ABOUT THE SPEAKER
Sheperd Doeleman - Astrophysicist
Sheperd Doeleman led the global team behind the Event Horizon Telescope that captured the historic, first-ever image of a black hole.

Why you should listen

Sheperd Doeleman is the project director of the Event Horizon Telescope and an astrophysicist with the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics. His research focuses on problems in astrophysics that require ultra-high resolving power. His work employs the technique of very-long-baseline interferometry (VLBI), synchronizing geographically distant radio dishes into an Earth-sized virtual telescope. In addition to his work at the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics and for the Event Horizon Telescope, Doeleman is a Harvard senior research fellow and a project coleader of Harvard's Black Hole Initiative.

Doeleman's research includes work at the McMurdo Station on the Ross Ice Shelf in Antarctica and as assistant director of the MIT Haystack Observatory. He is a Guggenheim Fellow and was the recipient of the DAAD German Academic Exchange grant for research at the Max-Planck-Institut für Radioastronomie. He leads and coleads research programs supported by grants from the National Science Foundation, the National Radio Astronomy Observatory ALMA-NA Development Fund, the Smithsonian Astrophysical Observatory, the MIT International Science & Technology Initiatives (MISTI), the Gordon and Betty Moore Foundation and the John Templeton Foundation. Doeleman received his BA from Reed College and completed a PhD in astrophysics at MIT.

More profile about the speaker
Sheperd Doeleman | Speaker | TED.com
TED2019

Sheperd Doeleman: Inside the black hole image that made history

Šeperd Dolman (Sheperd Doeleman): Izveštaj iz prve ruke o istorijskoj fotografiji crne rupe

Filmed:
1,670,533 views

U središtu galaksije, preko 55 miliona svetlosnih godina daleko, nalazi se supermasivna crna rupa mase nekoliko milijardi sunaca. A sada, prvu put u istoriji, možemo da je vidimo. Astrofizičar Šeperd Dolman, vođa udruženja Teleskop horizonta događaja, razgovara sa Krisom Andersonom iz TED-a o kultnoj fotografiji crne rupe, prvoj te vrste, kao i o epskom, globalnom naporu koji je uložen u njenu realizaciju.
- Astrophysicist
Sheperd Doeleman led the global team behind the Event Horizon Telescope that captured the historic, first-ever image of a black hole. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Kris Anderson: Šep,
mnogo ti hvala što si došao.
00:13
ChrisKris AndersonAnderson: ShepShep,
thank you so much for comingдолазе.
0
1417
2434
Mislim da ti je avion sleteo
bukvalno pre dva sata u Vankuver.
00:15
I think your planeавион landedслетео
literallyбуквално two hoursсати agoпре in VancouverVancouver.
1
3875
2958
00:19
SuchTakva a treatлијечити to have you.
2
7750
1434
Velika je čast što si tu.
00:21
So, talk us throughкроз how do you get
from Einstein'sEinsteinova equationједначина to a blackцрн holeрупа?
3
9208
6143
Dakle, pokaži nam kako ste stigli
od Ajnštajnove jednačine do crne rupe?
00:27
SheperdŠperd DoelemanDoeleman: Over 100 yearsгодине agoпре,
4
15375
1809
Šeperd Dolman: Pre stotinu godina,
00:29
EinsteinEinstein cameДошао up with this
geometricгеометријски theoryтеорија of gravityгравитацију
5
17208
3435
Ajnštajn je došao
do geometrijske teorije gravitacije
00:32
whichкоја deformsdeformari space-timeprostor-vremena.
6
20667
2101
koja deformiše prostor-vreme.
Materija deformiše prostor-vreme,
00:34
So, matterматерија deformsdeformari space-timeprostor-vremena,
7
22792
1601
a potom prostor-vreme saopštava materiji
kako da se kreće oko njega.
00:36
and then space-timeprostor-vremena tellsкаже matterматерија in turnред
how to moveпотез around it.
8
24417
2953
00:39
And you can get enoughдовољно matterматерија
into a smallмали enoughдовољно regionрегион
9
27394
3540
Možete da imate dovoljno materije
u dovoljno maloj oblasti
00:42
that it puncturesrupice space-timeprostor-vremena,
10
30958
2226
koja probija prostor-vreme,
da ni svetlost ne može da pobegne,
00:45
and that even lightсветло can't escapeпобјећи,
11
33208
1685
sila gravitacije
čak i svetlost zadržava unutra.
00:46
the forceсила of gravityгравитацију
keepsзадржава even lightсветло insideу.
12
34917
2101
KA: Dakle, pre toga, razlog
zašto se Zemlja okreće oko Sunca
00:49
CACA: And so, before that,
the reasonразлог the EarthZemlja movesпотезе around the SunSunce
13
37042
3101
00:52
is not because the SunSunce
is pullingповлачење the EarthZemlja as we think,
14
40167
2642
nije zato što Sunce
privlači Zemlju, kao što mislimo,
već je to bukvalno
izmenilo oblik prostora,
00:54
but it's literallyбуквално changedпромењено
the shapeоблик of spaceпростор
15
42833
2143
te mi prosto nekako padamo oko Sunca.
00:57
so that we just
sortврста of fallпасти around the SunSunce.
16
45000
2101
ŠD: Upravo, geometrija prostora-vremena
00:59
SDSD: ExactlyTačno, the geometrygeometrija of space-timeprostor-vremena
17
47125
1893
saopštava Zemlji
kako da se kreće oko Sunca.
