ABOUT THE SPEAKER
Sean Davis - Research scientist
Sean Davis studies the climate impacts from human-caused changes of the chemical composition of the atmosphere.

Why you should listen

Sean Davis studies long-term change in the chemical composition and circulation of the stratosphere, with an emphasis on human-caused perturbations to the Earth’s protective ozone layer and their impact on climate at the surface. He is a research scientist at the University of Colorado's Cooperative Institute for Research in Environmental Sciences and the NOAA Earth System Research Laboratory’s Chemical Sciences Division.

More profile about the speaker
Sean Davis | Speaker | TED.com
TEDxBoulder

Sean Davis: Can we solve global warming? Lessons from how we protected the ozone layer

Шон Дејвис (Sean Davis): Да ли можемо решити проблем глобалног загревања? Лекције које смо научили штитећи озонски омотач

Filmed:
1,825,260 views

Монтреалски протокол је доказао да се свет може ујединити у борби против климатских промена. Тридесет година након потписивања најуспешнијег уговора о заштити животне средине, научник Шон Дејвис, који се бави проучавањем атмосфере, изучава свет какав смо избегли избацивши хлорофлуороугљенике из употребе, и дели лекције које можемо употребити у решавању савремене еколошке кризе.
- Research scientist
Sean Davis studies the climate impacts from human-caused changes of the chemical composition of the atmosphere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I'm a climateклима scientistнаучник,
0
1101
3216
Ја сам климатолог,
00:16
and if this roomсоба is representativeпредставник
of the countryземљу we liveживи in,
1
4341
5378
и ако би ова просторија представљала
државу у којој живимо,
00:21
that meansзначи about 60 percentпроценат of you,
so maybe from about there over,
2
9743
4491
то би значило да око 60% вас,
дакле, можда одавде довде,
00:26
don't stronglyснажно trustповерење me for informationинформације
on the causesузроке of climateклима changeпромена.
3
14258
4505
не верујe баш мени и мојим информацијама
о узроцима климатских промена.
00:32
Now, I promiseобећање to tell the truthистина tonightвечерас,
4
20312
2063
Обећавам да ћу вечерас говорити истину,
00:34
but just to humorхумор that demographicдемографски,
5
22399
2882
али чисто да би удовољио
том делу популације,
00:37
I've startedпочела this talk with a falsehoodneistina.
6
25305
2238
започео сам говор неистином.
00:39
[The ParisPariz ClimateKlime AccordSporazum
is a productпроизвод of the recognitionпризнање
7
27567
2754
[Париски споразум о клими
је производ препознавања
00:42
that climateклима changeпромена
is a globalглобално problemпроблем ...]
8
30345
2024
да је климатска промена
глобални проблем..]
00:44
This statementизјава was not madeмаде
by PresidentPredsednik ObamaObama.
9
32383
2191
Ову изјаву није дао
председник Обама.
00:46
It was madeмаде by PresidentPredsednik ReaganReagan,
10
34598
1563
То је изјава председника Регана,
00:48
and it wasn'tније about climateклима changeпромена
and the ParisPariz ClimateKlime AccordSporazum.
11
36185
3186
и није у вези са климатским променама
и Париским споразумом о клими.
00:51
It was actuallyзаправо
about the MontrealMontreal ProtocolProtokol
12
39395
2219
Она је у ствари о Монтреалском протоколу
00:53
and stratosphericsastavljenim ozoneozon depletioniscrpljivanje.
13
41638
2079
и оштећењу озона у стратосфери.
00:57
Now, I'm sure that manyмноги of you aren'tнису
familiarпознат with this environmentalеколошки problemпроблем,
14
45512
4221
Сигуран сам да многима од вас
није познат овај еколошки проблем,
01:01
but you should be,
15
49757
1341
али би требало да буде,
01:03
because it's a rareретко
environmentalеколошки successуспех storyприча.
16
51122
3670
јер је то једна од ретких прича
која говори о успешној еколошкој борби.
