ABOUT THE SPEAKER
Shameem Akhtar - Writer, social worker
Shameem Akhtar is a teacher working to empower girls in Sindh, a province in the southeast of Pakistan.

Why you should listen

Shameem Akhtar is a dedicated and enthusiastic development professional, with special interest in the field of gender, education, social mobilization, emergency/relief, management and literature. She is also engaged in research studies in rural development, doing PhD work at the University of Sindh. She is a member of the Individual Land Organization (Friedrich Naumann Stiftung) and was selected by Acumen Pakistan Fellows 2015 for their one-year course.

Akhtar frequently contributes to print media and literary magazines, work that has brought her close to the study of important social issues like malnutrition, child labor, marginalization and other core problems of the province. She has been active in the training of teachers, children, women and other segments of society in the fields of education, health, livelihood and disaster management under the banner of prestigious organizations in the social service sector.

More profile about the speaker
Shameem Akhtar | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Shameem Akhtar: To learn is to be free

Шамім Ахтар: Навчатись означає бути вільним

Filmed:
1,293,793 views

Шамім Ахтар прикидалась хлопчиком у ранньому дитинстві в Пакистані, щоб мати змогу насолоджуватись привілеями, яких не мали дівчата: гратись надворі та відвідувати школу. У повчальній та особистій промові Ахтар розповідає, як можливість здобути освіту змінила її життя й культуру рідного села, де, на сьогоднішній день, кожна дівчинка ходить до школи.
- Writer, social worker
Shameem Akhtar is a teacher working to empower girls in Sindh, a province in the southeast of Pakistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A roomкімната fullповний of boysхлопчики.
0
841
2683
Кімната, повна хлопців.
00:15
A girlдівчина childдитина, hardlyнавряд чи nineдев'ять
or tenдесять yearsроків oldстарий,
1
3548
4133
Якась дівчинка, майже 9 чи 10 років,
00:19
she is sittingсидячи in the centerцентр
of the roomкімната, surroundedоточений by booksкниги.
2
7705
4705
сидить в центрі кімнати, а навколо книги.
00:25
She is the only girlдівчина amongсеред boysхлопчики,
3
13141
2555
Вона - єдина дівчина серед хлопців.
00:27
and is barelyледь missingвідсутній
her femaleжінка cousinsдвоюрідні брати and friendsдрузі,
4
15720
5136
Вона майже не сумує за сестрами
та подругами,
00:32
who are insideвсередині the home
insteadзамість цього of the schoolшкола,
5
20880
4580
які проводять час удома, а не в школі,
00:37
because they are not allowedдозволено
to get an educationосвіта alongsideпоряд з boysхлопчики.
6
25767
6361
тому що їм не дозволено здобувати освіту
разом з юнаками.
00:44
There isn't a singleсингл functionalфункціональний
girls'дівчаток schoolшкола in her villageсело.
7
32757
5419
Немає жодної школи для дівчат у її селі.
00:50
She was bornнародився in a BalochБалка
conservativeконсервативний tribeплем'я,
8
38732
3946
Вона народилася
в роді балуджів,
00:54
where womenжінки and girlsдівчатка
are a matterматерія of honorчесть.
9
42702
4843
де шанують жінок і дівчат.
01:00
She is the eldestнайстаршої вікової in her familyсім'я,
10
48764
2099
Вона найстарша в сім'ї,
01:02
and when she was about to be bornнародився,
her parentsбатьки wanted a babyдитина boyхлопчик.
11
50887
5444
її батьки хотіли хлопчика.
01:08
But they had badпоганий luckудача;
a babyдитина girlдівчина arrivedприбув.
12
56355
3226
Але їм не пощастило: народилася дівчинка.
01:12
It was customaryзвичайне in her familyсім'я
to keep girlsдівчатка insideвсередині the homesбудинки.
13
60680
5484
У її сім'ї жінки завжди перебувають вдома.
01:18
But her uncleдядько, who was
a universityуніверситет graduateвипускник,
14
66600
3960
Але її дядько, високоосвічена людина,
01:22
he wanted to give her
an opportunityможливість to see the worldсвіт,
15
70966
4651
хотів дати їй можливість побачити світ,
01:27
to be partчастина of the societyсуспільство.
