ABOUT THE SPEAKER
Christian Picciolini - Counter-extremism specialist
Christian Picciolini is dedicated to helping others counter racism and extremism.

Why you should listen

After leaving the white supremacist skinhead movement he helped build in America during the 1980s and 90s, Christian Picciolini earned a degree in international relations from DePaul University. He launched Goldmill Group, a global media and counter-extremism consulting firm. In 2016, he won an Emmy Award for his role in producing an anti-hate advertising campaign aimed at helping people disengage from violent extremist groups. His life since leaving the white-supremacist movement over two decades ago has been dedicated to helping others counter racism and extremism by founding such organizations as ExitUSA and Life After Hate.

Picciolini has spoken all over the world, sharing his unique and extensive knowledge, teaching all who are willing to learn about building greater peace through empathy and compassion. His involvement in the early American skinhead movement is chronicled in his memoir WHITE AMERICAN YOUTH: My Descent into America’s Most Violent Hate Movement—and How I Got Out (Hachette). He is co-developing a television docu-series based on his work helping people disengage from violent ideologies.

More profile about the speaker
Christian Picciolini | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

Christian Picciolini: My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out

Christian Picciolini: Amerikan Neo-Nazi hareketine kapılışıma ve nasıl ayrıldığıma dair

Filmed:
4,136,078 views

Christian Picciolini; 14 yaşındaki naif gençten, beyaz ırkın diğer ırklardan daha üstün olduğuna inanan birine ve kısa sürede Amerika'daki ilk Neo-Nazi dazlak çetesinin liderine dönüştü. Nasıl radikalleşti ve en sonunda hareketten nasıl ayrılabildi? Picciolini, bu cesur konuşmasında nefretin tüm türlerine yönelik şaşırtıcı ve mantık dışı çözümleri paylaşıyor.
- Counter-extremism specialist
Christian Picciolini is dedicated to helping others counter racism and extremism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My journeyseyahat away from violentşiddetli extremismaşırılık
beganbaşladı 22 yearsyıl agoönce,
0
1223
4965
Irkçılığı ve inşasına destek olduğum
beyaz ırkın üstünlüğünü savunan
Amerikan dazlak hareketini bırakarak
00:18
when I denouncedkınadı racismırkçılık
1
6212
1947
00:20
and left the AmericanAmerikan whitebeyaz
supremacistüstünlükçü skinheadDazlak movementhareket
2
8183
2784
şiddet içeren aşırılıktan uzak
yolculuğum başlayalı
00:22
that I had helpedyardım etti buildinşa etmek.
3
10991
1360
22 yıl oldu.
00:24
(CheersAlkış and applausealkış)
4
12707
5062
(Tezahürat ve alkışlar)
00:30
I was just 22 yearsyıl oldeski at the time,
5
18780
2585
O zaman sadece 22 yaşındaydım fakat
00:33
but I had alreadyzaten spentharcanmış eightsekiz yearsyıl,
from the time I was 14 yearsyıl oldeski,
6
21389
4053
Amerika'nın en çok şiddet içeren
nefret hareketine,
ilk ve en genç üyesi olarak
14 yaşında katılıp
00:37
as one of the earliesten erken
and youngestEn genç membersüyeler
7
25466
2214
00:39
and an eventualnihai leaderlider withiniçinde
America'sAmerika'nın mostçoğu violentşiddetli hatenefret movementhareket.
8
27704
4529
en sonunda da liderleri olarak
hâlihazırda sekiz yılımı harcamıştım.
00:44
But I wasn'tdeğildi borndoğmuş into hatenefret;
9
32881
2778
Fakat nefret duygusuyla doğmamıştım,
00:47
in factgerçek, it was quiteoldukça the oppositekarşısında.
10
35683
3011
aslına bakarsanız tam tersiydi.
00:52
I had a relativelyNispeten normalnormal childhoodçocukluk.
11
40067
3051
Nispeten normal bir çocukluğum oldu.
00:55
My parentsebeveyn are Italianİtalyanca immigrantsgöçmenler
12
43771
1698
Ailem, ABD'ye 1960'lı yılların
ortasında gelen ve
00:57
who camegeldi to the UnitedAmerika StatesBirleşik
in the mid-orta1960s
13
45493
3090
South Side, Chicago'ya yerleştikten sonra
01:00
and settledyerleşik on the SouthGüney SideYan of ChicagoChicago,
14
48607
2689
birbirleri ile tanışan ve
küçük bir güzellik mağazası
01:03
where they eventuallysonunda metmet,
15
51320
1404
açan İtalyan göçmenlerdi.
01:05
and openedaçıldı a smallküçük beautygüzellik shopDükkan.
16
53307
1912
01:08
Right after I was borndoğmuş,
things got a little bitbit more difficultzor.
17
56639
2995
Ben doğduktan kısa bir süre sonra,
işler biraz zorlaştı.
01:11
They struggledmücadele to survivehayatta kalmak with raisingyükselen
a younggenç familyaile and a newyeni business,
18
59658
4692
Genç bir aileyi ve yeni bir işi
büyütmelerinden dolayı,
genellikle haftanın yedi günü
günde 14 saat çalışıp,
01:16
oftensık sık workingçalışma sevenYedi daysgünler a weekhafta,
19
64374
2394
sadece kıt kanaat geçinebilmek için
01:19
14 hourssaatler a day,
20
67259
1798
01:21
takingalma on secondikinci and thirdüçüncü jobsMeslekler
just to earnkazanmak a meageryetersiz livingyaşam.
21
69081
3475
ikinci ve üçüncü işlere girerek
var olma mücadelesi verdiler.
01:25
And qualitykalite time with my parentsebeveyn
was prettygüzel nonexistentvar olmayan.
22
73210
3402
Ailemle geçirdiğim nitelikli zaman,
neredeyse hiç yok gibiydi.
01:29
Even thoughgerçi I knewbiliyordum
they lovedsevilen me very much,
23
77176
2381
Her ne kadar beni çok sevdiklerini
bilsem de,
01:32
growingbüyüyen up, I feltkeçe abandonedterkedilmiş.
24
80216
2179
büyürken
kendimi terk edilmiş hissettim.
01:35
I was lonelyyalnız, and I startedbaşladı to withdrawçekilme,
25
83297
2959
Yalnızdım ve
kabuğuma çekilip,
01:39
and then I startedbaşladı to resentiçerlemek my parentsebeveyn
and becomeolmak very angrykızgın.
26
87196
4183
aileme gücenmeye ve
çok sinirli olmaya başladım.
01:44
And as I was growingbüyüyen up,
throughvasitasiyla my teenagegenç yearsyıl,
27
92943
2563
Büyümeye devam ettiğim
ergenlik yıllarım boyunca,
01:47
I startedbaşladı to actdavranmak out to try and get
attentionDikkat from my parentsebeveyn.
28
95530
4042
ailemden ilgi görmek için
haylazlık yapmaya başladım.
01:53
And one day, when I was 14,
29
101032
2534
Ve 14 yaşında olduğum bir gün,
01:55
I was standingayakta in an alleysokak,
and I was smokingsigara içmek a jointortak,
30
103590
3544
sokakta durup esrar içiyordum
01:59
and a man who was twiceiki defa my ageyaş,
with a shavedtıraş headkafa and talluzun boylu blacksiyah bootsbot ayakkabı,
31
107791
5043
ve iki katım yaşında olan
saçları tıraşlı, siyah botlu
02:05
camegeldi up to me,
32
113470
1251
bir adam gelerek
02:07
and he snatchedkaptı the jointortak from my lipsdudaklar.
