180
4341
сам ја, Шамим, која вам се сада обраћам.
03:42
(ApplauseAplauz)
52
210545
6437
(Аплауз)
03:49
ThroughoutŠirom centuriesвековима, people
have been fightingборбе for theirњихова identityидентитет.
53
217006
4425
Вековима су се људи борили
за свој идентитет.
03:53
People have been lovedвољен, privilegedпривилегован,
because of theirњихова identityидентитет,
54
221768
4452
Људи су вољени и привилеговани
због свог идентитета,
03:58
theirњихова nationalitynacionalnost, theirњихова ethnicityetnička pripadnost.
55
226244
2422
националне и етничке припадности.
04:00
Again, people have been hatedмрзела, deniedодбијен,
56
228994
3710
Такође су људи омражени и ускраћивани
04:04
because of theirњихова nationalitynacionalnost,
theirњихова identityидентитет,
57
232728
3436
због своје националне
припадности, идентитета,
04:08
theirњихова raceтрка, theirњихова genderпол, theirњихова religionрелигија.
58
236188
2734
расе, пола и вероисповести.
04:12
IdentityIdentitet determinesодређује your positionпозиција
in societyдруштво, whereverгде год you liveживи.
59
240791
4684
Без обзира на то где живите, идентитет
одређује ваш положај у друштву.
04:17
So if you askпитати me, I would say
I hateмрзим this questionпитање of identityидентитет.
60
245903
4781
Ако мене питате, рекла бих да мрзим
ово питање о идентитету.
04:23
MillionsMilioni of girlsдевојке in this worldсвет
are beingбиће deniedодбијен theirњихова basicосновно rightsправа
61
251284
5785
Милионима девојчица на свету
ускраћена су основна права
04:29
because of beingбиће femaleзенски пол.
62
257093
1778
зато што су женског пола.
04:31
I would have facedсуочена the sameисти,
if I hadn'tније been raisedОдгојен as a boyдечко.
63
259488
6054
И ја бих искусила исто то
да ме нису одгајали као дечака.
04:38
I was determinedодређени to continueНастави my studiesстудије,
to learnучи, to be freeбесплатно.
64
266204
5944
Била сам одлучна да наставим школовање,
да учим, да будем слободна.
04:44
After my schoolingшколовање, even enrollingupiљem
in collegeколеџ was not easyлако for me.
65
272998
4769
Након средње школе,
ни упис на вишу школу ми није био лак.
04:50
I wentотишао on a three-daytri dana hungerглад strikeštrajk.
66
278276
2905
Три дана сам штрајковала грађу.
04:53
(LaughterSmeh)
67
281205
1179
(Смех)
04:54
Then, I got permissionдозволу for collegeколеџ.
68
282408
3542
Онда сам добила дозволу за вишу школу.
04:57
(LaughterSmeh)
69
285974
1769
(Смех)
04:59
(ApplauseAplauz)
70
287767
1842
(Аплауз)
05:01
In that way, I completedзавршено my collegeколеџ.
71
289633
3694
Тако сам завршила вишу школу.
05:06
Two yearsгодине laterкасније, when the time cameДошао
for me to go to universityуниверзитет,
72
294052
4938
Након две године, када је дошло време
да кренем на факултет,
05:11
my fatherотац turnedокренуо се his eyesочи,
his attentionпажњу, to my youngerмлађи brothersбраћа.
73
299014
5856
мој отац је преусмерио своју пажњу
на моју млађу браћу.
05:16
They need to be in schoolшкола,
secureOsigurajte jobsпосао and supportподршка the familyпородица.
74
304894
6016
Морају ићи у школу, добити посао
и издржавати породицу.
05:22
And as a womanжена, my placeместо was to be home.
75
310934
3995
А као жени, моје место је било у кући.
05:27
But, I don't give up.
76
315798
1644
Међутим, не одустајем.