01:01
tellsкаже the EarthZemlja
how to moveпотез around the SunSunce.
18
49042
2059
01:03
You're almostскоро seeingвиди a blackцрн holeрупа
puncturepunkcija throughкроз space-timeprostor-vremena,
19
51125
3393
Gotovo da vidite crnu rupu
kako probija prostor-vreme,
01:06
and when it goesиде so deeplyдубоко in,
20
54542
1976
a kada zadre toliko duboko unutra,
01:08
then there's a pointтачка at whichкоја
lightсветло orbitsorbite the blackцрн holeрупа.
21
56542
3476
imamo tačku u kojoj svetlost
kruži oko crne rupe.
01:12
CACA: And so that's, I guessпретпостављам,
is what's happeningдогађај here.
22
60042
2517
KA: A to je ono što se,
pretpostavljam, dešava ovde.
Ovo nije slika,
01:14
This is not an imageслика,
23
62583
1310
ovo je kompjuterska simulacija
nečega što smo oduvek smatrali
01:15
this is a computerрачунар simulationсимулација
of what we always thought,
24
63917
2976
01:18
like, the eventдогађај horizonХоризонт
around the blackцрн holeрупа.
25
66917
2976
horizontom događaja oko crne rupe.
01:21
SDSD: UntilSve do last weekНедеља, we had no ideaидеја
what a blackцрн holeрупа really lookedпогледао like.
26
69917
3476
ŠD: Do prošle nedelje, pojma nismo imali
kako zaista izgleda crna rupa.
01:25
The bestнајбоље we could do were simulationsсимулације
like this in supercomputersсуперкомпјутери,
27
73417
3934
Najviše što smo mogli su bile simulacije,
nalik ovoj, na superkompjuterima,
ali čak i ovde vidite
taj svetlosni prsten,
01:29
but even here you see this ringпрстен of lightсветло,
28
77375
1976
01:31
whichкоја is the orbitорбита of photonsfotoni.
29
79375
1934
a to je orbita od fotona.
01:33
That's where photonsfotoni
literallyбуквално moveпотез around the blackцрн holeрупа,
30
81333
2726
Tu se fotoni bukvalno kreću oko crne rupe,
01:36
and around that is this hotвруће gasгасни
that's drawnнацртан to the blackцрн holeрупа,
31
84083
3560
a oko toga je vreli gas
koga privlači crna rupa,
01:39
and it's hotвруће because of frictiontrenje.
32
87667
1976
a vreo je zbog trenja.
01:41
All this gasгасни is tryingпокушавајући to get
into a very smallмали volumeзапремине, so it heatsзагревање up.
33
89667
3351
Ovaj gas pokušava da stigne
u veoma malu zapreminu, te se zagreva.
KA: Pre nekoliko godina
si se zaputio na ovu misiju
01:45
CACA: A fewнеколико yearsгодине agoпре,
you embarkedзапочела on this missionмисија
34
93042
2851
da pokušaš da zapravo uslikaš
jednu od ovih stvari.
01:47
to try and actuallyзаправо imageслика
one of these things.
35
95917
2184
01:50
And I guessпретпостављам you tookузела --
36
98125
1875
I pretpostavljam da si uzeo -
usredsredio si se
na tu galaksiju skroz tamo.
01:52
you focusedфокусиран on this galaxyгалаксија way out there.
37
100708
2060
01:54
Tell us about this galaxyгалаксија.
38
102792
1809
Ispričaj nam o ovoj galaksiji.
01:56
SDSD: This is the galaxyгалаксија --
39
104625
1809
ŠD: Ovo je galaksija -
01:58
we're going to zoomзоом into the galaxyгалаксија M87,
it's 55 millionмилиона light-yearsсветлосних година away.
40
106458
3810
zumiraćemo galaksiju M87,
udaljenu 55 miliona svetlosnih godina.
02:02
CACA: Fifty-five55 millionмилиона.
41
110292
1226
KA: 55 miliona.
02:03
SDSD: WhichŠto is a long way.
42
111542
2017
ŠD: To je daleko.
02:05
And at its heartсрце,
43
113583
1643
A u njenoj srži,
02:07
there's a six-and-a-half-billion-šest i po milijarde
solar-massSolarna masa blackцрн holeрупа.
44
115250
2684
nalazi se crna rupa
od šest i po milijardi Sunčeve mase.
02:09
That's hardтешко for us
to really fathomhvati, right?
45
117958
2476
Teško nam je to da pojmimo, zar ne?
02:12
Six6 and a halfпола billionмилијарде sunsсунце
compressedкомпримовани into a singleједно pointтачка.
46
120458
4268
Šest i po milijardi sunaca
sabijeno u jednu tačku.
02:16
And it's governingkojim se uređuju some of the energeticsElektrotehnika
of the centerцентар of this galaxyгалаксија.
47
124750
4393
I ona upravlja delom energetike
središta ove galaksije.
02:21
CACA: But even thoughипак that thing is so hugeогромно,
because it's so farдалеко away,
48
129167
3476
KA: Iako je ta stvar tako ogromna,
iz razloga što je tako daleko,
02:24
to actuallyзаправо dreamсан
of gettingдобијања an imageслика of it,
49
132667
2892
zapravo sanjati o njenoj fotografiji,
02:27
that's incrediblyневероватно hardтешко.