33
115295
2288
dudağımdaki esrarı attı.
02:10
Then he put his handel on my shoulderomuz
and he lookedbaktı me in the eyesgözleri,
34
118893
3917
Ardından, ellerini omuzlarıma koyarak
gözlerimin içine baktı ve
02:14
and he said,
35
122834
1226
şöyle söyledi:
02:16
"That's what the communistsKomünistler
and the JewsYahudiler want you to do
36
124933
3019
"Bu, Komunistler ve Yahudilerin
uysal kalman için
senden yapmanı istedikleri şey."
02:19
to keep you docileuysal."
37
127976
1369
02:23
I was 14 yearsyıl oldeski,
38
131330
1182
14 yaşındaydım,
02:24
I'd been tradingticari baseballbeyzbol cardskartları
and watchingseyretme "HappyMutlu DaysGün" --
39
132536
2874
beysbol kartlarını takas ediyor,
"Mutlu Günler" izliyordum...
02:27
I didn't really know what a JewYahudi was.
40
135434
1774
Gerçekte Yahudi ne demek
bilmiyordum.
02:29
(LaughterKahkaha)
41
137232
1770
(Gülüşler)
02:31
It's truedoğru.
42
139026
1151
Ciddiyim.
02:32
And the only communistKomünist that I knewbiliyordum
was the badkötü RussianRusça guy
43
140201
3975
Ve bildiğim tek Komünist,
Rocky filmindeki
02:36
in my favoritesevdiğim RockyRocky moviefilm.
44
144200
1868
kötü Rus adamdı.
02:38
(LaughterKahkaha)
45
146092
2631
(Gülüşler)
02:40
And sincedan beri I'm here
baringbarikat my soulruh with you,
46
148747
2231
Hazır burada size
ruhumu açıyorum,
02:43
I can revealortaya çıkartmak that I did not even know
what the wordsözcük "docileuysal" meantdemek.
47
151002
3992
şunu da söyleyeyim; "Uysal" kelimesinin
ne anlama geldiğini bile bilmiyordum.
02:47
(LaughterKahkaha)
48
155018
1801
(Gülüşler)
02:48
DeadÖlü seriousciddi.
49
156843
1205
Çok ciddiyim.
02:50
But it was as if this man in this alleysokak
had offeredsunulan me a lifelineyaşam çizgisi.
50
158950
4461
Fakat, sokaktaki bu adam
bana yardım eli uzatmış gibiydi.
02:55
For 14 yearsyıl, I'd feltkeçe
marginalizedmarjinal and bulliedzorbalık.
51
163435
4276
14 yıl boyunca, ötekileştirilmiş
ve zorbalığa uğramış hissetmiştim.
03:00
I had lowdüşük self-esteembenlik saygısı.
52
168247
1663
Özgüvenim azdı.
03:02
And franklyaçıkçası, I didn't know
who I was, where I belongedait,
53
170632
3796
Ve açıkçası, kim olduğumu,
nereye ait olduğumu
03:06
or what my purposeamaç was.
54
174452
2005
ya da amacımın ne olduğunu
bilmiyordum.
03:08
I was lostkayıp.
55
176481
1174
Kaybolmuştum.
03:10
And overnightbir gecede, because this man
had pulledçekti me in,
56
178430
4092
Bir gecede,
bu adamın beni çektiği
03:14
and I had grabbedyakaladı ontoüstüne that lifelineyaşam çizgisi
with everyher fiberelyaf of my beingolmak.
57
182546
4605
o yaşam halatına
tüm varlığımla tutundum.
03:19
I had gonegitmiş from "JoanieJoanie LovesSeviyor ChachiChachi"
58
187901
3126
"Joanie Loves Chachi"den
03:24
to full-blowntam gelişmiş NaziNazi.
59
192264
1994
tam gelişmiş bir
Nazi'ye dönüştüm.
03:26
OvernightBir gecede.
60
194826
1178
Bir gecede.
03:29
I startedbaşladı to listen to the rhetoricretorik
61
197626
3147
Etkili konuşmalar dinleyip
03:32
and believe it.
62
200797
1155
onlara inanmaya başladım.
03:34
I startedbaşladı to watch very closelyyakından
as the leadersliderler of this organizationorganizasyon
63
202518
4362
Organizasyonun liderlerinin,
kendisini ötekileştirilmiş hisseden
03:38
would targethedef vulnerablesavunmasız younggenç people
who feltkeçe marginalizedmarjinal
64
206904
5155
savunmasız gençleri
hedef alarak
03:44
and then drawçekmek them in
with promisessözler of paradisecennet
65
212083
4550
onları yerine getirilmeyen vaatler
cennetine çekişini
çok yakından izlemeye
başladım.
03:48
that were brokenkırık.
66
216657
1204
03:51
And then I startedbaşladı to recruitaskere myselfkendim.
67
219691
2565
Daha sonra ben de
üye alımına başladım.
03:55
I startedbaşladı to do that by makingyapma
white-powerBeyaz güç musicmüzik.
68
223099
3784
Buna, beyaz gücüne yönelik
şarkılar yapmakla başladım.
04:00
And soonyakında, I becameoldu the leaderlider
of that infamousrezil organizationorganizasyon
69
228299
5265
Kısa sürede, Amerika'daki ilk Neo-Nazi
dazlaklardan olan
ve beni radikalleştirip üye yapan
sokaktaki
04:05
that was led by that man in that alleysokak
70
233588
2628
04:08
who recruitedişe me that day,
71
236240
1749
o adamın yönlendirmesiyle
04:10
who was America'sAmerika'nın first neo-Nazineo-Nazi skinheadDazlak
and who had radicalizedradikal me.
72
238013
4731
bu ünlü olmayan organizasyonun
lideri oldum.
04:15
For the nextSonraki eightsekiz yearsyıl,
73
243452
2280
Sekiz yıl boyunca,
04:17
I believedinanılır the liesyalanlar that I had been fedfederasyon.
74
245756
2908
beslendiğim yalanlara inandım.
04:21
And thoughgerçi I saw
no evidencekanıt of it whatsoeverher ne,
75
249292
3356
Ne bir delil ne bir şey gördüm
yine de
04:24
I didn't hesitatetereddüt to blamesuçlama
everyher JewishYahudi personkişi in the worldDünya
76
252672
4223
dünya üzerindeki her Yahudi'yi suçlamaya
çekinmedim
04:28
for what I thought was a whitebeyaz,
EuropeanAvrupa genocidesoykırım
77
256919
4133
çünkü bir beyaz olarak,
Avrupa soykırımının onlar tarafından
04:33
beingolmak promotedterfi by them
throughvasitasiyla a multiculturalistmulticulturalist agendaGündem.
78
261076
4260
çok kültürlülük gündeminde
teşvik edildiğini sanıyordum.