01:06
And it's worthвреди revisitingda se osvrnem na,
17
54816
1917
И вредна је подсећања,
01:08
because sometimesпонекад, we need
to examineIspitajte the worldсвет we'veми смо avoidedизбегавали
18
56757
3532
јер је понекада потребно
да истражимо свет који смо избегли
01:12
in orderнаручи to find guidanceVodič
for the choicesизбори we make todayданас.
19
60313
3436
како бисмо пронашли смернице
ка изборима које чинимо данас.
01:16
So let's go back to the 1970s,
20
64900
2556
Вратимо се онда у '70-е,
01:19
when some questionableупитно choicesизбори were madeмаде:
21
67480
2810
када су донете неки спорне одлуке:
01:22
first of all -- hooHu --
hairstylesfrizure. (LaughsSmeje)
22
70314
4833
пре свега - ух - фризуре.
(Смех)
01:27
SecondDrugi of all, objectivelyobjektivno
terribleстрашно quantitieskoličine of hairspraylak za kosu,
23
75171
4124
Друго, објективно
ужасне количине лака за косу,
01:31
and thirdтрећи, CFCsCFCs, chlorofluorocarbonschlorofluorocarbons,
24
79319
5069
и треће, CFC, хлорофлуороугљеници,
01:36
man-madeljudskom rukom chemicalsхемикалије that were used
as propellantgorivo in aerosolaerosol sprayспреј cansконзерви.
25
84412
4327
вештачке хемикалије које су коришћене
као пропеланти у аеросолним спрејевима.
01:41
And see, it turnsокреће се out
these CFCsCFCs were a problemпроблем
26
89749
3064
И видите, испада
да су управо CFC били проблем.
01:44
because they were destroyingуништавајући
the ozoneozon layerслој.
27
92837
2845
јер су уништавали озонски омотач.
01:47
Now I'm sure mostнајвише of you
have heardслушао of the ozoneozon layerслој,
28
95706
2596
Сигуран сам да су многи од вас
чули за озонски омотач,
01:50
but why does it matterматерија?
29
98326
1442
али због чега је битан?
01:51
Well, quiteприлично simplyједноставно,
the ozoneozon layerслој is earth'sземља sunscreenkremu protiv sunca,
30
99792
4610
Па, једноставно је, озонски омотач
је Земљина крема за сунчање ,
01:56
and it's really fragileкрхак.
31
104426
1424
и веома је нежан.
01:58
If you could take all of the ozoneozon,
32
106955
1699
Када бисте узели сав озон,
02:00
whichкоја is mostlyуглавном about
10 to 20 milesмиља up aboveгоре our headsглаве,
33
108678
3162
који се налази углавном
између 16 и 36 км изнад наших глава,
02:03
and compressкомпресовати it down
to the surfaceповршина of the earthземља,
34
111864
2902
и сабили га до Земљине површине,
02:06
it would formобразац a thinтанак shellшкољка
only about two penniespenije thickдебео,
35
114790
3449
формирао би танку љуштуру
дебљине два новчића,
02:10
about an eighthосми of an inchинч.
36
118263
2069
што је око три милиметра.
02:12
And that thinтанак shellшкољка does
an amazingНевероватно amountизнос of work, thoughипак.
37
120356
3431
А та танка љуштура, пак,
обавља чудесан посао.
02:15
It filtersфилтери out more than 90 percentпроценат
of the harmfulштетно UVUV radiationзрачење
38
123811
5261
Филтрира више од 90% штетног УВ зрачења
02:21
comingдолазе from the sunсунце.
39
129096
1150
које долази са Сунца.
02:23
And while I'm sure manyмноги of you
enjoyуживати that suntanPreplanulost that you get
40
131162
5357
И мада сам сигуран да многи од вас
уживају у препланулом тену који добијате
02:28
from the remainingпреостало 10 percentпроценат,
it causesузроке a lot of problemsпроблеми:
41
136543
3801
од преосталих 10%,
то изазива и многе проблеме:
02:32
cataractskataraktu,
42
140368
1150
катаракту,
02:34
damageштета to cropsусева,
43
142754
1552
оштећења на усевима,
02:36
damageштета to immuneимуно systemsсистема
44
144330
1923
слабљење имуног система,
02:38
and alsoтакође skinкожа cancerрак.