50
135583
1268
to je neverovatno teško.
02:28
The resolutionрезолуција would be incredibleневероватан
that you need.
51
136875
2309
Potrebna bi bila neverovatna rezolucija.
ŠD: Crne rupe su najmanji objekti
u poznatom univerzumu.
02:31
SDSD: BlackCrni holesрупе are the smallestnajmanji
objectsобјеката in the knownпознат universeуниверзум.
52
139208
3018
02:34
But they have these outsizeoutsize effectsефекте
on wholeцела galaxiesгалаксије.
53
142250
2768
Međutim, one imaju
ogroman uticaj na čitave galaksije.
02:37
But to see one,
54
145042
1267
No, da biste videli jednu,
02:38
you would need to buildизградити a telescopeтелескоп
as largeвелики as the EarthZemlja,
55
146333
2726
morali biste da sagradite
teleskop veličine Zemlje,
jer crna rupa u koju gledamo
02:41
because the blackцрн holeрупа
that we're looking at
56
149083
2101
otpušta obilne radio-talase.
02:43
givesдаје off copiousobilnim radioрадио wavesталаси.
57
151208
1476
Sve vreme isijava.
02:44
It's emittingkoja emituje all the time.
58
152708
1351
02:46
CACA: And that's exactlyбаш тако what you did.
59
154083
1768
KA: I upravo to ste i uradili.
ŠD: Upravo. Ovde vidite
02:47
SDSD: ExactlyTačno. What you're seeingвиди here
60
155875
1768
da smo koristili teleskope širom sveta,
02:49
is we used telescopesтелескопи
all around the worldсвет,
61
157667
2059
savršeno smo ih sinhronizovali
uz pomoć atomskih satova
02:51
we synchronizedsinhronizovano them perfectlyсавршено
with atomicатомски clockssatovi,
62
159750
2393
02:54
so they receivedпримљен the lightсветло wavesталаси
from this blackцрн holeрупа,
63
162167
2524
koji su primali
svetlosne talase iz crne rupe,
a potom smo spajali zajedno sve podatke
kako bismo dobili sliku.
02:56
and then we stitchedzaљio all of that dataподаци
togetherзаједно to make an imageслика.
64
164715
3969
03:00
CACA: To do that
65
168708
1292
KA: Da biste to postigli,
vreme je moralo da bude dobro
03:03
the weatherвреме had to be right
66
171292
1309
03:04
in all of those locationsлокација
at the sameисти time,
67
172625
2059
na svim tim lokacijama u isto vreme,
03:06
so you could actuallyзаправо get a clearјасно viewпоглед.
68
174708
1893
kako biste zapravo imali jasan pogled.
03:08
SDSD: We had to get luckyСрећно
in a lot of differentразличит waysначини.
69
176625
2417
ŠD: Moralo je da nam se posreći
na razne načine.
03:11
And sometimesпонекад, it's better
to be luckyСрећно than good.
70
179875
2309
A ponekad je bolje
imati sreće nego znanja.
03:14
In this caseслучај, we were bothи једно и друго,
I like to think.
71
182208
2685
U ovom slučaju, volim da verujem,
da smo imali oboje.
03:16
But lightсветло had to come from the blackцрн holeрупа.
72
184917
2809
Međutim, crna rupa je morala
da odaje svetlost.
03:19
It had to come
throughкроз intergalacticинтергалактички spaceпростор,
73
187750
3934
Svetlost je morala da stiže
kroz intergalaktički prostor,
03:23
throughкроз the Earth'sNa zemlji atmosphereатмосферу,
where waterвода vaporisparavanje can absorbапсорбовати it,
74
191708
3685
kroz Zemljinu atmosferu, gde su vodena
isparavanja mogla da je apsorbuju,
03:27
and everything workedрадио је out perfectlyсавршено,
75
195417
1767
i sve se savršeno poklopilo,
03:29
the sizeвеличине of the EarthZemlja
at that wavelengthtalasna of lightсветло,
76
197208
2518
veličina Zemlje na toj
talasnoj dužini svetlosti
od jednog milimetra
03:31
one millimeterмилиметар wavelengthtalasna,
77
199750
1309
03:33
was just right to resolveрешити that blackцрн holeрупа,
55 millionмилиона light-yearsсветлосних година away.
78
201083
4768
bila je odgovarajuća da otkrije crnu rupu
udaljenu 55 miliona svetlosnih godina.
03:37
The universeуниверзум was tellingговорећи us what to do.
79
205875
2809
Univerzum nam je saopštavao šta da radimo.
KA: Počeli ste da beležite
ogromne količine podataka.
03:40
CACA: So you startedпочела capturingхватање
hugeогромно amountsизноси of dataподаци.
80
208708
2393
03:43
I think this is like halfпола the dataподаци
from just one telescopeтелескоп.
81
211125
3018
Mislim da je ovo tek polovina podataka
od samo jednog teleskopa.
03:46
SDSD: Yeah, this is one of the membersчланови
of our teamтим, LindyLindi BlackburnBlekburn,
82
214167
3142
ŠD: Da, ovo je jedan od članova
naše ekipe, Lindi Blekburn,
i on sedi pored polovine podataka
03:49
and he's sittingседење with halfпола the dataподаци
83
217333
1726
koje je snimio
Veliki milimetarski teleskop
03:51
recordedснимљено at the LargeVeliki
MillimeterMm TelescopeTeleskop,
84
219083
2060
03:53
whichкоја is atopатоп a 15,000-foot- Срање
mountainпланина in MexicoMeksiko.