04:38
I blamedsuçladı people of colorrenk
79
266553
1998
Beyaz olmayan insanları
04:40
for the crimesuç and violenceşiddet
and the drugsilaçlar in the cityŞehir,
80
268575
4035
şehirdeki suç, şiddet ve uyuşturucular
için suçladım,
04:45
completelytamamen neglectingihmal the factgerçek
that I was committingişlemekle actseylemler of violenceşiddet
81
273737
3891
her gün şiddet içeren davranışlarda
bulunduğum gerçeğini
04:49
on a dailygünlük basistemel,
82
277652
1245
04:51
and that in manyçok casesvakalar,
83
279558
1672
ve birçok olayda
şehirleri uyuşturucuyla dolduranların
04:53
it was whitebeyaz supremacistsırkçılar
who were funnelinghedefe yönlendirmeye drugsilaçlar
84
281254
2970
beyaz üstünlüğünü savunan kişiler olduğunu
04:56
into the inner citiesşehirler.
85
284248
1484
tamamıyla göz ardı ederek.
04:58
And I blamedsuçladı immigrantsgöçmenler
86
286967
2296
Göçmenleri suçladım,
05:01
for takingalma jobsMeslekler from whitebeyaz AmericansAmerikalılar,
87
289287
3516
beyaz Amerikalıların işlerini ellerinden
aldıkları için,
05:04
completelytamamen neglectingihmal the factgerçek that
my parentsebeveyn were hardworkingçalışkan immigrantsgöçmenler
88
292827
4971
ailemin birilerinden yardım almak yerine,
hayatta kalmak için
çok çalışan göçmenler olduğu gerçeğini
05:09
who struggledmücadele to survivehayatta kalmak,
89
297822
2085
05:13
despiterağmen not gettingalma help
from anybodykimse elsebaşka.
90
301010
2761
tamamıyla göz ardı ederek.
05:17
For the nextSonraki eightsekiz yearsyıl,
91
305846
1596
Sekiz yıl boyunca,
05:20
I saw friendsarkadaşlar dieölmek,
92
308339
1725
arkadaşlarımın öldüğünü,
05:23
I saw othersdiğerleri go to prisonhapis
and inflictindirebilmek untoldanlatılmamış painAğrı
93
311096
4117
hapse girenleri ve
sayısız kurbana ve ailelerine
05:27
on countlesssayısız victimskurbanlar
and theironların families'ailelerin liveshayatları.
94
315237
3083
tarifsiz acılar çektirenleri gördüm.
05:31
I heardduymuş horrifickorkunç storieshikayeleri
from younggenç womenkadınlar in the movementhareket,
95
319566
3548
Hareketteki genç kadınlardan,
güvenmeleri gerektiği erkekler tarafından
05:35
who'dkim olur been brutallyvahşice rapedtecavüz by the very menerkekler
they were conditionedklimalı to trustgüven,
96
323138
4946
vahşice tecavüze uğradıklarına ilişkin
korkunç hikâyeler duydum
05:41
and I myselfkendim committedtaahhüt actseylemler
of violenceşiddet againstkarşısında people,
97
329957
3158
ve ben de sırf ten renkleri,
kimleri sevdikleri ya da
05:45
solelySadece for the colorrenk of theironların skincilt,
98
333139
2528
dua ettikleri tanrılar yüzünden
05:47
who they lovedsevilen,
99
335691
1337
insanlara karşı
05:49
or the god that they prayeddua to.
100
337052
2628
şiddet içeren davranışlarda bulundum.
05:53
I stockpileddepolanmış weaponssilahlar for what I thought
was an upcomingyaklaşan raceyarış warsavaş.
101
341315
3871
Bir ırk savaşının yaklaşmakta olduğu
düşüncesiyle silah stoku yaptım.
05:57
I wentgitti to sixaltı highyüksek schoolsokullar;
102
345746
1419
Altı liseye gittim;
05:59
I was kickedtekmeledi out of fourdört of them,
103
347189
1677
dördüden kovuldum,
06:00
one of them, twiceiki defa.
104
348890
1429
bir tanesinden iki kez.
06:03
And 25 yearsyıl agoönce, I wroteyazdı
and performedgerçekleştirilen racistırkçı musicmüzik
105
351641
4903
Ve 25 yıl önce kendi yazdığım
ve icra ettiğim ırkçı şarkı,
06:10
that foundbulunan its way
to the internetInternet decadeson yıllar latersonra
106
358044
2670
onlarca yıl sonra
internette yerini bularak
06:12
and partiallykısmen inspiredyaratıcı
a younggenç whitebeyaz nationalistmilliyetçi
107
360738
3289
beyaz ırk milliyetçisi bir gence,
Charleston, South Carolina'daki
06:16
to walkyürümek into a sacredkutsal CharlestonCharleston,
SouthGüney CarolinaCarolina, churchkilise
108
364051
4501
kutsal kiliseye giderek
dokuz masum insanı
06:20
and senselesslyanlamsızca massacreKatliamı
ninedokuz innocentmasum people.
109
368576
4107
anlamsızca katletmesinde
kısmen ilham oldu.
06:28
But then my life changeddeğişmiş.
110
376278
1641
Ama sonra hayatım değişti.
06:31
At 19 yearsyıl oldeski, I metmet a girlkız
who was not in the movementhareket,
111
379721
4104
19 yaşındayken,
harekete dâhil olmayan ve
06:35
who didn't have a racistırkçı bonekemik in her bodyvücut,
112
383849
2744
ırkçılıktan eser taşımayan
bir kızla tanıştım,
06:39
and I felldüştü in love with her.
113
387708
1499
ona aşık oldum.
06:42
And at 19, we got marriedevli,
114
390279
1751
Ve 19 yaşındayken evlendik,
06:44
and we had our first sonoğul.
115
392920
1965
ilk oğlumuz oldu.
06:48
And when I heldbekletilen my sonoğul in my armssilâh
in the deliveryteslim roomoda that day,
116
396425
3648
O gün, doğumhanede oğlumu
kollarımda tuttuğumda
06:52
not only did I reconnectyeniden
with some of the innocencesaflık that I had lostkayıp
117
400784
4496
14 yaşında kaybettiğim masumiyetle
yeniden bağlantı kurmamın yanında
06:57
at 14 yearsyıl oldeski,
118
405304
1426
beni, harekete girmeye
06:59
but it alsoAyrıca beganbaşladı to challengemeydan okuma
119
407716
1933
sürükleyen önemli şeylere de
07:01
the very importantönemli things that drewdrew
me to the movementhareket to beginbaşla with:
120
409673
4209
meydan okumaya başladım:
07:05
identityKimlik, communitytoplum and purposeamaç --
121
413906
2470
kimlik, topluluk ve amaç gibi
07:08
things that I had been
strugglingmücadele with as a younggenç boyoğlan.
122
416400
3514
genç bir erkekken
mücadele ettiğim şeylerle.
07:11
And now, I struggledmücadele with the conceptkavram
of who I was again.
123
419938
5168
Şimdiyse, kim olduğum kavramıyla
mücadele ediyordum.
07:17
Was I this neo-Nazineo-Nazi hatemongerHatemonger,
124
425130
4610
Neo-Nazi nifakçısı mı,
07:22
or was I a caringsempatik fatherbaba and husbandkoca?
125
430674
2756
yoksa şefkatli bir baba ve koca mıydım?
07:26
Was my communitytoplum the one
that I had manufacturedimal around me
126
434932
3656
Benim topluluğum;
kendimden nefret ettiğim ve
07:30
to boostalttan yukarıya ittirmek my ownkendi egobenlik,
127
438612
1601
bunu etrafıma yansıtarak
07:32
because I feltkeçe self-hatredkendinden nefret for myselfkendim
and I wanted to projectproje it ontoüstüne othersdiğerleri,
128
440982
4511
egomu tatmin etmesi için
çevremde oluşturduğum mu
07:38
or was it the one
that I had physicallyfiziksel olarak givenverilmiş life to?