45
146627
1254
и рак коже.
02:40
It's not an exaggerationpreterivanje
46
148952
1271
Није претерано
02:42
to say that a threatпретња to the ozoneozon layerслој
is a threatпретња to humanљудско safetyбезбедност.
47
150247
3548
рећи да је претња озонском омотачу
претња људској безбедности.
02:47
And actuallyзаправо, ironicallyиронично,
it was humanљудско safetyбезбедност
48
155540
2827
А у ствари, иронично,
управо је људска безбедност
02:50
that motivatedmotivisani the inventionизум
of CFCsCFCs in the first placeместо.
49
158391
3276
подстакла изум CFC хемикалија.
02:53
You see, in the earlyрано daysдана
of refrigerationхлађење,
50
161691
2167
Видите, када су се први пут
појавили фрижидери,
02:55
refrigeratorsфрижидера used toxicтоксично
and flammablezapaljivo chemicalsхемикалије
51
163882
3642
коришћене су токсичне
и запаљиве хемикалије
02:59
like propaneпропан and ammoniaamonijak.
52
167548
1444
попут пропана и амонијака.
03:01
For good reasonразлог,
the refrigerationхлађење industryиндустрија
53
169905
2061
Из оправданих разлога,
индустрија фрижидера
хтела је безбедну алтернативу,
03:03
wanted a safeсигурно alternativeалтернатива,
54
171990
1546
03:05
and they foundнашао that in 1928,
55
173560
2242
и открили су је 1928,
03:07
when a scientistнаучник namedназван ThomasTomas MidgleyMidgley
56
175826
2254
када је научник Томас Миџли
03:10
synthesizedсинтетизован the first
commerciallyкомерцијално viableодржив CFCsCFCs.
57
178104
3047
синтетизовао прве
комерцијално одрживе CFC.
03:14
And in factчињеница, MidgleyMidgley famouslyфамозно
inhaledudahnuo CFCsCFCs and blewUpropastio out a candlesvecu
58
182143
6081
У ствари, Миџли је, славно,
удахнуо CFC и угасио свећу
03:20
to demonstratedemonstrirati,
at a scientificнаучно conferenceконференција,
59
188248
2620
да би доказао, на научној конференцији,
03:22
that they were safeсигурно and nonflammablenezapaljivog.
60
190892
2420
да су они безбедни и незапаљиви.
03:25
And in factчињеница, as a scientistнаучник,
I can tell you there is no way
61
193336
2762
А заправо, као научник,
тврдим вам да данас не бисте
03:28
you could get away
with that kindкинд of anticAntić todayданас.
62
196122
2294
прошли са таквом врстом лудорије.
03:30
I mean, wowвов.
63
198440
2190
Мислим, вау!
03:33
But really, at the time,
64
201084
1866
Али заиста, у то време,
03:34
CFCsCFCs were a really remarkableизузетно inventionизум.
65
202974
3951
хемикалије CFC су биле чудесан изум.
03:38
They allowedдозвољен what we now know
as modern-dayсавремени дан refrigerationхлађење
66
206949
3223
Захваљујући њима ми данас
имамо модерне фрижидере,
03:42
and air-conditioningклима уређај and other things.
67
210196
1810
клима-уређаје и остало.
03:44
So it wasn'tније actuallyзаправо untilсве док
over 40 yearsгодине laterкасније, in the 1970s,
68
212677
5714
Тако да су тек након више од 40 година,
70-их година прошлог века,
03:50
when scientistsнаучници realizedреализован that CFCsCFCs
would breakпауза down highвисоко in the atmosphereатмосферу
69
218415
4698
научници схватили да ће се CFC
разложити високо у атмосфери
03:55
and damageштета the ozoneozon layerслој.
70
223137
2306
и оштетити озонски омотач.