85
221167
3392
koji stoji na vrhu 4 850 km
visoke planine u Meksiku.
03:56
And what he's holdingдржање there
is about halfпола a petabytepetabis.
86
224583
3310
A on tu drži otprilike polovinu petabajta.
03:59
WhichŠto, to put it in termsуслови
that we mightМожда understandРазумем,
87
227917
3267
Što je, kad se izrazi terminom
koji možemo da razumemo,
04:03
it's about 5,000 people'sљуди
lifetimeживотни век selfieselfie budgetбуџет.
88
231208
3935
oko 5 000 celoživotnih
ljudskih selfi budžeta.
04:07
(LaughterSmeh)
89
235167
2142
(Smeh)
04:09
CACA: It's a lot of dataподаци.
90
237333
1268
KA: To je mnogo podataka.
Sve je transportovano,
niste ovo mogli slati preko interneta.
04:10
So this was all shippedisporučeno,
you couldn'tније могао sendпошаљи this over the internetинтернет.
91
238625
3143
Svi ovi podaci su dopremljeni
na jedno mesto
04:13
All this dataподаци was shippedisporučeno to one placeместо
92
241792
1851
04:15
and the massiveмасивни computerрачунар effortнапор beganпочела
to try and analyzeанализирај it.
93
243667
3309
i uz ogromne napore kompjutera
ste pokušali da ovo analizirate.
04:19
And you didn't really know
94
247000
1768
I niste zaista znali
04:20
what you were going to see
comingдолазе out of this.
95
248792
2184
šta ćete da ugledate po okončanju svega.
ŠD: Tehnika koju smo koristili
funkcioniše tako -
04:23
SDSD: The way this techniqueтехника
worksИзвођење радова that we used --
96
251000
2268
04:25
imagineзамислити takingузимајући an opticalOptički mirrorогледало
and smashingrazbijanje it
97
253292
3350
zamislite da uzmete
optičko ogledalo i razbijete ga
04:28
and puttingстављање all the shardskrhotine
in differentразличит placesместа.
98
256666
2226
i sve krhotine stavite na različita mesta.
Normalno ogledalo funkcioniše
04:30
The way a normalнормално mirrorогледало worksИзвођење радова
99
258916
1393
tako što se svetlosni zraci
odbijaju o površinu, a to je savršeno,
04:32
is the lightсветло rayszraci bounceodskok
off the surfaceповршина, whichкоја is perfectсавршен,
100
260333
2810
04:35
and they focusфокусирати in a certainизвестан pointтачка
at the sameисти time.
101
263167
3142
i istovremeno se fokusiraju
u određenu tačku.
04:38
We take all these recordingssnimke,
102
266333
1976
Uzimamo sve ove snimke,
04:40
and with atomicатомски clockсат precisionпрецизност
103
268333
1560
i preciznošću atomskog časovnika
04:41
we alignPoravnavanje them perfectlyсавршено,
laterкасније in a supercomputerсуперкомпјутер.
104
269917
3351
kasnije ih savršeno poređamo
unutar superkompjutera.
04:45
And we recreatestvori
kindкинд of an Earth-sizedVeličine zemlje lensобјектив.
105
273292
2601
I isceniramo neki vid
objektiva veličine Zemlje.
04:47
And the only way to do that
is to bringдовести the dataподаци back by planeавион.
106
275917
2976
A jedini način da to obavimo
je da avionom prebacimo podatke.
04:50
You can't beatпобедити the bandwidthпроток
of a 747 filledиспуњен with hardтешко discsdiskovi.
107
278917
3684
Ne možete da pobedite opseg
boinga 747 ispunjenog hard diskovima.
04:54
(LaughterSmeh)
108
282625
1018
(Smeh)
04:55
CACA: And so, I guessпретпостављам a fewнеколико weeksнедељама
or a fewнеколико monthsмесеци agoпре,
109
283667
2476
KA: Pretpostavljam,
pre nekoliko sedmica ili meseci,
negde na nekom kompjuterskom ekranu
04:58
on a computerрачунар screenекран somewhereнегде,
110
286167
1642
04:59
this startedпочела to come into viewпоглед.
111
287833
3268
ovo je počelo da se kristališe.
05:03
This momentтренутак.
112
291125
1268
Ovaj trenutak.
05:04
SDSD: Well, it tookузела a long time.
113
292417
2267
ŠD: Pa, potrajalo je poprilično.
05:06
CACA: I mean, look at this.
114
294708
1292
KA: Mislim, pogledajte ovo.
05:09
That was it.
115
297708
1393
To je bilo to.
05:11
That was the first imageслика.
116
299125
1268
To je bila prva slika.
05:12
(ApplauseAplauz)
117
300417
6184
(Aplauz)
05:18
So tell us what
we're really looking at there.
118
306625
2309
Reci nam u šta ovde gledamo.
05:20
SDSD: I still love it.
119
308958
1351
ŠD: I dalje sam oduševljen.
05:22
(LaughterSmeh)
120
310333
2935
(Smeh)
05:25
So what you're seeingвиди
is that last orbitорбита of photonsfotoni.
121
313292
3892
Ovde vidite poslednju orbitu fotona.