129
446597
4020
ya da fiziksel olarak hayat verdiğim mi?
07:43
Was my purposeamaç to scorchyanık the earthtoprak
130
451918
2956
Amacım;
dünyayı yakıp yıkmak mı
07:48
or was it to make it
a better placeyer for my familyaile?
131
456134
3555
yoksa, ailem için daha iyi bir yer
hâline getirmek mi?
07:52
And suddenlyaniden, like a tonton of brickstuğla hitvurmak me,
132
460903
4174
Aniden, bir ton tuğla çarpmışçasına
07:57
I becameoldu very confusedŞaşkın with
who I'd been for the last eightsekiz yearsyıl.
133
465101
5380
son sekiz yıldır kim olduğum
konusundakafam karıştı.
08:04
And if only I'd been bravecesur enoughyeterli
to walkyürümek away at that momentan,
134
472026
3324
Keşke, o an terk edebilecek
ve içimdeki mücadelenin
08:07
to understandanlama what the strugglemücadele was
that was happeningolay insideiçeride of me,
135
475374
5568
ne olduğunu anlayabilecek kadar
cesur olsaydım,
08:13
then maybe tragedytrajedi
could have been avertedönlendi.
136
481715
3241
o zaman belki de
facia önlenebilirdi.
08:17
InsteadBunun yerine, I did compromisetaviz.
137
485916
1919
Bunun yerine, taviz verdim.
08:19
I tookaldı myselfkendim off the streetssokaklar
for the benefityarar of my familyaile,
138
487859
3345
Ailemin iyiliği için kendimi
sokaklardan çektim çünkü;
hapse girersem ya da sonum ölüm olursa,
kendi başlarının çaresine
08:23
because I was nervoussinir that maybe
I could go to jailhapis or endson up deadölü,
139
491228
3976
bakmak zorunda kalmalarından
korkuyordum.
08:27
and they would have to fendbakmak
for themselveskendilerini.
140
495228
2093
08:30
So I steppedbasamaklı back as a leaderlider,
141
498086
1582
Liderlikten geri çekildim,
08:31
and insteadyerine I openedaçıldı a recordkayıt storemağaza
142
499692
2639
bunun yerine tabii ki
beyaz gücüne yönelik
08:35
that I was going to sellsatmak
white-powerBeyaz güç musicmüzik in, of coursekurs,
143
503092
4151
şarkılar satacağım bir
müzik mağazası açtım,
08:39
because I was importingithal it in from EuropeEurope.
144
507267
2121
çünkü Avrupa'dan ithal ediyordum.
08:42
But I knewbiliyordum that if I was just
a racistırkçı storemağaza sellingsatış racistırkçı musicmüzik
145
510409
4136
Tabii, ırkçı mağazada
sadece ırkçı şarkılar satarsam,
08:46
the communitytoplum would not
allowizin vermek me to be there.
146
514569
3022
halkın orada kalmama
izin vermeyeceğini biliyordum.
08:49
So I decidedkarar I was going to alsoAyrıca
stockStok the shelvesraflar with other musicmüzik,
147
517615
4649
Raflarda punk rock, heavy metal,
hip-hop gibi
diğer müzik türlerini de
08:54
like punkpunk rockKaya and heavyağır metalmetal
148
522288
2456
bulundurmaya karar verdim.
08:56
and hip-hopHip-hop.
149
524768
1247
08:58
And while the white-powerBeyaz güç musicmüzik
that I was sellingsatış
150
526925
2531
Beyaz gücüne yönelik şarkılar,
09:01
was 75 percentyüzde of my grossbrüt revenuegelir,
151
529480
2411
brüt gelirimin %75'ini oluşturuyordu
09:03
because people were drivingsürme in
from all over the countryülke to buysatın almak it
152
531915
3318
çünkü bunları satan tek mağaza olduğu için
ülkenin her tarafından insanlar geliyordu.
09:07
from the only storemağaza that was sellingsatış it,
153
535257
2139
09:10
I alsoAyrıca had customersmüşteriler come in
to buysatın almak the other musicmüzik.
154
538435
4763
Diğer şarkılardan da satın almaya
gelen müşterilerim oluyordu.
09:15
And eventuallysonunda, they startedbaşladı
to talk to me.
155
543222
3123
Zamanla benimle konuşmaya
başladılar.
09:19
One day, a younggenç blacksiyah teengenç camegeldi in,
156
547387
4455
Bir gün, görünür biçimde üzgün
09:23
and he was visiblygözle görülür upsetüzgün.
157
551866
1739
siyahi bir genç geldi.
09:27
And I decidedkarar to asksormak him what was wrongyanlış.
158
555076
2330
Ona, neyi olduğunu sormaya karar verdim?
09:30
And he told me that his motheranne
had been diagnosedtanısı with breastmeme cancerkanser.
159
558213
3943
Annesine meme kanseri teşhisi
konulduğunu söyledi.
09:35
And suddenlyaniden, this younggenç blacksiyah teenagergenç,
160
563166
2989
Bir anda, hiçbir zaman
anlamlı bir konuşmam
09:38
who I'd never had a meaningfulanlamlı
conversationkonuşma or interactionetkileşim with,
161
566716
4565
ya da etkileşimim olmayan
bu siyahi gençle
09:43
I was ableyapabilmek to connectbağlamak with,
162
571305
1719
bağ kurabilmiştim,
09:45
because my ownkendi motheranne
had been diagnosedtanısı with breastmeme cancerkanser,
163
573048
4005
çünkü kendi anneme de
meme kanseri teşhisi konulmuştu
09:49
and I could feel his painAğrı.
164
577077
2426
ve acısını hissedebiliyordum.
09:52
On anotherbir diğeri occasionfırsat, a gayeşcinsel coupleçift
camegeldi in with theironların sonoğul,
165
580712
3740
Bir başka olay ise,
oğulları ile gelen gay çiftin
09:56
and it was undeniableinkar edilemez to me
that they lovedsevilen theironların sonoğul
166
584476
4917
kendi oğullarını
benim kendi oğlumu sevdiğim gibi
derin bir şekilde sevdikleri
inkar edilemez gözükmüştü.
10:01
in the sameaynı profoundderin waysyolları
that I lovedsevilen mineMayın.
167
589417
3544
10:06
And suddenlyaniden, I couldn'tcould rationalizerasyonalize
or justifyhaklı çıkarmak the prejudiceönyargı
168
594233
4844
Bir anda, kafamdaki ön yargıyı
ne mantıklı bulabilmiş
ne de haklılaştırabilmiştim.
10:11
that I had in my headkafa.
169
599101
1434
10:13
I decidedkarar to pullÇek the white-powerBeyaz güç
musicmüzik from the inventoryenvanter
170
601869
2812
Yeni arkadaşlarımın gözleri önünde
satmaktan utanınca,
10:16
when I becameoldu too embarrassedmahçup
to sellsatmak it in frontön of my newyeni friendsarkadaşlar.
171
604705
3359
beyaz gücüne yönelik şarkıları
stoktan çıkarmaya karar verdim.
10:20
And of coursekurs, the storemağaza
couldn'tcould sustainsürdürmek itselfkendisi,
172
608929
2355
Hâliyle, dükkan ayakta kalamadı
10:23
so I had to closekapat it.