03:57
And this findingпроналажење really setкомплет off
a lot of publicјавно concernзабринутост.
71
225467
2650
И ово откриће је изазвало
доста забринутости у јавности.
04:00
It led, ultimatelyна крају, to the banningkojim se zabranjuje
of CFCSBK usageупотреба in aerosolaerosol sprayспреј cansконзерви
72
228141
5148
Довело је, на крају, и до забране
употребе CFC у аеросолним спрејевима
04:05
in the US and a fewнеколико
other countriesземље in 1978.
73
233313
3248
у Сједињеним Државама
и још неколико држава 1978. године.
04:09
Now, the storyприча doesn't endкрај there,
74
237788
1595
Прича се овде не завршава,
04:11
because CFCsCFCs were used
in much more than just sprayспреј cansконзерви.
75
239407
3023
јер је употреба CFC била распрострањена
не само у спрејевима.
04:15
In 1985, scientistsнаучници discoveredоткривени
the AntarcticAntarktik ozoneozon holeрупа,
76
243684
4206
Године 1985, научници су открили рупу
у озонском омотачу изнад Антарктика,
04:20
and this was a trulyзаиста alarmingzabrinjavajuжe discoveryоткриће.
77
248905
2974
и ово је збиља било алармантно откриће.
04:23
ScientistsNaučnici did not expectочекујте this at all.
78
251903
2430
Научници то нису уопште очекивали.
04:28
Before the AntarcticAntarktik ozoneozon holeрупа,
79
256210
1584
Пре антарктичке озонске рупе,
04:29
scientistsнаучници expectedочекиван
maybe a fiveпет or 10 percentпроценат reductionсмањење
80
257818
3777
научници су очекивали
можда само смањење од 5 до 10%
04:33
in ozoneozon over a centuryвек.
81
261619
2032
озона у периоду од једног века.
04:35
But what they foundнашао
over the courseкурс of lessмање than a decadeдекада
82
263675
4501
Али су открили да је за мање од деценије
04:40
was that more than a thirdтрећи of the ozoneozon
had simplyједноставно vanishednestao,
83
268200
4387
више од трећине озона једноставно нестало
04:44
over an areaподручје largerвеће
than the sizeвеличине of the US.
84
272611
2455
изнад области веће од површине САД.
04:48
And althoughиако we now know that CFCsCFCs
are the rootкорен causeузрок of this ozoneozon holeрупа,
85
276645
4038
И мада сада знамо да су CFC
главни узрочници ове озонске рупе,
04:52
at the time, the scienceНаука
was farдалеко from settledсеттлед.
86
280707
2354
у то време, наука је била
далеко од решења.
04:56
YetJoš despiteупркос this uncertaintyнеизвесност,
87
284105
3012
Ипак, упркос овој несигурности,
04:59
the crisisкриза helpedпомогао spurSpur nationsнације to actчинити.
88
287141
2507
криза је натерала народе на деловање.
05:02
So that quoteкуоте that I startedпочела
this talk with,
89
290740
3613
Тако да је цитат којим сам започео говор,
05:06
about the MontrealMontreal ProtocolProtokol,
from PresidentPredsednik ReaganReagan --
90
294377
2956
о Монтреалском протоколу,
цитат председника Регана,
05:09
that was his signingпотписивање statementизјава
when he signedпотписан the MontrealMontreal ProtocolProtokol
91
297357
3827
заправо изјава коју је дао
када је потписивао Монтреалски протокол
05:13
after its unanimousjednoglasno ratificationratifikaciju
by the US SenateSenat.
92
301208
3798
пошто га је претходно једногласно
ратификовао Сенат САД.
05:17
And this is something
that's trulyзаиста worthвреди celebratingslavi.
93
305030
2517
И ово је нешто заиста вредно славља.
У ствари, јуче је била
30. годишњица Монтреалског протокола.
05:19
In factчињеница, yesterdayјуче was the 30thтх
anniversaryгодишњица of the MontrealMontreal ProtocolProtokol.