16
75641
2290
бути частиною суспільства.
01:30
LuckilyНа щастя, she has a nameім'я
that can be used for bothобидва menчоловіки and womenжінки.
17
78260
5984
На щастя, її ім'я підходить як для хлопця,
так і для дівчини.
01:36
So he saw a chanceшанс
to changeзмінити her courseзвичайно of life.
18
84268
4508
Так він збагнув, що є шанс
змінити її життя.
01:40
So he decidedвирішив to raiseпідняти her as a boyхлопчик.
19
88800
3390
От і вирішив виховувати її, як хлопчика.
01:44
At threeтри monthsмісяці oldстарий,
20
92950
1453
У свої три місяці
01:46
she wentпішов from beingбуття
a babyдитина girlдівчина, to babyдитина boyхлопчик.
21
94427
5499
вона стала хлопчиком.
01:51
She is givenдано a boy'sхлопчика getupнаряд.
22
99950
2552
ЇЇ вдягали у хлопчачий одяг,
01:54
She is allowedдозволено to go outsideназовні
23
102526
2797
виходила надвір
01:57
and get an educationосвіта alongsideпоряд з boysхлопчики.
24
105347
2329
і вчилася разом із хлопчиками.
01:59
She is freeбезкоштовно, she is confidentвпевнений.
25
107700
2191
Вільна та впевнена.
02:03
She observesдотримується, she notesзамітки
smallмаленький, everydayкожен день injusticesнесправедливість
26
111506
6168
Кожного дня вона помічає несправедливість
02:09
facedзіткнувся by womenжінки and girlsдівчатка in her villageсело.
27
117698
3905
щодо жінок і дівчат у селі.
02:14
When newspapersгазети arriveприбути at her home,
28
122212
2833
Коли додому надходять газети,
02:17
she watchesгодинник as it passesпроходить
from the eldestнайстаршої вікової man to the youngestнаймолодший man.
29
125069
6428
вона дивиться, як газета передається
від старшого до молодшого чоловіка.
02:24
By the time womenжінки get holdтримайся of the paperпапір,
30
132395
4834
До того часу, як її в руки візьме жінка,
02:29
it is oldстарий newsновини.
31
137253
1737
новини стають вже неактуальними.
02:31
She completesзавершує her eighth-gradeвосьмому класі yearрік.
32
139796
3468
Вона закінчує 8 клас.
02:35
Now fearстрах startsпочинається to come in.
33
143733
2578
Тепер їй страшно,
02:38
This will be the endкінець of her educationосвіта,
34
146693
3628
адже це буде кінець навчання,
02:42
because the only optionваріант
for highвисокий schoolшкола for furtherдалі studyвивчення
35
150345
4684
тому що єдиний варіант
для подальшого навчання у вищій школі
02:47
is fiveп'ять kilometersкілометри away.
36
155053
1824
знаходиться в п'яти кілометрах
від неї.
02:49
BoysХлопчики have bicyclesвелосипеди, they are freeбезкоштовно.
37
157458
3420
Хлопці мають велосипеди, вони вільні.
02:53
But she knowsзнає
38
161303
1367
Але вона знає,
02:54
her fatherбатько will not allowдозволити
her to travelподорожувати on her ownвласний,
39
162694
5837
що батько не пустить її саму в дорогу,
03:00
even if she were posingпостановка as a boyхлопчик.
40
168555
2895
навіть, якщо вона прикидається хлопцем.
03:05
"I can't let you do that.
41
173163
2523
"Я не можу тобі це дозволити.
03:08
And I don't have the time
to walkходити you there and back.
42
176385
3809
До того ж, я не маю часу,
щоб водити тебе туди.
03:12
Sorry, it is impossibleнеможливо."
43
180687
2985
Вибач, але це неможливо."
03:15
She getsотримує very upsetзасмучений.
44
183696
1397
Вона дуже засмутилася.
03:18
But a miracleдиво happenedсталося.
45
186260
2116
Проте сталось диво.