173
611308
1311
ve kapatmak zorunda kaldım.
10:25
At that sameaynı time, I lostkayıp
nearlyneredeyse everything in my life.
174
613343
4631
Tam o dönemde, neredeyse
hayatımdaki her şeyi kaybettim.
10:30
I used it as an opportunityfırsat to walkyürümek away
175
618484
2504
Bunu, sekiz yıl boyunca parçası olduğum
10:33
from the movementhareket that
I'd been a partBölüm of for eightsekiz yearsyıl,
176
621012
2858
ve hayatım boyunca gördüğüm tek
kimlik, topluluk ve amaç olan
10:35
the only identityKimlik, communitytoplum and purposeamaç
that I'd really knownbilinen for mostçoğu of my life.
177
623894
4402
hareketten ayrılabilmek için
bir fırsat olarak kullandım.
10:40
So I had nobodykimse.
178
628949
1586
Kimsem kalmadı.
10:43
I lostkayıp my livelihoodgeçim
because I closedkapalı the storemağaza.
179
631731
2596
Mağazayı kapattığım için
geçim kaynağımı kaybettim.
10:46
I didn't have a great relationshipilişki
with my parentsebeveyn, even thoughgerçi they trieddenenmiş.
180
634351
3986
Ailemle, her ne kadar onlar
çabalamış olsa da, iyi bir ilişkim yoktu.
Karım ve çocuklarım,
hareketi yeterince hızlı bırakmadığım
10:50
And my wifekadın eş and childrençocuklar left me,
181
638891
1997
10:52
because I hadn'tolmasaydı left the movementhareket
and disengageddevre dışı bırakıldı quicklyhızlı bir şekilde enoughyeterli.
182
640912
3665
ve bağlantılarımı koparmadığım için
beni terk etti.
10:58
And suddenlyaniden,
183
646040
1184
Ansızın yeniden
11:01
I didn't know who I was again,
184
649117
1931
kim olduğumu,
nereye ait olduğumu,
11:03
or where I fituygun in
185
651072
1260
11:05
or what my purposeamaç was supposedsözde to be.
186
653044
2370
amacımın ne olması gerektiğini
bilmiyordum.
11:08
I was miserablesefil insideiçeride,
187
656034
2317
Zavallı bir durumdaydım,
11:10
and I oftensık sık wokeuyandı up in the morningsabah
188
658959
2955
sabahları
sıklıkla uyanmamayı umarak
11:13
wishingdilek that I hadn'tolmasaydı.
189
661938
1484
uyanıyordum.
11:17
About fivebeş yearsyıl in,
190
665590
1740
Beş yıl içinde
11:19
one of the fewaz friendsarkadaşlar that I had
was concernedilgili about my well-beingsağlık,
191
667354
3846
kalan birkaç arkadaşımdan biri
benim için endişelenip
yanıma geldi ve
11:23
and she camegeldi to me and she said,
192
671224
1883
"Bir şeyler yapman lazım,
çünkü öldüğünü görmek istemiyorum." dedi.
11:25
"You need to do something,
because I don't want to see you dieölmek."
193
673131
3359
11:29
And she suggestedönerdi that I go
applyuygulamak for a job where she workedişlenmiş,
194
677982
3628
Çalıştığı yerde iş başvurusu
yapmamı önerdi,
11:33
at a companyşirket calleddenilen IBMIBM.
195
681634
1799
IBM'de.
11:37
Yeah, I thought she was crazyçılgın, too.
196
685158
2053
Ben de çıldırdığını düşünmüştüm.
11:39
(LaughterKahkaha)
197
687235
1685
(Gülüşler)
11:40
Here I was, a closetedOdaya ex-NaziEski Nazi
coveredkapalı in hatenefret tattoosdövmeler.
198
688944
4575
Nefret dövmeleriyle kaplı
eski bir Nazi olduğunu saklayan
ve üniversiteye gitmemiş
biriydim.
11:45
I didn't go to collegekolej.
199
693543
1232
11:46
I'd been kickedtekmeledi out of multipleçoklu
highyüksek schoolsokullar multipleçoklu timeszamanlar.
200
694799
4075
Birçok liseden
birden çok kez atıldım.
11:52
I didn't even ownkendi a computerbilgisayar.
201
700071
1599
Bir bilgisayarım bile yoktu.
11:55
But I wentgitti in,
202
703384
1256
Ama,
yine de gittim
11:56
and somehowbir şekilde, miraculouslymucizevi bir şekilde, I got the job.
203
704664
3630
ve mucize eseri işi aldım.
12:01
I was thrilledheyecan.
204
709636
1566
Çok sevinmiştim.
12:04
And then I becameoldu terrifieddehşete to learnöğrenmek
205
712218
2637
Ardındansa,
iki defa atıldığım lisede
12:06
that they'dgittiklerini actuallyaslında be puttingkoyarak me
back at my oldeski highyüksek schoolokul,
206
714879
3561
bilgisayar kurulumu işine
12:10
the sameaynı one I got kickedtekmeledi out of twiceiki defa,
207
718464
2475
verildiğimi öğrendiğimde
12:13
to installkurmak theironların computersbilgisayarlar.
208
721892
1449
korkuyla doldum.
12:16
This was a highyüksek schoolokul
where I had committedtaahhüt actseylemler of violenceşiddet
209
724483
3507
Öğrencilerine ve öğretmenlerine karşı
12:20
againstkarşısında studentsöğrencilerin, againstkarşısında facultyFakülte;
210
728014
2452
şiddet içeren davranışlarda bulunduğum;
12:22
where I had protestedprotesto etti out in frontön
of the schoolokul for equaleşit rightshaklar for whitesBeyazlar
211
730490
4140
okulun önünde beyazlar için eşit haklar
protestosu yaptığım
12:26
and even had a sit-inoturma eylemi in the cafeteriakafeterya
212
734654
3079
ve hatta kafeteryada oturup
beyaz öğrenci birliği için
12:29
to try and demandtalep a whitebeyaz studentÖğrenci unionbirlik.
213
737757
2494
çabalayıp emirler yağdırdığım liseydi.
12:34
And of coursekurs, as karma"Karma" would have it,
214
742039
2608
Ve tabii
kaderin cilvesine bakın ki,
12:37
withiniçinde the first coupleçift of hourssaatler,
215
745289
1835
birkaç saat içinde
12:39
who walksyürüyüşleri right by me
but MrBay. JohnnyJohnny HolmesHolmes,
216
747676
3922
önümde yürüyen kişi
Mr. Johnny Holmes'tan başkası değildi;
12:43
the toughsert blacksiyah securitygüvenlik guardbekçi
I had gottenkazanılmış in a fistfightkavga with,
217
751622
3386
yumruk yumruğa kavga ettiğim,
beni okuldan ikinci kez attıran
12:48
that got me kickedtekmeledi out the secondikinci time
218
756016
2040
ve kelepçeler içinde dışarı çıkartan
12:50
and led out in handcuffskelepçe from the schoolokul.
219
758080
2414
çetin siyahi güvenlik görevlisi.
12:53
He didn't recognizetanımak me,
220
761763
1615
O beni tanımadı ama
12:56
but I saw him,
221
764251
1232
ben onu gördüğümde
12:58
and I didn't know what to do.
222
766404
1402
ne yapacağımı şaşırmıştım.