94
307571
4882
05:24
(ApplauseAplauz)
95
312477
6260
( Аплауз)
05:30
Because of the protocolпротокол,
96
318761
1742
Захваљујући протоколу,
05:32
ozone-depletingizbacuje ozon substancessupstance
are now decliningu padu in our atmosphereатмосферу,
97
320527
4357
присуство супстанци које уништавају озон
је све мање у нашој атмосфери,
05:36
and we're startingпочевши to see the first signsзнаци
of healingлечење in the ozoneozon layerслој.
98
324908
3495
и почињемо да видимо прве знаке
опоравка озонског омотача.
05:41
And furthermoreу наставку, because manyмноги
of those ozone-depletingizbacuje ozon substancessupstance
99
329118
4000
Штавише, због тога што су многе
супстанце које оштећују озон
05:45
are alsoтакође very potentмоћан greenhouseстаклена башта gasesгасови,
100
333142
2718
уједно и веома моћни гасови
стаклене баште,
05:47
the MontrealMontreal ProtocolProtokol
has actuallyзаправо delayedодложен globalглобално warmingзагревање
101
335884
2778
Монтреалски протокол
је заправо одложио глобално загревање
05:50
by more than a decadeдекада.
102
338686
1285
за више од деценије.
05:52
That's just wonderfulДивно.
103
340628
1267
То је једноставно дивно.
05:54
But I think it's worthвреди
askingпитајући the questionпитање,
104
342728
4473
Али мислим да треба поставити питање,
05:59
as we faceлице our currentТренутни
environmentalеколошки crisisкриза, globalглобално warmingзагревање,
105
347225
3602
пошто се суочавамо са тренутном
еколошком кризом, глобалним загревањем,
06:02
what lessonsлекције can we learnучи from MontrealMontreal?
106
350851
2375
које поуке можемо извући из Монтреала?
06:05
Are there any? I think there are.
107
353250
2339
Да ли их има уопште? Ја мислим да дâ.
06:08
First, we don't need
absoluteапсолутно certaintyсигурност to actчинити.
108
356765
4317
Прво, није нам неопходна
апсолутна сигурност да бисмо деловали.
06:13
When MontrealMontreal was signedпотписан,
109
361742
1712
Када је потписан Монтреал,
06:15
we were lessмање certainизвестан then
of the risksризике from CFCsCFCs
110
363478
4041
тада смо били мање сигурни
у ризике употребе хемикалија CFC
06:19
than we are now of the risksризике
from greenhouseстаклена башта gasгасни emissionsемисије.
111
367543
4452
него што смо сада свесни
ризика ефекта стаклене баште.
06:25
A commonзаједнички tacticтактика that people
who opposeprotive se climateклима actionпоступак use
112
373116
3778
Уобичајена тактика коју користе људи
који се противе климатском деловању
06:28
is to completelyу потпуности ignoreигнорисати riskризик
and focusфокусирати only on uncertaintyнеизвесност.
113
376918
4063
је потпуно занемаривање ризика
и фокусирање на неизвесност.
06:33
But so what about uncertaintyнеизвесност?
114
381648
1561
Али онда шта ћемо са неизвесношћу?
06:35
We make decisionsОдлуке in the faceлице
of uncertaintyнеизвесност all the time,
115
383937
3579
Стално доносимо одлуке
суочени са неизвесношћу,
06:39
literallyбуквално all the time.
116
387540
1954
дословно све време.
06:41
You know, I'll betопклада those of you
who droveвозио here tonightвечерас,
117
389518
4440
Знате, кладим се да су они
који су се довезли овде вечерас
06:45
you probablyвероватно woreносио your seatседиште beltпојас.
118
393982
1857
вероватно везали.
06:48
And so askпитати yourselfсами,
119
396807
1208
И запитајте се,
06:50
did you wearносити your seatседиште beltпојас
because someoneнеко told you
120
398039
2589
да ли сте се везали јер вам је неко рекао
06:52
with a hundredсто percentпроценат [certaintyсигурност]
121
400652
1907
са стопроцентном сигурношћу
06:54
that you would get
in a carауто crashцрасх on the way here?