05:29
I signзнак up for a two-yeardve godine programпрограм
to becomeпостати a ladyдама healthздравље visitorпосетилац.
77
317466
5016
Пријављујем се за двогодишњи програм
да постанем патронажна сестра за жене.
05:34
Then I hearчујеш about ThardeepThardeep
RuralRuralni DevelopmentRazvoj ProgramProgram,
78
322506
4301
Тада сазнајем за Програм за развој
сеоских области Тардип,
05:38
a non-profitneprofitna organizacija organizationорганизација
workingрад to empowerоснажити ruralсеоски communitiesзаједнице.
79
326831
4400
непрофитну организацију која ради
на томе да оспособи сеоске заједнице.
05:44
I sneakzmija away.
80
332006
1150
Искрадам се.
05:45
I travelпутовање fiveпет hoursсати
to interviewинтервју for a positionпозиција.
81
333625
4712
Путујем пет сати да одем
на разговор за тај посао.
05:51
It is the first time I am the farthestnajdalje
from my home I have ever been.
82
339228
4881
То је први пут
да сам толико далеко од куће.
05:56
I am closestнајближе to my freedomслобода
I have ever been.
83
344133
3758
Никада нисам била ближе својој слободи.
06:00
LuckilyNa sreću, I got the jobпосао,
84
348323
2016
На срећу, добила сам посао,
06:02
but the hardestнајтеже partдео is facingокренути my fatherотац.
85
350363
3864
али најтежи је део
суочити се са мојим оцем.
06:06
(LaughterSmeh)
86
354251
1389
(Смех)
06:08
RelativesRođaci are alreadyвећ scaringplaљenje him
87
356522
4213
Рођаци га већ плаше
06:12
about his daughterћерка wanderingluta off,
88
360759
3858
да ће му ћерка одлутати.
06:16
teasingzadirkivanje him with talk
of his daughterћерка crossingпрелазак the borderграница.
89
364641
3716
Задиркују га да ће му ћерка прећи границу.
06:21
When I returnповратак home,
90
369323
1855
Када се вратим кући,
06:23
I want nothing more than just
to acceptприхватити the positionпозиција in ThardeepThardeep.
91
371202
6192
не желим ништа више него
да прихватим посао у Тардипу.
06:29
So that night, I packedупакован
all my things in a bagторба,
92
377807
4905
Те ноћи сам спаковала
све своје ствари у торбу,
06:34
and I walkedходао into
my father'sотац roomсоба and told him,
93
382736
4692
ушла у очеву собу и рекла му:
06:40
"TomorrowSutra morningјутро,
the busаутобус is going to come in.
94
388450
2611
„Сутра ујутру ће стићи аутобус.
06:43
If you believe in me,
95
391085
1722
Ако верујеш у мене,
06:44
if you believe in me,
96
392831
2065
ако верујеш у мене,
06:46
you will wakeпробудити me up
and take me to the busаутобус stationстаница.
97
394920
5537
пробудићеш ме и одвести
на аутобуску станицу.
06:52
If you don't, I'll understandРазумем."
98
400838
2382
Ако то не урадиш, разумећу.“
06:55
Then I wentотишао to sleepспавај.
99
403244
1651
Онда сам отишла да спавам.
06:57
The nextследећи morningјутро, my fatherотац
was standingстојећи besideпоред me
100
405680
4532
Следећег јутра,
мој отац је стајао поред мене
07:02
to take me to the busаутобус stop.
101
410236
2236
да ме одведе на аутобуско стајалиште.
07:04
(ApplauseAplauz)
102
412496
4375
(Аплауз)
07:08
That day, I understoodпримљено к знању
the importanceзначај of wordsречи.
103
416895
4065
Тога дана сам схватила важност речи.
07:13
I understoodпримљено к знању how wordsречи affectутицати our heartsсрца,
104
421379
3778
Схватила сам како речи утичу на наша срца,
07:17
how wordsречи playигра
an importantважно roleулога in our livesживи.