05:29
You're seeingвиди Einstein'sEinsteinova
geometrygeometrija laidположено bareголо.
122
317208
3518
Vidite ogoljenu Ajnštajnovu geometriju.
05:32
The puncturepunkcija in space-timeprostor-vremena is so deepдубоко
123
320750
2393
Rascep u vremenu-prostoru je tako dubok
05:35
that lightсветло movesпотезе around in orbitорбита,
124
323167
2017
da svetlost kruži u orbiti,
05:37
so that lightсветло behindиза the blackцрн holeрупа,
as I think we'llдобро see soonускоро,
125
325208
3060
a svetlost iza crne rupe,
verujem da ćemo to uskoro da vidimo,
05:40
movesпотезе around and comesдолази to us
on these parallelпаралелно linesлиније
126
328292
2934
kruži i do nas stiže
u ovim paralelnim linijama
05:43
at exactlyбаш тако that orbitорбита.
127
331250
1684
baš u vidu te orbite.
05:44
It turnsокреће се out, that orbitорбита is
the squareквадрат rootкорен of 27
128
332958
4643
Ispostavlja se da je ta orbita
veličine kvadratnog korena od 27
05:49
timesпута just a handfulMuka
of fundamentalфундаментално constantskonstante.
129
337625
2976
pomnoženog sa svega šačicom
fundamentalnih konstanti.
05:52
It's extraordinaryизузетно
when you think about it.
130
340625
2018
Izvanredno je kad razmislite o tome.
05:54
CACA: When ...
131
342667
1934
KA: Kad...
Prvobitno u mojoj glavi,
kad sam razmišljao o crnim rupama,
05:56
In my headглава, initiallyна почетку,
when I thought of blackцрн holesрупе,
132
344625
2684
05:59
I'm thinkingразмишљање that is the eventдогађај horizonХоризонт,
133
347333
1893
razmišljam da je ovo horizont događaja,
ima tu mnogo materije i svetlosti
koje kruže u tom obliku.
06:01
there's lots of matterматерија and lightсветло
whirlingkoje se vrte around in that shapeоблик.
134
349250
3809
06:05
But it's actuallyзаправо
more complicatedкомпликован than that.
135
353083
3185
Međutim, zapravo je mnogo
složenije od toga.
06:08
Well, talk us throughкроз this animationанимација,
because it's lightсветло beingбиће lensedlensed around it.
136
356292
4434
Dakle, objasni nam ovu animaciju,
jer je svetlost usmerena oko nje.
06:12
SDSD: You'llCu te see here that some lightсветло
from behindиза it getsдобива lensedlensed,
137
360750
3351
ŠD: Videćete ovde da se nešto svetlosti
iz pozadine usmerava,
06:16
and some lightсветло does a loop-the-looppetlje-petlja
around the entireцео orbitорбита of the blackцрн holeрупа.
138
364125
4393
a nešto svetlosti pravi salta
oko čitave orbite crne rupe.
No, kad imate dovoljno svetlosti
06:20
But when you get enoughдовољно lightсветло
139
368542
1476
06:22
from all this hotвруће gasгасни
swirlingvrte around the blackцрн holeрупа,
140
370042
2809
iz sveg ovog vrelog gasa
koji kruži oko crne rupe,
06:24
then you windветер up seeingвиди
all of these lightсветло rayszraci
141
372875
2893
onda vidite sve ove svetlosne zrake
kako se sastaju na ovom ekranu,
06:27
come togetherзаједно on this screenекран,
142
375792
1392
06:29
whichкоја is a stand-inzamena
for where you and I are.
143
377208
2435
a to je supstitucija
moje i tvoje pozicije.
06:31
And you see the definitionдефиниција of this ringпрстен
beginзапочети to come into shapeоблик.
144
379667
4476
I vidite konture ovog prstena
kako poprimaju oblik.
06:36
And that's what EinsteinEinstein predictedпредвидјено
over 100 yearsгодине agoпре.
145
384167
3375
A to je Ajnštajn predvideo
pre više od 100 godina.
06:40
CACA: Yeah, that is amazingНевероватно.
146
388167
2059
KA: Da, to je zadivljujuće.
06:42
So tell us more about
what we're actuallyзаправо looking at here.
147
390250
5768
Ispričaj nam više o tome šta ovde vidimo.
06:48
First of all, why is partдео of it
brightersvetliji than the restодмор?
148
396042
2642
Pre svega, zašto su neki delovi
svetliji od drugih?
06:50
SDSD: So what's happeningдогађај
is that the blackцрн holeрупа is spinningпредење.
149
398708
3768
ŠD: Dešava se to da se crna rupa okreće.
06:54
And you windветер up with some of the gasгасни
movingкретање towardsка us belowдоле
150
402500
3393
I, naposletku, nešto gasa
ispod nje se kreće ka nama,
06:57
and recedingpovlaиi from us on the topврх.
151
405917
1684
a gas s vrha se povlači.
06:59
And just as the trainвоз whistlesuza
has a higherвише pitchпитцх
152
407625
2476
I baš kao što vozna sirena
zvuči prodornije
07:02
when it's comingдолазе towardsка you,
153
410125
1393
kada voz ide ka vama,
07:03
there's more energyенергија from the gasгасни
comingдолазе towardsка us than going away from us.
154
411542
3767
gas emituje veću energiju kada se kreće
ka nama nego kada se udaljava od nas.