03:21
A long-distanceдовга відстань relativeродич
offersпропозиції to teachвчити her
46
189154
3682
Далекий родич запропонував навчати її
03:24
ninth-Дев'ятий- and tenth-gradeдесятого класу curriculaнавчальні плани
47
192860
2289
за програмою дев'ятих та десятих класів
03:27
duringпід час summerліто vacationsвідпочинок.
48
195173
2226
протягом літніх канікул.
03:29
This is how she completedзавершено
her matriculationзарахування.
49
197966
4148
Ось так вона здобула середню освіту.
03:34
The girlдівчина whomкого I am talkingговорити about to you
50
202768
3388
Ця дівчина, про яку я розповідаю,-
03:38
is me, ShameemShameem,
who is talkingговорити before you now.
51
206180
4341
це я, Шамім, я стою перед вами.
03:42
(ApplauseОплески)
52
210545
6437
(Оплески)
03:49
ThroughoutПо всій centuriesстоліття, people
have been fightingбійки for theirїх identityідентичність.
53
217006
4425
Протягом століть люди
боряться за самобутність.
03:53
People have been lovedлюбив, privilegedпривілейований,
because of theirїх identityідентичність,
54
221768
4452
Людей любили та надавали їм привілеїв
через їхню індивідуальність,
03:58
theirїх nationalityгромадянство, theirїх ethnicityетнічної приналежності.
55
226244
2422
національність, етнічну приналежність.
04:00
Again, people have been hatedненавидіти, deniedвідмовлено,
56
228994
3710
Знову ж таки, ми ненавидимо та
заперечуємо один одному
04:04
because of theirїх nationalityгромадянство,
theirїх identityідентичність,
57
232728
3436
через національність та індивідуальність,
04:08
theirїх raceгонка, theirїх genderСтать, theirїх religionрелігія.
58
236188
2734
нашу расу, стать, релігію.
04:12
IdentityІдентичність determinesвизначає your positionпозиція
in societyсуспільство, whereverскрізь you liveжити.
59
240791
4684
Особистість визначає місце в суспільстві.
04:17
So if you askзапитай me, I would say
I hateненавидіти this questionпитання of identityідентичність.
60
245903
4781
Та якби ви мене запитали, я б відповіла,
що ненавиджу питання про особистість.
04:23
MillionsМільйони of girlsдівчатка in this worldсвіт
are beingбуття deniedвідмовлено theirїх basicосновний rightsправа
61
251284
5785
Мільйони дівчат позбавлені звичайних прав
04:29
because of beingбуття femaleжінка.
62
257093
1778
через жіночу стать.
04:31
I would have facedзіткнувся the sameтой же,
if I hadn'tне було been raisedпіднятий as a boyхлопчик.
63
259488
6054
Я б стикнулася з тим самим,
якби не виховувалась, як хлопець.
04:38
I was determinedвизначений to continueпродовжуй my studiesнавчання,
to learnвчитися, to be freeбезкоштовно.
64
266204
5944
У мене була ціль закінчити навчання,
здобути знання та стати вільною.
04:44
After my schoolingшкільне навчання, even enrollingзарахування
in collegeколедж was not easyлегко for me.
65
272998
4769
Після школи навіть вступ до коледжу
був не легким.
04:50
I wentпішов on a three-dayТриденний hungerголод strikeстрайк.
66
278276
2905
Я голодувала три дні.
04:53
(LaughterСміх)
67
281205
1179
(Сміх)
04:54
Then, I got permissionдозвіл for collegeколедж.
68
282408
3542
Тоді отримала дозвіл на вступ.
04:57
(LaughterСміх)
69
285974
1769
(Сміх)
04:59
(ApplauseОплески)
70
287767
1842
(Оплески)
05:01
In that way, I completedзавершено my collegeколедж.
71
289633
3694
Ось так я закінчила коледж.
05:06
Two yearsроків laterпізніше, when the time cameприйшов
for me to go to universityуніверситет,
72
294052
4938
П'ять років пізніше, коли прийшов час
вступати в університет,
05:11
my fatherбатько turnedобернувся his eyesочі,
his attentionувага, to my youngerмолодший brothersбрати.