12:59
I was frozendondurulmuş; I was this grownyetişkin man now,
yearsyıl out of the movementhareket,
223
767830
3643
Dona kalmıştım,
hareketten ayrılalı yılları geçmiş olan
bu yetişkin adamdım ve şimdi
terliyor, titriyordum.
13:03
and I was sweatingterleme and I was tremblingtitreyen.
224
771497
2081
13:06
But I decidedkarar I had to do something.
225
774533
2154
Yine de bir şeyler yapmaya
karar verdim.
13:09
And I decidedkarar I neededgerekli to sufferacı çekmek
underaltında the weightağırlık of my pastgeçmiş,
226
777902
3799
Geçmişimin ağırlığı karşısında
acı çekmem gerektiğine karar verdim
13:13
because for fivebeş yearsyıl
I had trieddenenmiş to outrunOnlardan daha hızlı it.
227
781725
2671
çünkü beş yıldır
bundan kaçmaya çalışıyordum.
13:17
I'd trieddenenmiş to make newyeni friendsarkadaşlar
and coverkapak my tattoosdövmeler with long sleeveskollu,
228
785105
3304
Yeni arkadaşlar yapmaya,
uzun kollu elbiselerle dövmelerimi
gizlemeye çalıştım ve
13:20
and I wouldn'tolmaz admititiraf etmek it
229
788433
1167
13:21
because I was afraidkorkmuş of beingolmak judgedkarar
230
789624
1822
diğer insanları yargıladığım gibi
13:23
the sameaynı way I had judgedkarar other people.
231
791470
2241
yargılanmaktan korktuğum için
itiraf edemedim.
13:26
Well, I decidedkarar I was going to chaseChase
MrBay. HolmesHolmes out to the parkingotopark lot --
232
794862
3984
Park yerinin dışına kadar Mr. Holmes'u
takip etmeye karar verdim,
13:30
probablymuhtemelen not the smartestzeki
decisionkarar that I madeyapılmış.
233
798870
2503
muhtemelen yaptığım en zekice
seçim değildi.
13:33
(LaughterKahkaha)
234
801397
1271
(Kahkahalar)
13:34
But when I foundbulunan him,
he was gettingalma into his cararaba,
235
802692
2514
Onu, arabasına girmeye
çalışırken bulup
13:37
and I tappeddağılmış him on the shoulderomuz.
236
805230
1973
omzuna dokundum.
13:39
And when he turneddönük around
and he recognizedtanınan me,
237
807227
3156
Kafasını çevirip
beni tanıdığında
13:42
he tookaldı a stepadım back because he was afraidkorkmuş.
238
810407
2567
korku dolu bir şekilde
bir adım geri attı.
13:46
And I didn't know what to say.
239
814907
1627
Ne söyleyeceğimi bilemedim.
13:50
FinallySon olarak, the wordskelimeler camegeldi out of my mouthağız,
and all I could think to say was,
240
818088
4040
Sonunda, kelimeler ağzımdan çıktı
ve tüm söyleyebildiğim
13:54
"I'm sorry."
241
822152
1161
"Özür dilerim." idi.
13:56
And he embracedkucakladı me,
242
824096
1476
Bana sarıldı
13:58
and he forgaveaffetmedi me.
243
826391
1429
ve beni affetti.
Kendimi affetmem için
beni yüreklendirdi.
14:01
And he encouragedteşvik me to forgiveaffetmek myselfkendim.
244
829877
2966
Bunun; çeteye katılarak hapse girecek
bir arpa boyu yol gidememiş
14:06
He recognizedtanınan that it wasn'tdeğildi the storyÖykü
of some brokenkırık go-nowherehiçbir yere gitmek kidçocuk
245
834073
6090
hasarlı bir çocuğun hikâyesi olmadığını
anladı.
14:12
who was going to just
joinkatılmak a gangçete and go to prisonhapis.
246
840187
3016
14:15
He knewbiliyordum that this was the storyÖykü
of everyher younggenç personkişi who was vulnerablesavunmasız,
247
843227
4523
Bunun;
kimlik, topluluk ve amaç ararken
duvara toslayan ve bulamayarak
14:19
who was searchingArama for identityKimlik,
communitytoplum and purposeamaç,
248
847774
2808
karanlık yola sapan
14:22
and then hitvurmak a wallduvar
249
850606
1406
her korunmasız gencin hikâyesi
olduğunu
14:24
and was unableaciz to find it
250
852036
1722
14:25
and wentgitti down a darkkaranlık pathyol.
251
853782
1747
biliyordu.
Bir şey için söz vermemi istedi;
14:29
And he madeyapılmış me promisesöz vermek one thing,
252
857482
2093
hikâyemi, dinlemek isteyen herkese
anlatacaktım.
14:31
that I would tell my storyÖykü
to whoeverher kim would listen.
253
859599
3228
Bu, 18 yıl önceydi
14:34
That was 18 yearsyıl agoönce,
254
862851
1582
ve o zamandan beri bunu yapıyorum.
14:36
and I've been doing it ever sincedan beri.
255
864457
1798
14:38
(ApplauseAlkış)
256
866737
4874
(Alkışlar)
Kendinize şuan şunu soruyor olabilirsiniz:
14:49
You mightbelki be askingsormak yourselfkendin right now:
257
877309
1968
Çok çalışan göçmen bir ailenin
iyi çocuğu
14:51
How does a good kidçocuk from
a hardworkingçalışkan immigrantGöçmen familyaile
258
879301
3022
nasıl oldu da
böyle karanlık bir yola saptı?
14:54
endson up going down suchböyle a darkkaranlık pathyol?
259
882347
2843
Tek kelime: Çukurlar.
14:57
One wordsözcük: potholesçukurlar.
260
885214
2680
15:00
That's right. PotholesÇukurlar.
261
888508
1718
Evet doğru: Çukurlar.
Çocukken çok fazla çukurum vardı.
15:02
I had a lot of potholesçukurlar when I was kidçocuk.
262
890250
2533
Hepimizin var,
15:05
We all had them --
263
893582
1545
15:07
you know, the things in life that we hitvurmak
264
895151
2870
bilirsiniz, hayatta rast geldiğimiz
şeyler
15:10
that invariablyher zaman just kindtür of
nudgedirsekle dürtmek us off our pathyol,
265
898045
2926
devamlı bizi bu yola
sürükler
ve eğer çözümlenmez,
15:12
and if they remainkalmak unresolvedçözümlenmemiş
266
900995
1682
tedavi edilmez veya
15:15
or untreatedtedavi edilmemiş
267
903442
1239
ilgilenilmezlerse
15:17
or not dealtele with,
268
905697
1421
bazen, epey karanlık olan koridorlarda
tehlikeli biçimde kaybolabiliriz.
15:19
sometimesara sıra we can get dangerouslytehlikeli lostkayıp
down prettygüzel darkkaranlık corridorskoridorlar.
269
907792
3763
Çukurlar; travma,
15:24
PotholesÇukurlar can be things like traumaTravma,
270
912228
2183
kötü muamele, işsizlik,
15:26
abusetaciz, unemploymentişsizlik,
271
914435
2417
ihmal,
15:29
neglectihmal,
272
917667
1159
tedavi edilmemiş psikolojik rahatsızlıklar
15:31
untreatedtedavi edilmemiş mentalzihinsel healthsağlık conditionskoşullar,
273
919652
2192
hatta ayrıcalık bile olabilir.