07:07
You see the bottomдно partдео brightersvetliji
155
415333
1560
Donji deo izgleda svetlije
07:08
because the lightсветло is actuallyзаправо
beingбиће boostedpojačane in our directionправац.
156
416917
3226
jer je svetlost zapravo
jača u našem smeru.
07:12
CACA: And how physicallyфизички bigвелики is that?
157
420167
1976
KA: A koliko je to fizički veliko?
07:14
SDSD: Our entireцео solarсоларни systemсистем
would fitфит well withinу склопу that darkтамно regionрегион.
158
422167
5809
ŠD: Naš celokupan Sunčev sistem
bi stao u tu tamnu oblast.
07:20
And if I mayможе,
159
428000
1976
I dodaću,
07:22
that darkтамно regionрегион is the signatureпотпис
of the eventдогађај horizonХоризонт.
160
430000
4059
ta tamna oblast je otisak
horizonta događaja.
07:26
The reasonразлог we don't see lightсветло from there,
161
434083
1976
Razlog zašto ne vidimo svetlost odatle
je što je svetlost koja bi stigla
do nas sa tog mesta
07:28
is that the lightсветло that would come
to us from that placeместо
162
436083
2601
apsorbovana horizontom događaja.
07:30
was swallowedпрогутане by the eventдогађај horizonХоризонт.
163
438708
1726
Dakle, to je to.
07:32
So that -- that's it.
164
440458
2101
07:34
CACA: And so when we think of a blackцрн holeрупа,
165
442583
1976
KA: Dakle, kada razmišljamo o crnoj rupi,
07:36
you think of these hugeогромно rayszraci
jettingjetiranje out of it,
166
444583
2560
pomišljamo na te ogromne zrake
kako sevaju iz nje,
07:39
whichкоја are pointedпоказао
directlyдиректно in our directionправац.
167
447167
2101
a koji su usmereni tačno u našem pravcu.
Zašto ih ne vidimo?
07:41
Why don't we see them?
168
449292
1351
07:42
SDSD: This is a very powerfulмоћан blackцрн holeрупа.
169
450667
2101
ŠD: Ovo je veoma moćna crna rupa.
07:44
Not by universalуниверзалан standardsстандарде,
it's still powerfulмоћан,
170
452792
3309
Ne po standardima univerzuma,
ali je i dalje moćna,
07:48
and from the northсевер and southјуг polesстубови
of this blackцрн holeрупа
171
456125
2477
a sa severnih i južnih
polova ove crne rupe
smatramo da stižu svi ti mlazevi.
07:50
we think that jetsмлазнице are comingдолазе.
172
458626
1725
07:52
Now, we're too closeБлизу
to really see all the jetмлазни structureструктура,
173
460375
3601
Sad, suviše smo blizu
da bismo zaista videli strukturu mlaza,
07:56
but it's the baseбазу of those jetsмлазнице
that are illuminatingосвијетљен the space-timeprostor-vremena.
174
464000
3684
ali osnova tih mlazeva
osvetljava vreme-prostor.
07:59
And that's what's beingбиће bentsavio
around the blackцрн holeрупа.
175
467708
3726
I to je ono što se povija oko crne rupe.
08:03
CACA: And if you were in a spaceshipсвемирски брод
whirlingkoje se vrte around that thing somehowнекако,
176
471458
3768
KA: A kad bismo u svemirskom brodu
nekako kružili oko te stvari,
08:07
how long would it take
to actuallyзаправо go around it?
177
475250
2476
koliko bi nam trebalo da je obiđemo?
ŠD: Pre svega, sve bih dao
da budem u tom svemirskom brodu.
08:09
SDSD: First, I would give anything
to be in that spaceshipсвемирски брод.
178
477750
2726
08:12
(LaughterSmeh)
179
480500
1893
(Smeh)
08:14
SignZnak me up.
180
482417
1291
Upišite me.
08:16
There’s something calledпозвани the --
if I can get wonkyklimavo for one momentтренутак --
181
484583
3226
Postoji nešto što se zove -
ako mogu da budem malo neprecizan -
08:19
the innermostnajdubljoj stableстабилна circularкружно orbitорбита,
182
487833
1768
najdublja stabilna kružna orbita,
08:21
that's the innermostnajdubljoj orbitорбита at whichкоја
matterматерија can moveпотез around a blackцрн holeрупа
183
489625
3393
to je unutrašnja orbita u kojoj materija
može da kruži oko crne rupe
08:25
before it spiralsspirala in.
184
493042
1392
pre nego što spiralno ponire.
08:26
And for this blackцрн holeрупа, it's going to be
betweenизмеђу threeтри daysдана and about a monthмесец дана.
185
494458
4709
A u slučaju ove crne rupe, to će da traje
između tri dana i oko jednog meseca.
08:32
CACA: It's so powerfulмоћан,
it's weirdlyuvrnuto slowспор at one levelниво.
186
500208
3726
KA: Toliko je moćno,
čudnovato sporo na neki način.
08:35
I mean, you wouldn'tне би even noticeобјава
187
503958
2851
Mislim, ne biste čak ni primetili
08:38
fallingпада into that eventдогађај horizonХоризонт
if you were there.
188
506833
3810
upadanje u taj horizont događaja
kad biste bili tamo.