73
299014
5856
батько повністю присвятив увагу
молодшим братам.
05:16
They need to be in schoolшкола,
secureбезпечний jobsробочі місця and supportпідтримка the familyсім'я.
74
304894
6016
Вони повинні ходити до школи,
мати роботу і утримувати сім'ю.
05:22
And as a womanжінка, my placeмісце was to be home.
75
310934
3995
Оскільки я жінка, моє місце вдома.
05:27
But, I don't give up.
76
315798
1644
Проте я не опустила руки.
05:29
I signзнак up for a two-yearДворічна programпрограма
to becomeстати a ladyледі healthздоров'я visitorвідвідувач.
77
317466
5016
Я підписалася на дворічну програму,
щоб стати медсестрою.
05:34
Then I hearпочуй about ThardeepThardeep
RuralСільських DevelopmentРозвиток ProgramПрограма,
78
322506
4301
Тоді я почула про
Thardeep Rural Development Program,
05:38
a non-profitнекомерційна organizationорганізація
workingпрацює to empowerрозширювати можливості ruralсільський communitiesгромади.
79
326831
4400
некомерційну організація, яка бореться
за розширення прав селян.
05:44
I sneakSneak away.
80
332006
1150
Я вислизнула.
05:45
I travelподорожувати fiveп'ять hoursгодин
to interviewінтерв'ю for a positionпозиція.
81
333625
4712
Їхала п'ять годин на співбесіду.
05:51
It is the first time I am the farthestКрайній
from my home I have ever been.
82
339228
4881
Я ніколи не була так далеко від дому
05:56
I am closestнайближчий to my freedomсвобода
I have ever been.
83
344133
3758
і так близько від вільного життя.
06:00
LuckilyНа щастя, I got the jobробота,
84
348323
2016
На щастя, я отримала роботу,
06:02
but the hardestнайважче partчастина is facingоблицювання my fatherбатько.
85
350363
3864
але найважче - це зустрітися з батьком.
06:06
(LaughterСміх)
86
354251
1389
(Сміх)
06:08
RelativesРодичів are alreadyвже scaringлякаючи him
87
356522
4213
Родичі вже лякали його тим,
06:12
about his daughterдочка wanderingблукаючих off,
88
360759
3858
що донька загубилася,
06:16
teasingдражнячи him with talk
of his daughterдочка crossingперетинання the borderкордон.
89
364641
3716
дратували його розмовами про те,
що я перетнула кордон.
06:21
When I returnповернутися home,
90
369323
1855
Коли я повернулась додому,
06:23
I want nothing more than just
to acceptприймати the positionпозиція in ThardeepThardeep.
91
371202
6192
я хотіла лише погодитись
на посаду у Thardeep.
06:29
So that night, I packedупакований
all my things in a bagсумка,
92
377807
4905
Тієї ночі я спакувала всі мої речі,
06:34
and I walkedпішов into
my father'sбатько roomкімната and told him,
93
382736
4692
зайшла в кімнату батька і сказала йому:
06:40
"TomorrowЗавтра morningранок,
the busавтобус is going to come in.
94
388450
2611
"Завтра зранку приїде автобус.
06:43
If you believe in me,
95
391085
1722
Якщо ти віриш у мене,
06:44
if you believe in me,
96
392831
2065
якщо ти у мене віриш,
06:46
you will wakeпрокинься me up
and take me to the busавтобус stationстанція.
97
394920
5537
ти розбудиш мене зранку й
проведеш до автобусної станції.
06:52
If you don't, I'll understandзрозуміти."
98
400838
2382
Якщо ні, я зрозумію."
06:55
Then I wentпішов to sleepспати.
99
403244
1651
Після цього я пішла спати.
06:57
The nextдалі morningранок, my fatherбатько
was standingстоячи besideпоруч me
100
405680
4532
Наступного ранку батько стояв біля мене,
07:02
to take me to the busавтобус stop.
101
410236
2236
щоб провести до станції.