15:33
even privilegeayrıcalık.
274
921868
1191
Ve eğer hayattaki yolculuğumuzda
yeterince çukura rast gelirsek
15:35
And if we hitvurmak enoughyeterli potholesçukurlar
on our journeyseyahat in life,
275
923942
3148
ve bizi, menzile ulaştıracak
ya da çekip çıkaracak
15:39
and we don't have the resourceskaynaklar
or the help to navigategezinmek around them
276
927696
3740
yeterli kaynağımız
ya da yardımcımız olmazsa
15:43
or to pullÇek us out,
277
931460
1217
bazen iyi insanları,
kötü şeyler yaparken buluruz.
15:46
well, sometimesara sıra good people
endson up doing badkötü things.
278
934184
3173
15:52
One suchböyle personkişi
who had potholesçukurlar is DarrellDarrell.
279
940026
3139
Çukurları olan insanlardan
biri de Darrell'dı.
Darrell, New York eyaletinin
merkezden uzak yerinde yaşıyordu.
15:55
DarrellDarrell is from upstateşehir dışında NewYeni YorkYork.
280
943189
1791
15:57
He had readokumak my memoiryaşam öyküsü,
281
945495
2125
Anılarımı okumuş
ve sonu yüzünden gerçekten üzülmüştü.
15:59
and he was really upsetüzgün about the endingbitirme.
282
947644
2697
İşte, ben hareketten ayrılmıştım
16:02
You see, I'd gottenkazanılmış out of the movementhareket
283
950365
1906
16:04
and he was still in.
284
952295
1430
ama o hâlâ içindeydi.
Bana e-posta atarak
şunu söyledi:
16:05
And he emailedpostayla me and he said,
285
953749
3707
"İşlerin bu hâle gelmesinden
hoşlanmadım."
16:09
"I didn't really like the way
that turneddönük out."
286
957480
2338
16:11
And I said, "Well, I'm sorry."
287
959842
1714
Ben ise, "Özür dilerim."
16:13
(LaughterKahkaha)
288
961580
1629
(Gülüşler)
"Fakat eğer konuşmak istersen,
bunu kesinlikle yapabiliriz." dedim.
16:15
"But if you want to talk about it,
we could certainlykesinlikle do that."
289
963233
2991
Darrell'la bir ileri bir geri geçen
birkaç haftadan sonra
16:18
And after a coupleçift of weekshaftalar
of going back and forthileri with DarrellDarrell,
290
966248
3218
öğrendim ki; yaralandığı için
Müslümanları öldürmeye
16:21
I learnedbilgili he was a 31-year-old-yaşında
militaryaskeri veteranUsta who had been injuredyaralı
291
969490
5080
Afganistan'a gidemediğinden
gerçekten öfkelenen
16:26
and was really angrykızgın about
not beingolmak ableyapabilmek to go to AfghanistanAfganistan
292
974594
3739
gazi bir askermiş.
16:30
to killöldürmek MuslimsMüslümanlar.
293
978357
1301
16:32
And one day on the phonetelefon,
294
980741
1325
Bir gün telefonda bana,
16:34
he told me that he had seengörüldü
a MuslimMüslüman man in the parkpark prayingdua eden,
295
982090
4189
parkta dua eden bir Müslüman
gördüğünü ve
tüm yapmak istediğinin
onu yüzünden tekmelemek olduğunu söyledi.
16:38
and that all he wanted to do
was kicktekme him in the faceyüz.
296
986303
3887
Ertesi gün Buffalo'ya uçtum,
16:43
I flewuçtu to BuffaloBuffalo the nextSonraki day,
297
991377
1749
16:45
and I satoturdu down with DarrellDarrell,
298
993968
1674
ve Darrell'la oturup
16:48
and I askeddiye sordu him,
299
996515
1192
ona şunu sordum:
"Daha önce hiç, bir Müslümanla
tanıştın mı?"
16:50
"Have you ever metmet
a MuslimMüslüman personkişi before?"
300
998343
3205
Ve "Hayır!
16:54
And he said, "No!
301
1002168
1546
16:55
Why the hellcehennem would I want to do that?
302
1003738
1831
Neden böyle bir şey yapmak isteyeyim?
Onlar şeytan. Onlarla hiç işim
olmaz." dedi.
16:57
They're evilkötülük. I don't want
anything to do with them."
303
1005593
2549
17:01
I said, "OK."
304
1009067
1430
"Tamam" dedim.
Müsaade isteyerek,
tuvalete gittim ve
17:02
So I excusedmazur myselfkendim,
and I wentgitti into the bathroombanyo
305
1010521
2422
tuvallette telefonumu çıkarıp
17:04
and I tookaldı my phonetelefon out in the bathroombanyo,
306
1012967
2234
bölgedeki camileri Google'da arayarak
17:07
and I GoogledGoogled the localyerel mosqueCamii,
307
1015225
1893
onları sessizce aradım ve
17:09
and I calleddenilen them very quietlysessizce
from the bathroombanyo,
308
1017977
2287
şöyle söyledim: "Affedersin İmam,
bir iyilik yapmanızı isteyeceğim.
17:12
and I said, "ExcuseBahane me,
imamİmam, I need a favoriyilik.
309
1020288
3958
Dininiz hakkında daha fazla şey
17:16
I have a ChristianHıristiyan man
310
1024270
1151
17:17
who would really love to learnöğrenmek more
about your religiondin."
311
1025445
2806
öğrenmek isteyen
Hristiyan bir adam var."
(Gülüşler)
17:20
(LaughterKahkaha)
312
1028275
2685
"Uğramamızın bir mahzuru var mı?"
17:22
"Do you mindus if we stop by?"
313
1030984
1738
17:26
Well, it tookaldı some convincinginandırıcı
for DarrellDarrell to go,
314
1034278
2714
Darrell'ı oraya götürmek için
ikna etmek gerekti,
ama eninde sonunda
oradaydık
17:29
but finallyen sonunda we got there,
315
1037016
2002
17:31
and when I knockedçaldı on the doorkapı,
316
1039042
1506
ve kapıyı çaldığımda
imam bizim için
15 dakikası kaldığını
17:32
the imamİmam said he only had
15 minutesdakika left for us,
317
1040572
3090
çünkü ibadet hizmeti için
hazırlık yapacaktı.
17:35
because he was preparinghazırlamak
for a prayernamaz servicehizmet.
318
1043686
2550
17:38
I said, "We'llWe'll take it."
319
1046260
1197
"Kabul ediyoruz." dedik.
İçeri girdik,
17:40
We wentgitti in,
320
1048252
1158
iki buçuk saat sonunda
sarılıp ağladık
17:41
and two and a halfyarım hourssaatler latersonra,
we camegeldi out after huggingsarılma and cryingağlıyor
321
1049434
5183
ve en garibi; Chuck Norris üzerinden
bir şekilde bağ kurduk.
17:46
and, very strangelygarip bir şekilde,
bondingbağ over ChuckChuck NorrisNorris for some reasonneden.
322
1054641
3972
(Gülüşler)
17:50
(LaughterKahkaha)
323
1058637
1050
17:51
I don't know what it was about that,
324
1059711
1932
Ne hakkında olduğunu bilmiyorum
ama olan buydu işte.
17:53
but that's what happenedolmuş.