105
425855
4127
како речи играју важну улогу
у нашим животима.
07:22
I understoodпримљено к знању wordsречи
are more powerfulмоћан than fightingборбе.
106
430371
4041
Схватила сам да су речи
снажније од препирања.
07:27
At TRDPTRDP, I saw there was a PakistanPakistan
whichкоја I didn't know,
107
435760
5374
Док сам радила за Тардип видела сам
Пакистан за који нисам знала,
07:33
a countryземљу much more complexкомплекс
than I had realizedреализован.
108
441847
4371
земљу која је много сложенија
него што сам претпостављала.
07:38
UntilSve do that, I thought
I had a difficultтешко life.
109
446242
3311
До тада сам мислила да је мој живот тежак.
07:41
But here, I saw what womenЖене in other partsделови
of PakistanPakistan were experiencingдоживљава.
110
449577
6795
Међутим, овде сам видела кроз шта су жене
у другим деловима Пакистана пролазиле.
07:49
It really openedотворен my eyesочи.
111
457411
1713
То ми је заиста отворило очи.
07:51
Some womenЖене had 11 childrenдеца
but nothing to feedнапајање them.
112
459720
4238
Неке жене су имале једанаесторо деце,
али нису имале чиме да их хране.
07:57
For gettingдобијања waterвода, they would walkходати
threeтри hoursсати everyсваки day to wellsVels.
113
465315
5169
Да би набавиле воду, ходале су
три сата сваки дан до извора.
08:03
The nearestнајближи hospitalболница was at leastнајмање
32 kilometersкилометара away.
114
471593
4325
Најближа болница је била на удаљености
од макар 32 километра.
08:08
So if a womanжена is in laborрад,
115
476228
2373
Ако се жена порађа,
08:10
she travelsпутовања by camelKamila
to get to the hospitalболница.
116
478625
3228
путује на камили да би стигла у болницу.
08:15
The distanceрастојање is great;
she mayможе dieумрети on her way.
117
483061
3893
Удаљеност је огромна;
може да умре на путу.
08:19
So now, this becameпостао
more than just a jobпосао for me.
118
487934
4305
Ово је за мене постало
више него само посао.
08:24
I discoveredоткривени my powerмоћ.
119
492847
2492
Открила сам своју моћ.
08:28
Now, as I was gettingдобијања salaryplata,
120
496046
2214
Пошто сам добијала плату,
08:30
I startedпочела sendingслање back moneyновац to my home.
121
498284
3571
почела сам да шаљем новац кући.
08:33
RelativesRođaci and neighborskomšije
were noticingпримећујем this.
122
501879
2889
Рођаци и комшије су примећивали ово.
08:36
Now they startedпочела to understandРазумем
the importanceзначај of educationобразовање.
123
504792
4972
Сада су почели да разумеју
зашто је образовање важно.
08:42
By that time, some other parentsродитељи
startedпочела sendingслање theirњихова daughtersкћери to schoolшкола.
124
510345
6840
Пре тога су неки други родитељи почели
да шаљу своје ћерке у школу.
08:50
SlowlyPolako, it becameпостао easierлакше and acceptableприхватљив
125
518274
4097
Полако је постајало лакше и прихватљивије
08:54
for youngмлади womenЖене to be in collegeколеџ.
126
522395
2768
да младе жене иду на факултет.
08:57
TodayDanas, there isn't a singleједно girlдевојка
out of schoolшкола in my villageсело.
127
525601
6258
Данас не постоји ниједна девојчица
у мом селу која не иде у школу.
09:03
(ApplauseAplauz)
128
531883
4543
(Аплауз)
09:08
GirlsDevojke are doing jobsпосао
in healthздравље sitesсајтови, even in policeполиција.
129
536450
4782
Девојчице раде у здравству
и чак у полицији.
09:13
Life was good.
130
541847
1150
Живот је био добар.