122
402583
2408
да ћете на путу овамо
доживети саобраћајну несрећу?
06:57
ProbablyVerovatno not.
123
405711
1424
Вероватно не.
06:59
So that's the first lessonлекцију.
124
407159
2318
Дакле, то је прва лекција.
07:01
RiskRizik managementменаџмент and decisionодлука makingстварање
always have uncertaintyнеизвесност.
125
409501
3261
Сагледавање ризика и одлучивање
увек подразумевају несигурност.
07:05
IgnoringZanemarujući riskризик and focusingфокусирање
only on uncertaintyнеизвесност is a distractionдистрацтион.
126
413494
3760
Игнорисање ризика и фокусирање искључиво
на неизвесност је скретање пажње.
07:10
In other wordsречи, inactionneaktivnost is an actionпоступак.
127
418372
3817
Другим речима, неделовање је деловање.
07:16
SecondDrugi, it takes a villageсело
to raiseподићи a healthyздрав environmentЖивотна средина.
128
424767
4960
Друго, потребно је село
да би се узгојила здрава средина.
07:22
The MontrealMontreal ProtocolProtokol wasn'tније just
put togetherзаједно by industryиндустрија and governmentsвлада
129
430869
4039
Монтреалски протокол нису саставиле
само индустрија и владе
07:26
or environmentalеколошки advocacyадвокатура
groupsгрупе and scientistsнаучници.
130
434932
3971
или групе еколошких заступника и научника.
07:30
It was put togetherзаједно by all of them.
131
438927
1712
Саставили су га сви они.
07:32
They all had a seatседиште at the tableсто,
132
440663
2403
Сви су они имали своје место за столом,
07:35
and they all playedиграо
an importantважно roleулога in the solutionрешење.
133
443090
2925
и сви играли важну улогу
у решавању проблема.
07:38
And I think in this regardпоглед,
134
446039
1351
И сагледавајући ово,
07:39
we're actuallyзаправо seeingвиди
some encouragingохрабрујући signsзнаци todayданас.
135
447414
2382
ми заправо видимо
неке охрабрујуће знаке данас.
07:41
We see not just environmentalеколошки groupsгрупе
concernedзабринути about climateклима changeпромена
136
449820
4590
Видимо да нису само еколошке групе
забринуте због климатских промена,
07:46
but alsoтакође civicграђански and religiousрелигиозно groupsгрупе,
137
454434
2590
већ и грађанске и религијске групе,
07:49
the militaryвојска and businessesпредузећа.
138
457048
2333
војска и пословни свет.
07:52
So whereverгде год you find yourselfсами
on that spectrumспектар,
139
460744
2823
Где год се пронашли на том спектру,
07:55
we need you at the tableсто,
140
463591
1704
потребни сте нам за столом,
јер је за решавање проблема
глобалног загревања
07:57
because if we're going
to solveреши globalглобално warmingзагревање,
141
465319
2192
потребно предузети акције на свим нивоима,
07:59
it's going to take actionsакције at all levelsнивоа,
142
467535
2060
08:01
from the individualпојединац to the internationalмеђународни
143
469619
2694
од појединачних до међународних
08:04
and everything in betweenизмеђу.
144
472337
1705
и свих између.
08:08
ThirdTreći lessonлекцију:
145
476621
1150
Трећа лекција:
08:10
don't let the perfectсавршен
be the enemyнепријатеља of the good.
146
478673
2571
не дозволите да савршенство
буде непријатељ добра.
08:14
While MontrealMontreal has becomeпостати the brakekočnica pedalpedala
for stoppingзаустављање ozoneozon depletioniscrpljivanje,
147
482390
5260
Док Монтреал није постао кочница
у заустављању оштећења озона,
08:19
at its beginningпочетак, it was more
just like a tapславина on the brakesкочнице.
148
487674
3579
на свом почетку, био је
само лако додиривање кочница.