325
1061667
1392
Darrell ile imamı,
yerel falafel yapan yerin orada
17:56
And I'm happymutlu to say now
that DarrellDarrell and the imamİmam,
326
1064459
3100
beraber öğle yemeği yerken
görebileceğinizi söylemekten
17:59
you can oftensık sık find them
at the localyerel falafelfalafel standdurmak,
327
1067583
2436
mutluluk duyuyorum.
18:02
havingsahip olan lunchöğle yemeği togetherbirlikte.
328
1070043
1615
(Alkışlar)
18:03
(ApplauseAlkış)
329
1071682
3765
Görüyorsunuz, bu bizim
birbirimizden kopukluğumuz.
18:12
You see, it's our disconnectionbağlantı kesme
from eachher other.
330
1080418
2541
Nefret, cahillikten doğmadır.
18:14
HatredNefret is borndoğmuş of ignorancecehalet.
331
1082983
2243
Korku, babası
ve yalnızlık ise annesidir.
18:17
FearKorku is its fatherbaba,
and isolationyalıtım is its motheranne.
332
1085250
4079
Anlamadığımız şeylerden
korkmaya eğilimliyizdir
18:21
When we don't understandanlama something,
we tendeğiliminde to be afraidkorkmuş of it,
333
1089353
3977
ve eğer kendimizi uzak tutarsak
18:25
and if we keep ourselveskendimizi from it,
334
1093354
1719
18:27
that fearkorku growsbüyür, and sometimesara sıra,
it turnsdönüşler into hatredkin.
335
1095097
3147
korku büyür ve bazen
nefrete dönüşür.
Hareketi bıraktığımdan beri
yüzün üzerinde kişiye,
18:31
SinceBeri I've left the movementhareket,
I've helpedyardım etti over a hundredyüz people
336
1099120
2999
aşırıcı hareketlerden
18:34
disengagedevre dışı bırak from extremistaşırı movementshareketler,
from whitebeyaz supremacistüstünlükçü groupsgruplar --
337
1102143
3318
ve beyaz üstünlüğünü
savunan gruplardan
ayrılabilmeleri için yardım ettim.
18:37
(ApplauseAlkış)
338
1105485
3810
(Alkışlar)
Cihatçı gruplara bile.
18:46
to even jihadistmücahit groupsgruplar.
339
1114278
1526
Bunu;
onlarla tartışmayarak,
18:47
And the way I do that
is not by arguingTartışan with them,
340
1115828
4557
münakaşa etmeyerek,
18:52
not by debatingmünazara them,
341
1120409
1517
hatta hatalı olduklarını dahi
söylemeyerek yaptım.
18:53
not by even tellingsöylüyorum them they're wrongyanlış,
342
1121950
2289
Her ne kadar bazen yapmak istesem de,
18:56
even thoughgerçi, boyoğlan, I want to sometimesara sıra.
343
1124263
2233
bunu yapmıyorum.
18:58
I don't do that.
344
1126520
1274
Bunun yerine,
onları uzaklaştırmıyorum.
19:00
InsteadBunun yerine, I don't pushit them away.
345
1128334
2528
Yakınlaştırıyor,
19:02
I drawçekmek them in closeryakın,
346
1130886
1635
19:05
and I listen very closelyyakından
for theironların potholesçukurlar,
347
1133220
4363
çukurlarını
çok yakından dinliyor
ve doldurmaya çalışıyorum.
19:10
and then I beginbaşla to filldoldurmak them in.
348
1138345
1669
İnsanları daha dirençli,
19:12
I try to make people more resilientesnek,
349
1140657
2256
daha özgüvenli
yapmaya çalıştım ve
19:14
more self-confidentKendine güvenen,
350
1142937
1504
19:16
more ableyapabilmek to have skillsbecerileri
to competeyarışmak in the marketplacepazar
351
1144841
4029
daha fazla yetenekleri olması
için uğraştım ki
piyasada rekabet edebilsinler
19:20
so that they don't have
to blamesuçlama the other,
352
1148894
2672
hiç tanışmadıkları diğer insanları
suçlamasınlar.
19:24
the other that they'veonlar ettik never metmet.
353
1152764
1824
Gitmeden önce size
son bir şey söylemek istiyorum.
19:27
I'd like to just leaveayrılmak you
with one last thing before I go.
354
1155758
3800
Çalıştığım tüm insanlar,
size aynı şeyi söyleyecektir.
19:32
Of all the people I've workedişlenmiş with,
they will all tell you the sameaynı thing.
355
1160915
3523
1- İdeoloji ya da inançtan dolayı değil,
19:36
One, they becameoldu extremistsaşırılık
356
1164462
3592
19:40
because they wanted to belongait,
not because of ideologyideoloji or dogmaDogma.
357
1168078
3834
ait olmak istedikleri için
aşırıcılardan oldular.
2- En az hakkettikleri zamanda
19:44
And secondikinci, what broughtgetirdi them out
358
1172787
2628
en az hakkettikleri kişilerden
19:48
was receivingkabul compassionmerhamet
359
1176290
1902
19:50
from the people
they leasten az deservedhak it from,
360
1178216
2343
merhamet görünce,
vazgeçtiler.
19:53
when they leasten az deservedhak it.
361
1181247
1653
(Alkışlar)
19:54
(ApplauseAlkış)
362
1182924
2097
19:57
So I would like
to leaveayrılmak you with a challengemeydan okuma:
363
1185045
2310
Size zorlu bir görev vermek istiyorum:
19:59
go out there todaybugün, tomorrowyarın --
hopefullyinşallah everyher day --
364
1187801
3506
bugün, yarın
-umarım her gün- dışarı çıkmanızı
ve sizin merhametinizi hak etmediğini
düşündüğünüz birini bulun
20:04
find somebodybirisi that you think
is undeservingMeymenetsiz of your compassionmerhamet
365
1192052
4672
ve onlara merhametinizi verin
20:08
and give it to them,
366
1196748
1184
çünkü sizi temin ederim ki
20:10
because I guaranteegaranti you,
367
1198694
1389
buna en çok ihtiyacı olanlar,
onlar.
20:12
they're the onesolanlar who need it the mostçoğu.
368
1200107
1908
Çok teşekkür ederim.
20:14
Thank you very much.
369
1202554
1312
20:15
(ApplauseAlkış)
370
1203890
1963
(Alkışlar)
Translated by Merve Kılıç
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christian Picciolini - Counter-extremism specialist
Christian Picciolini is dedicated to helping others counter racism and extremism.

Why you should listen

After leaving the white supremacist skinhead movement he helped build in America during the 1980s and 90s, Christian Picciolini earned a degree in international relations from DePaul University. He launched Goldmill Group, a global media and counter-extremism consulting firm. In 2016, he won an Emmy Award for his role in producing an anti-hate advertising campaign aimed at helping people disengage from violent extremist groups. His life since leaving the white-supremacist movement over two decades ago has been dedicated to helping others counter racism and extremism by founding such organizations as ExitUSA and Life After Hate.

Picciolini has spoken all over the world, sharing his unique and extensive knowledge, teaching all who are willing to learn about building greater peace through empathy and compassion. His involvement in the early American skinhead movement is chronicled in his memoir WHITE AMERICAN YOUTH: My Descent into America’s Most Violent Hate Movement—and How I Got Out (Hachette). He is co-developing a television docu-series based on his work helping people disengage from violent ideologies.

More profile about the speaker
Christian Picciolini | Speaker | TED.com