08:42
SDSD: So you mayможе have heardслушао
of "spaghettificationspaghettification,"
189
510667
2309
ŠD: Možda ste čuli za „špagetizaciju”,
08:45
where you fallпасти into a blackцрн holeрупа
190
513000
1558
gde upadnete u crnu rupu,
08:46
and the gravitationalгравитационо fieldпоље on your feetстопала
is much strongerјачи than on your headглава,
191
514582
3601
a gravitaciono polje na vašim stopalima
je mnogo snažnije nego na glavi,
08:50
so you're rippedпоцепао apartодвојено.
192
518207
1311
te ste raskomadani.
08:51
This blackцрн holeрупа is so bigвелики
193
519542
2434
Ova crna rupa je toliko velika
08:54
that you're not going to becomeпостати
a spaghettiшпагете noodleноодле.
194
522000
3351
da nećete postati špageta.
08:57
You're just going to driftзаношење
right throughкроз that eventдогађај horizonХоризонт.
195
525375
2851
Prosto ćete da propadnete
kroz taj horizont događaja.
KA: Dakle, to je kao džinovski tornado.
09:00
CACA: So, it's like a giantгигант tornadoTornado.
196
528250
1809
09:02
When DorothyDorothy was whippedšlag by a tornadoTornado,
she endedзавршио up in OzOz.
197
530083
3518
Kada je Doroti zgrabio tornado,
završila je u Ozu.
Gde bismo mi završili,
ako bismo upali u crnu rupu?
09:05
Where do you endкрај up
if you fallпасти into a blackцрн holeрупа?
198
533625
2351
09:08
(LaughterSmeh)
199
536000
1851
(Smeh)
09:09
SDSD: VancouverVancouver.
200
537875
1268
ŠD: U Vankuveru.
09:11
(LaughterSmeh)
201
539167
1934
(Smeh)
09:13
CACA: Oh, my God.
202
541125
1268
KA: O, moj bože.
09:14
(ApplauseAplauz)
203
542417
2142
(Aplauz)
09:16
It's the redцрвена circleкруг, that's terrifyingзастрашујуће.
204
544583
2292
Crveni krug, zastrašujuće je.
09:20
No, really.
205
548292
1309
Ne, zaista.
09:21
SDSD: BlackCrni holesрупе really are
the centralцентрално mysteryМистерија of our ageстарост,
206
549625
3559
ŠD: Crne rupe zaista jesu
velike misterije našeg doba
09:25
because that's where the quantumквант worldсвет
and the gravitationalгравитационо worldсвет come togetherзаједно.
207
553208
3810
jer se tu spajaju kvantni svet
i gravitacioni svet.
Unutra je singularnost.
09:29
What's insideу is a singularityсингуларност.
208
557042
1601
09:30
And that's where
all the forcesсиле becomeпостати unifiedуједињен,
209
558667
2392
A tu sve sile postaju ujedinjene
09:33
because gravityгравитацију finallyконачно is strongјак enoughдовољно
to competeтакмичити се with all the other forcesсиле.
210
561083
4601
jer je gravitacija konačno dovoljno snažna
da se nadmeće sa drugim silama.
Međutim, to je skriveno od nas,
09:37
But it's hiddenсакривен from us,
211
565708
1393
09:39
the universeуниверзум has cloakedkukuljicom it
in the ultimateкрајњи invisibilitynevidljivost cloakogrtač.
212
567125
4059
univerzum ga je ogrnuo
vrhunskim ogrtačem nevidljivosti.
09:43
So we don't know what happensсе дешава in there.
213
571208
1893
Stoga mi ne znamo šta se tamo dešava.
09:45
CACA: So there's a smallerмањи one of these
in our ownвластити galaxyгалаксија.
214
573125
2643
KA: Dakle, imamo jednu sličnu,
manju u našoj galaksiji.
Možemo li da se vratimo
na našu lepu galaksiju?
09:47
Can we go back
to our ownвластити beautifulЛепа galaxyгалаксија?
215
575792
2142
09:49
This is the MilkyMilky Way, this is home.
216
577958
1768
Ovo je Mlečni put, ovo je dom.
09:51
And somewhereнегде in the middleсредина of that
there's anotherдруги one,
217
579750
2643
A negde u središtu se krije još jedna,
koju takođe pokušavate da nađete.
09:54
whichкоја you're tryingпокушавајући to find as well.
218
582417
1767
ŠD: Već znamo da je tu
i već smo uzeli podatke o njoj.
09:56
SDSD: We alreadyвећ know it's there,
and we'veми смо alreadyвећ takenузети dataподаци on it.
219
584208
3143
I trenutno radimo na tim podacima.
09:59
And we're workingрад on those dataподаци right now.
220
587375
2059
Nadamo se da ćemo da imamo nešto
u bliskoj budućnosti,
10:01
So we hopeнадати се to have something
in the nearблизу futureбудућност, I can't say when.
221
589458
3851
ne mogu da kažem kad.
10:05
CACA: It's way closerближе
but alsoтакође a lot smallerмањи,
222
593333
2268
KA: Mnogo je bliže, ali je i mnogo manja,
10:07
maybe the similarслично kindкинд of sizeвеличине
to what we saw?
223
595625
2268
možda slične veličine
kao ono što smo videli?
10:09
SDSD: Right. So it turnsокреће се out
that the blackцрн holeрупа in M87,
224
597917
3517
ŠT: Upravo. Ispostavlja se
da je crna rupa u M87,
10:13
that we saw before,
225
601458
1268
koju smo malopre videli,
10:14
is sixшест and a halfпола billionмилијарде solarсоларни massesmase.