08:24
It was actuallyзаправо the laterкасније
amendmentsamandmani to the protocolпротокол
149
492524
3330
Заправо, тек су каснији
амандмани протокола
08:27
that really markedозначено the decisionодлука
to hitхит the brakesкочнице on ozoneozon depletioniscrpljivanje.
150
495878
3905
заиста учврстили одлуку да се снажно
нагази на кочницу озонског оштећења.
08:33
So to those who despairочајање
151
501061
1382
Стога онима који очајавају
08:34
that the ParisPariz ClimateKlime AccordSporazum
didn't go farдалеко enoughдовољно
152
502467
3333
јер Париски споразум о климатским
променама није довољно напредовао
08:37
or that your limitedограничен actionsакције on theirњихова ownвластити
won'tнеће solveреши globalглобално warmingзагревање,
153
505824
4956
или да самосталне и ограничене акције
неће решити глобално загревање,
08:42
I say don't let the perfectсавршен
be the enemyнепријатеља of the good.
154
510804
3531
ја кажем, не дозволите да савршенство
буде непријатељ добра.
08:48
And finallyконачно, I think it helpsпомаже us
to contemplateразмишљати the worldсвет we'veми смо avoidedизбегавали.
155
516439
4833
И на крају, мислим да нам помаже
размишљање о свету који смо избегли.
08:54
IndeedZaista, the worldсвет we have avoidedизбегавали
by enactingdonošenje the MontrealMontreal ProtocolProtokol
156
522742
5768
Заиста, свет који смо избегли
применом Монтреалског протокола
09:00
is one of catastrophicкатастрофално changesПромене
157
528534
2186
је свет катастрофалних промена
09:02
to our environmentЖивотна средина
and to humanљудско well-beingблагостање.
158
530744
2150
наше животне средине
и добробити људске врсте.
09:05
By the 2030s, we'llдобро be avoidingизбегавање millionsмилиони
of newново skinкожа cancerрак casesслучајева perпер yearгодине
159
533846
6240
До 2030-тих, избећи ћемо на милионе
случајева рака коже годишње
09:12
with a numberброј that would only growрасту.
160
540110
2050
са бројем који би само растао.
09:15
If I'm luckyСрећно, I'll liveживи long enoughдовољно
to see the endкрај of this animationанимација
161
543549
4406
Уз мало среће, доживећу
да видим крај ове анимације
09:19
and to see the ozoneozon holeрупа
restoredvratiti u prethodno stanje to its naturalприродно stateдржава.
162
547979
3197
и видим потпуни опоравак озонског омотача.
09:24
So as we writeпиши the storyприча
for earth'sземља climateклима futureбудућност
163
552573
3329
Тако, док пишемо причу
о будућности Земљине климе
09:27
for this centuryвек and beyondизван,
164
555926
1484
у овом веку и даље,
09:29
we need to askпитати ourselvesсами,
what will our actionsакције be
165
557434
3461
морамо се запитати шта ћемо предузети
09:32
so that someoneнеко can standстој on this stageфаза
166
560919
2342
да би неко могао стати на ову сцену
09:35
in 30 or 50 or a hundredсто yearsгодине
167
563285
4460
за 30, 50 или 100 година
09:39
to celebrateславити the worldсвет
that they'veони су avoidedизбегавали.
168
567769
2340
и прославио свет који смо избегли.
09:43
Thank you.
169
571220
1151
Хвала.
09:44
(ApplauseAplauz)
170
572395
4470
(Аплауз)
Translated by Danijela Jokic
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sean Davis - Research scientist
Sean Davis studies the climate impacts from human-caused changes of the chemical composition of the atmosphere.

Why you should listen

Sean Davis studies long-term change in the chemical composition and circulation of the stratosphere, with an emphasis on human-caused perturbations to the Earth’s protective ozone layer and their impact on climate at the surface. He is a research scientist at the University of Colorado's Cooperative Institute for Research in Environmental Sciences and the NOAA Earth System Research Laboratory’s Chemical Sciences Division.

More profile about the speaker
Sean Davis | Speaker | TED.com