07:04
(ApplauseОплески)
102
412496
4375
(Оплески)
07:08
That day, I understoodзрозуміла
the importanceважливість of wordsслова.
103
416895
4065
Того дня я зрозуміла значущість слів.
07:13
I understoodзрозуміла how wordsслова affectвпливати our heartsсерця,
104
421379
3778
Я усвідомила, як слова торкаються сердець
07:17
how wordsслова playграти
an importantважливо roleроль in our livesживе.
105
425855
4127
і яку важливу роль грають у нашому житті.
07:22
I understoodзрозуміла wordsслова
are more powerfulпотужний than fightingбійки.
106
430371
4041
Я збагнула, що вони могутніші, ніж бійки.
07:27
At TRDPTRDP, I saw there was a PakistanПакистан
whichкотрий I didn't know,
107
435760
5374
У TRDP я побачила невідому для мене
країну Пакистан.
07:33
a countryкраїна much more complexкомплекс
than I had realizedусвідомлено.
108
441847
4371
вона набагато проблемніша, ніж я думала.
07:38
UntilДо that, I thought
I had a difficultважко life.
109
446242
3311
До того часу мені здавалось,
що я важко живу.
07:41
But here, I saw what womenжінки in other partsчастин
of PakistanПакистан were experiencingпереживає.
110
449577
6795
Але тут я побачила, як живуть жінки
в інших частинах Пакистану.
07:49
It really openedвідкрито my eyesочі.
111
457411
1713
Це відкрило мені очі.
07:51
Some womenжінки had 11 childrenдіти
but nothing to feedгодувати them.
112
459720
4238
Деякі жінки не можуть
прогодувати своїх одинадцять дітей.
07:57
For gettingотримувати waterвода, they would walkходити
threeтри hoursгодин everyкожен day to wellsколодязі.
113
465315
5169
Їм потрібно йти кожного дня по три години
до криниць по воду.
08:03
The nearestнайближчий hospitalлікарня was at leastнайменше
32 kilometersкілометри away.
114
471593
4325
Найближча лікарня знаходиться
за 32 кілометри від них.
08:08
So if a womanжінка is in laborпраця,
115
476228
2373
Тобто, якщо жінка народжує,
08:10
she travelsподорожі by camelверблюд
to get to the hospitalлікарня.
116
478625
3228
до лікарні вона їде на верблюді.
08:15
The distanceвідстань is great;
she mayможе dieвмирати on her way.
117
483061
3893
Відстань велика; на шляху можна померти.
08:19
So now, this becameстає
more than just a jobробота for me.
118
487934
4305
Зараз це для мене щось більше,
ніж просто робота.
08:24
I discoveredвідкритий my powerвлада.
119
492847
2492
Я знайшла в собі силу.
08:28
Now, as I was gettingотримувати salaryзарплата,
120
496046
2214
Оскільки я вже отримувала зарплату,
08:30
I startedпочався sendingвідправка back moneyгроші to my home.
121
498284
3571
то відсилала гроші до свого дому.
08:33
RelativesРодичів and neighborsсусіди
were noticingпомічаючи this.
122
501879
2889
Родичі та сусіди помічали це.
08:36
Now they startedпочався to understandзрозуміти
the importanceважливість of educationосвіта.
123
504792
4972
І тоді вони почали розуміти
важливість освіти.
Деякі батьки віддали
доньок до школи.
08:42
By that time, some other parentsбатьки
startedпочався sendingвідправка theirїх daughtersдоньки to schoolшкола.
124
510345
6840
Поступово дівчатам стало легше
вступати в коледж,
08:50
SlowlyПовільно, it becameстає easierлегше and acceptableприйнятний
125
518274
4097
і це стало більш прийнятним.
08:54
for youngмолодий womenжінки to be in collegeколедж.
126
522395
2768
На сьогоднішній день всі дівчата
у моєму селі ходять до школи.
08:57
TodayСьогодні, there isn't a singleсингл girlдівчина
out of schoolшкола in my villageсело.
127
525601
6258
(Оплески)
09:03
(ApplauseОплески)
128
531883
4543
09:08
GirlsДівчата are doing jobsробочі місця
in healthздоров'я sitesсайти, even in policeполіція.