226
602750
2184
veličine šest i po milijardi Sunčeve mase.
10:16
But it's so farдалеко away
that it appearsсе појављује a certainизвестан sizeвеличине.
227
604958
3060
Međutim, toliko je daleko
da se čini određene veličine.
10:20
The blackцрн holeрупа in the centerцентар of our galaxyгалаксија
is a thousandхиљада timesпута lessмање massiveмасивни,
228
608042
3601
Crna rupa u središtu naše galaksije
je hiljadu puta manje mase,
10:23
but alsoтакође a thousandхиљада timesпута closerближе.
229
611667
1642
ali je i hiljadu puta bliža.
10:25
So it looksизглед the sameисти
angularugaonim sizeвеличине on the skyнебо.
230
613333
3685
Pa, izgleda iste ugaone veličine na nebu.
10:29
CACA: FinallyKonačno, I guessпретпостављам,
a nodklimanje glavom to a remarkableизузетно groupгрупа of people.
231
617042
3226
KA: Za kraj, pretpostavljam,
naklon za izvanrednu grupu ljudi.
10:32
Who are these guys?
232
620292
1559
Ko su ti ljudi?
10:33
SDSD: So these are only some of the teamтим.
233
621875
2643
ŠD: Ovo je samo deo ekipe.
10:36
We marveleddivio at the resonanceрезонанца
that this imageслика has had.
234
624542
5601
Čudili smo se odjeku
koji je ova slika imala.
10:42
If you told me that it would be
aboveгоре the foldфолд in all of these newspapersновине,
235
630167
3517
Da ste mi rekli da će da bude
na naslovnicama svih ovih novina,
nisam siguran
da bih vam verovao, ali jeste.
10:45
I'm not sure I would
have believedверовали you, but it was.
236
633708
2435
Jer se radi o velikoj misteriji
10:48
Because this is a great mysteryМистерија,
237
636167
1557
10:49
and it's inspiringинспиришући for us,
and I hopeнадати се it's inspiringинспиришући to everyoneсви.
238
637738
3613
koja nas inspiriše,
a nadam se da inspiriše svakoga.
10:53
But the more importantважно thing is that
this is just a smallмали numberброј of the teamтим.
239
641375
3643
Međutim, važnija stvar
je da je ovo tek mali deo ekipe.
Ima nas 200 u 60 instituta
10:57
We're 200 people strongјак with 60 institutesinstituti
240
645042
2892
10:59
and 20 countriesземље and regionsрегије.
241
647958
1560
i 20 država i regiona.
Ako želite da sagradite globalni teleskop,
potrebna vam je globalna ekipa.
11:01
If you want to buildизградити a globalглобално telescopeтелескоп
you need a globalглобално teamтим.
242
649542
3142
11:04
And this techniqueтехника that we use
of linkingповезивање telescopesтелескопи around the worldсвет
243
652708
3935
A tehnika koju koristimo
da povežemo teleskope širom sveta
11:08
kindкинд of effortlesslyбез напора sidestepszaobilazi
some of the issuesпитања that divideподела us.
244
656667
4559
nekako bez napora prevazilazi
neka od pitanja koja nas razdvajaju.
11:13
And as scientistsнаучници, we naturallyприродно
come togetherзаједно to do something like this.
245
661250
3708
A kao naučnici, prirodno se okupljamo
zbog sličnih stvari.
11:17
CACA: WowVau, boyдечко, that's inspiringинспиришући
for our wholeцела teamтим this weekНедеља.
246
665833
3310
KA: Čoveče, ala je to inspirativno
za čitavu našu ekipu ove nedelje.
11:21
ShepShep, thank you so much for what you did
and for comingдолазе here.
247
669167
2858
Šep, mnogo ti hvala za sve
i što si došao ovde.
11:24
SDSD: Thank you.
248
672049
1260
ŠD: Hvala tebi.
11:25
(ApplauseAplauz)
249
673333
3334
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheperd Doeleman - Astrophysicist
Sheperd Doeleman led the global team behind the Event Horizon Telescope that captured the historic, first-ever image of a black hole.

Why you should listen

Sheperd Doeleman is the project director of the Event Horizon Telescope and an astrophysicist with the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics. His research focuses on problems in astrophysics that require ultra-high resolving power. His work employs the technique of very-long-baseline interferometry (VLBI), synchronizing geographically distant radio dishes into an Earth-sized virtual telescope. In addition to his work at the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics and for the Event Horizon Telescope, Doeleman is a Harvard senior research fellow and a project coleader of Harvard's Black Hole Initiative.

Doeleman's research includes work at the McMurdo Station on the Ross Ice Shelf in Antarctica and as assistant director of the MIT Haystack Observatory. He is a Guggenheim Fellow and was the recipient of the DAAD German Academic Exchange grant for research at the Max-Planck-Institut für Radioastronomie. He leads and coleads research programs supported by grants from the National Science Foundation, the National Radio Astronomy Observatory ALMA-NA Development Fund, the Smithsonian Astrophysical Observatory, the MIT International Science & Technology Initiatives (MISTI), the Gordon and Betty Moore Foundation and the John Templeton Foundation. Doeleman received his BA from Reed College and completed a PhD in astrophysics at MIT.

More profile about the speaker
Sheperd Doeleman | Speaker | TED.com