09:15
But somewhereнегде in my heartсрце,
131
543538
2082
Међутим, негде у срцу
09:17
I realizedреализован that my regionрегион,
beyondизван my villageсело
132
545644
6020
схватила сам да је мом крају ван мог села
09:23
needsпотребе furtherдаље changeпромена.
133
551688
2483
потребна додатна промена.
09:26
This was alsoтакође the time
when I joinedПридружио AcumenPronicljivost FellowshipZajedništvo.
134
554195
4009
Ово је такође било у време
када сам се придружила удружењу Акумен.
09:30
There, I metиспуњен leadersлидери like me
acrossпреко the countryземљу.
135
558664
4619
Тамо сам упознала лидере
попут мене широм земље.
09:35
And I saw they are takingузимајући
risksризике in theirњихова livesживи.
136
563307
3771
Видела сам да су ризиковали
у својим животима.
09:40
I startedпочела to understandРазумем
137
568157
4150
Почела сам да схватам
09:44
what leadershipлидерство really meansзначи.
138
572331
3134
право значење лидерства.
09:47
So I decidedодлучио to go back to my regionрегион
139
575832
3476
Одлучила сам да се вратим у свој крај
09:51
and take a positionпозиција as a teacherнаставник
in a remoteремоте schoolшкола,
140
579332
4050
и прихватим да радим као учитељица
у школи у удаљеном крају
09:56
a schoolшкола that I have to reachдостигнути by busаутобус --
141
584204
4286
до које сам морала да путујем аутобусом
10:00
two hoursсати travelingпутовање,
everyсваки morningјутро and eveningвече.
142
588514
4721
два сата свако јутро и вече.
10:05
ThoughMada it was hardтешко, on my first day I knewзнала
143
593768
4587
Иако је било напорно, првог дана сам знала
10:10
I madeмаде the right decisionодлука.
144
598379
2550
да сам донела праву одлуку.
10:13
The first day I walkedходао into the schoolшкола,
145
601397
3021
Када сам првог дана ушла у школу,
10:16
I saw all these little ShameemsShameems
staringзурење back at me --
146
604442
4364
видела сам све ове мале Шамиме
како зуре у мене
10:20
(LaughterSmeh)
147
608830
1333
(Смех)
10:22
with dreamsснове in theirњихова eyesочи,
148
610187
2716
са сновима у очима,
10:24
the sameисти dreamсан of freedomслобода
whichкоја I had in my childhoodдетињство.
149
612927
3708
са истим сном о слободи
који сам имала у детињству.
10:29
So the girlsдевојке are eagernestrpljiv to learnучи,
but the schoolшкола is understaffedmanjak osoblja.
150
617640
4333
Девојчице су жељне знања,
али у школи нема довољно учитеља.
10:34
GirlsDevojke sitседите hopefulнадам се,
151
622771
3713
Девојчице седе пуне наде,
10:38
learnучи nothing,
152
626508
1154
ништа не науче
10:39
and they leaveодлази.
153
627686
1158
и одлазе.
10:40
I can't bearмедвед to see this happeningдогађај.
154
628868
2802
Не могу да поднесем
да гледам како се ово дешава.
10:43
There was no turningокретање back.
155
631694
2309
Није било повратка.
10:46
I foundнашао my purposeсврха.
156
634027
2849
Пронашла сам своју сврху.
10:49
I enlistedуписани a fewнеколико of my friendsпријатељи
to help me to teachнаучити.
157
637734
4258
Ангажовала сам неколико својих пријатеља
да ми помогну да предајем.
10:54
I'm introducingуводјење my girlsдевојке
to the outsideспоља worldсвет
158
642338
4270
Упознајем своје девојчице
са спољним светом
10:58
by extracurricularvannastavne activitiesактивности and booksкњиге.
159
646632
3127
кроз ваннаставне активности и књиге.