129
536450
4782
Дівчата працють у лікарнях,
навіть у поліції.
Добре було жити.
09:13
Life was good.
130
541847
1150
09:15
But somewhereдесь in my heartсерце,
131
543538
2082
Але глибоко в душі
я усвідомила, що весь мій регіон,
поза моїм селом,
09:17
I realizedусвідомлено that my regionрегіон,
beyondдалі my villageсело
132
545644
6020
потребує змін.
09:23
needsпотреби furtherдалі changeзмінити.
133
551688
2483
09:26
This was alsoтакож the time
when I joinedприєднався AcumenХватка FellowshipСтипендій.
134
554195
4009
В цей же час я приєдналася
до програми "Acumen Fellowship".
09:30
There, I metзустрілися leadersлідери like me
acrossпоперек the countryкраїна.
135
558664
4619
Там я зустріла лідерів
зі всієї країни.
Я бачила, що вони ризикують життям.
09:35
And I saw they are takingвзяти
risksризики in theirїх livesживе.
136
563307
3771
09:40
I startedпочався to understandзрозуміти
137
568157
4150
Я починала розуміти,
що насправді означає лідерство.
09:44
what leadershipкерівництво really meansзасоби.
138
572331
3134
Тому я вирішила повернутися додому
09:47
So I decidedвирішив to go back to my regionрегіон
139
575832
3476
09:51
and take a positionпозиція as a teacherвчитель
in a remoteвіддалений schoolшкола,
140
579332
4050
й зайняти посаду вчителя
у віддаленій школі,
до якої я мусила добиратися автобусом
09:56
a schoolшкола that I have to reachдосягти by busавтобус --
141
584204
4286
10:00
two hoursгодин travelingподорожуючи,
everyкожен morningранок and eveningвечір.
142
588514
4721
по дві години кожного ранку та вечора.
10:05
ThoughХоча it was hardважко, on my first day I knewзнав
143
593768
4587
Хоча було важко, у перший день я знала,
що прийняла правильне рішення.
10:10
I madeзроблений the right decisionрішення.
144
598379
2550
10:13
The first day I walkedпішов into the schoolшкола,
145
601397
3021
Вперше перетнувши поріг школи,
я побачила маленьких шамімок,
які пожирали мене очима,
10:16
I saw all these little ShameemsShameems
staringглянувши back at me --
146
604442
4364
10:20
(LaughterСміх)
147
608830
1333
(Сміх)
10:22
with dreamsмрії in theirїх eyesочі,
148
610187
2716
повними мрій очима,
10:24
the sameтой же dreamмрія of freedomсвобода
whichкотрий I had in my childhoodдитинство.
149
612927
3708
про свободу, про яку і я мріяла
в дитинстві.
10:29
So the girlsдівчатка are eagerохоче to learnвчитися,
but the schoolшкола is understaffedукомплектовані по.
150
617640
4333
Ці дівчатка готові вчитись, але
в школі не вистачає працівників.
10:34
GirlsДівчата sitсидіти hopefulсподіваюся,
151
622771
3713
Вони надіються,
10:38
learnвчитися nothing,
152
626508
1154
але нічого не вчать
і покидають школу.
10:39
and they leaveзалишати.
153
627686
1158
10:40
I can't bearведмедя to see this happeningвідбувається.
154
628868
2802
Я не могла дозволити, щоб
це й надалі продовжувалось.
Не було дороги назад.
10:43
There was no turningповорот back.
155
631694
2309
10:46
I foundзнайдено my purposeмета.
156
634027
2849
Я знайшла своє призначення.
Я заручилася допомогою декількох друзів.
10:49
I enlistedзарахований a fewмало хто of my friendsдрузі
to help me to teachвчити.
157
637734
4258
10:54
I'm introducingвведення my girlsдівчатка
to the outsideназовні worldсвіт
158
642338
4270
Я відкрила дівчаткам зовнішній світ
10:58
by extracurricularпозашкільні activitiesдіяльності and booksкниги.
159
646632
3127
через позакласні заняття та книги.