11:02
I shareОбјави with them the profilesProfili
of the world'sсветске bestнајбоље leadersлидери,
160
650084
4295
Делим са њима биографије
најбољих светских лидера,
11:06
like MartinMartin LutherLuter KingKralj
and NelsonNelson MandelaMendela.
161
654403
3523
као што су Мартин Лутер Кинг
и Нелсон Мендела.
11:10
Last yearгодине, a fewнеколико of our studentsстуденти
wentотишао to collegeколеџ.
162
658466
4500
Прошле године неколико наших ученица
отишло је на факултет.
11:15
For me, I never stop studyingстудирање.
163
663657
3188
А ја никад не престајем да учим.
11:19
TodayDanas, I'm workingрад to completeкомплетан
my PhDProf. dr in educationобразовање --
164
667228
4762
Тренутно завршавам докторске студије
у пољу образовања,
11:24
(ApplauseAplauz)
165
672014
3649
(Аплауз)
11:27
whichкоја will allowдозволите me to gainдобит
a managementменаџмент positionпозиција
166
675687
5168
што ће ми омогућити да добијем
менаџерско радно место
11:32
in the schoolшкола systemсистем,
167
680879
1531
у школском систему,
11:34
and I will be ableу могуцности to make more decisionsОдлуке
168
682434
3325
и моћи ћу да доносим више одлука
11:37
and playигра a pivotalnajbitniji roleулога in the systemсистем.
169
685783
3991
и имам кључну улогу у систему.
11:42
I believe that withoutбез
educatingобразовање the girlsдевојке,
170
690450
3547
Верујем да, ако не школујемо девојчице,
11:46
we mayможе not make worldсвет peaceмир.
171
694021
2644
можда нећемо моћи постићи мир у свету,
11:49
We mayможе not reduceсмањити childдете marriageбрак.
172
697141
3199
можда нећемо смањити
број малолетничких бракова,
11:52
We mayможе not reduceсмањити infantдете mortalityсмртност rateстопа.
173
700364
3840
можда нећемо смањити
стопу смртности одојчади,
11:56
We mayможе not reduceсмањити maternalmaterinski mortalityсмртност rateстопа.
174
704228
3523
можда нећемо смањити
стопу смртности трудница.
12:00
For this, we have to continuouslyнепрекидно
175
708322
3898
Зато морамо да радимо непрекидно
12:04
and collectivelykolektivno work togetherзаједно.
176
712244
4075
и заједно.
12:08
At leastнајмање I am playingиграње my roleулога,
177
716744
2452
Макар дајем свој допринос
12:11
thoughипак the destinationдестинацију is not closeБлизу.
178
719220
3152
иако циљ није близу.
12:15
The roadпут is not easyлако.
179
723046
1633
Пут није лак.
12:16
But I have dreamsснове in my eyesочи,
180
724703
2717
Али имам снове у очима
12:19
and I am not going to look back now.
181
727444
4585
и нећу сада одустати.
12:24
Thank you.
182
732053
1167
Хвала.
12:25
(ApplauseAplauz)
183
733244
6962
(Аплауз)
Translated by Mirjana Čutura
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shameem Akhtar - Writer, social worker
Shameem Akhtar is a teacher working to empower girls in Sindh, a province in the southeast of Pakistan.

Why you should listen

Shameem Akhtar is a dedicated and enthusiastic development professional, with special interest in the field of gender, education, social mobilization, emergency/relief, management and literature. She is also engaged in research studies in rural development, doing PhD work at the University of Sindh. She is a member of the Individual Land Organization (Friedrich Naumann Stiftung) and was selected by Acumen Pakistan Fellows 2015 for their one-year course.

Akhtar frequently contributes to print media and literary magazines, work that has brought her close to the study of important social issues like malnutrition, child labor, marginalization and other core problems of the province. She has been active in the training of teachers, children, women and other segments of society in the fields of education, health, livelihood and disaster management under the banner of prestigious organizations in the social service sector.

More profile about the speaker
Shameem Akhtar | Speaker | TED.com