Я розповідала їм про найкращих
світових лідерів,
11:02
I shareподілитися with them the profilesпрофілі
of the world'sсвітовий bestнайкраще leadersлідери,
160
650084
4295
наприклад, Мартіна Лютера Кінга
та Нельсона Манделу.
11:06
like MartinМартін LutherЛютер KingКінг
and NelsonНельсон MandelaМандела.
161
654403
3523
11:10
Last yearрік, a fewмало хто of our studentsстуденти
wentпішов to collegeколедж.
162
658466
4500
Минулого року декілька наших
учнів поступили в коледж.
11:15
For me, I never stop studyingвивчаючи.
163
663657
3188
Я ніколи не припиняла навчатись.
Сьогодні я працюю над отриманням
ступеня кандидата педагогічних наук,
11:19
TodayСьогодні, I'm workingпрацює to completeзавершити
my PhDPhD in educationосвіта --
164
667228
4762
11:24
(ApplauseОплески)
165
672014
3649
(Оплески)
що дозволить мені посісти керівне місце
11:27
whichкотрий will allowдозволити me to gainвиграти
a managementуправління positionпозиція
166
675687
5168
11:32
in the schoolшкола systemсистема,
167
680879
1531
у шкільній системі,
я матиму змогу приймати більше рішень
11:34
and I will be ableздатний to make more decisionsрішення
168
682434
3325
і відіграватиму важливу
роль у цій системі.
11:37
and playграти a pivotalстрижневі roleроль in the systemсистема.
169
685783
3991
11:42
I believe that withoutбез
educatingвиховувати the girlsдівчатка,
170
690450
3547
Я вірю, що без освіченості дівчат
ми не досягнемо миру у всьому світі.
11:46
we mayможе not make worldсвіт peaceмир.
171
694021
2644
11:49
We mayможе not reduceзменшити childдитина marriageшлюб.
172
697141
3199
Можливо, ми не знизимо
рівень дитячих шлюбів
та рівень дитячої смертності
11:52
We mayможе not reduceзменшити infantнемовля mortalityсмертність rateкурс.
173
700364
3840
чи материнської.
11:56
We mayможе not reduceзменшити maternalматеринської mortalityсмертність rateкурс.
174
704228
3523
12:00
For this, we have to continuouslyпостійно
175
708322
3898
Щоб це вдалося, ми мусимо безперервно
спільно працювати у колективі.
12:04
and collectivelyколективно work togetherразом.
176
712244
4075
12:08
At leastнайменше I am playingграє my roleроль,
177
716744
2452
Я виконую свою роботу,
12:11
thoughхоча the destinationпризначення is not closeзакрити.
178
719220
3152
хоча до цілі ще далеко.
12:15
The roadдорога is not easyлегко.
179
723046
1633
Це не легко.
Проте я маю мрію
12:16
But I have dreamsмрії in my eyesочі,
180
724703
2717
12:19
and I am not going to look back now.
181
727444
4585
та не збираюсь оглядатись назад.
Дякую.
12:24
Thank you.
182
732053
1167
(Оплески)
12:25
(ApplauseОплески)
183
733244
6962
Translated by Oksana Snak
Reviewed by Marta Kruk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shameem Akhtar - Writer, social worker
Shameem Akhtar is a teacher working to empower girls in Sindh, a province in the southeast of Pakistan.

Why you should listen

Shameem Akhtar is a dedicated and enthusiastic development professional, with special interest in the field of gender, education, social mobilization, emergency/relief, management and literature. She is also engaged in research studies in rural development, doing PhD work at the University of Sindh. She is a member of the Individual Land Organization (Friedrich Naumann Stiftung) and was selected by Acumen Pakistan Fellows 2015 for their one-year course.

Akhtar frequently contributes to print media and literary magazines, work that has brought her close to the study of important social issues like malnutrition, child labor, marginalization and other core problems of the province. She has been active in the training of teachers, children, women and other segments of society in the fields of education, health, livelihood and disaster management under the banner of prestigious organizations in the social service sector.

More profile about the speaker
Shameem Akhtar | Speaker | TED.com