ABOUT THE SPEAKER
Chetna Gala Sinha - Banker, social entrepreneur
Chetna Gala Sinha is the founder and chair of the Mann Deshi Bank, aimed at the needs of rural women micro-entrepreneurs in India.

Why you should listen

Chetna Gala Sinha is a passionate listener who respects risk-takers -- which makes her a powerful force in the banking world. A longtime activist and farmer, in 1997 she set up the Mann Deshi Mahila Sahakari Bank, India's first bank for and by rural women. Today, the Mann Deshi Bank has 90,000 account holders, manages business of more than Rs. 150 crores (or 22 million dollars) and regularly creates new financial products to support the needs of female micro-entrepreneurs. In 2006, Sinha founded the first business school for rural women in India, and in 2013, she launched a toll-free helpline and the first Chambers of Commerce for women micro-entrepreneurs in the country. In 2012, she set up a community empowerment program for farmers that supports water conservation; it has built ten check dams and impacted 50,000 people.

In January 2018, Sinha served as a co-chair of the World Economic Forum in Davos, Switzerland, and in November 2017, she was honored with a leadership award from Forbes India.

More profile about the speaker
Chetna Gala Sinha | Speaker | TED.com
TED2018

Chetna Gala Sinha: How women in rural India turned courage into capital

Четна Ґала Сінха: Як жінки з індійських сіл перетворили відвагу на капітал

Filmed:
1,542,110 views

Коли банки відмовилися обслуговувати жительок її села, Четна Ґала Сінха зробила наймудрішу річ: вона відкрила власний банк, перший та єдиний банк в Індії, де працюють та обслуговуються лише жінки. У цій надихаючій промові вона розповідає про жінок, які вселили в неї мужність і продовжують підштовхувати її до пошуків рішень для тих, кому було відмовлено в традиційному банківському обслуговуванні.
- Banker, social entrepreneur
Chetna Gala Sinha is the founder and chair of the Mann Deshi Bank, aimed at the needs of rural women micro-entrepreneurs in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm here to tell you not just my storyісторія
0
760
3656
Я тут, щоб розповісти
не тільки свою історію,
00:16
but storiesоповідання of exceptionalвинятковий womenжінки
from IndiaІндія whomкого I've metзустрілися.
1
4440
5016
а й історії виняткових індійських жінок,
яких я зустріла.
00:21
They continueпродовжуй to inspireнадихати me,
2
9480
2136
Вони продовжують мене надихати,
00:23
teachвчити me, guideпутівник me
in my journeyподорож of my life.
3
11640
4336
навчати та направляти
у моїй життєвій подорожі.
00:28
These are incredibleнеймовірний womenжінки.
4
16000
2056
Вони неймовірні жінки.
00:30
They never had an opportunityможливість
to go to schoolшкола,
5
18080
3096
У них ніколи не було можливості
ходити до школи,
00:33
they had no degreesступені,
6
21200
1776
вони не мали учених ступенів,
00:35
no travelподорожувати, no exposureекспозиції.
7
23000
2160
не подорожували світом та не мали
можливостей для розвитку.
Звичайні жінки, які зробили
незвичайні вчинки
00:38
OrdinaryЗвичайний womenжінки
who did extraordinaryнезвичайний things
8
26000
3696
00:41
with the greatestнайбільший of theirїх courageмужність,
9
29720
2136
з неабиякою відвагою,
00:43
wisdomмудрість and humilityсмиренність.
10
31880
2040
мудрістю і скромністю.
00:46
These are my teachersвчителі.
11
34680
1440
Це мої наставниці.
00:49
For the last threeтри decadesдесятиліття,
12
37160
1736
Протягом останніх 30 років
00:50
I've been workingпрацює,
stayingзалишаючись and livingживий in IndiaІндія
13
38920
3416
я жила в Індії та працювала там
00:54
and workingпрацює with womenжінки in ruralсільський IndiaІндія.
14
42360
2960
з жінками в сільській місцевості.
00:58
I was bornнародився and broughtприніс up in MumbaiМумбаї.
15
46040
2120
Я народилась та виросла в Мумбаї.
01:01
When I was in collegeколедж,
16
49080
1616
Коли я навчалась в коледжі,
01:02
I metзустрілися JayaprakashJayaprakash NarayanНараян,
17
50720
3216
я зустріла Джаяпракаша Нараяна,
01:05
famousзнаменитий GandhianGandhian leaderлідер
18
53960
2296
відомого гандійського лідера,
01:08
who inspiredнатхненний youthмолодь to work in ruralсільський IndiaІндія.
19
56280
3120
котрий надихнув молодь
працювати в сільських районах Індії.
01:12
I wentпішов into the villagesсела
to work in ruralсільський IndiaІндія.
20
60440
3176
Я вирушила працювати в індійські села.
01:15
I was partчастина of landземля rightsправа movementрух,
21
63640
2776
Я була учасницею руху за земельні права,
01:18
farmers'фермерів movementрух
22
66440
1496
фермерського руху
01:19
and women'sжіночий movementрух.
23
67960
1360
та жіночого руху.
01:22
On the sameтой же lineлінія,
24
70400
1296
У ході роботи
01:23
I endedзакінчився up in a very smallмаленький villageсело,
25
71720
2976
я опинилась в маленькому селищі,
01:26
fellвпав in love with a youngмолодий, handsomeкрасивий,
dynamicдинамічний youngмолодий farmer-leaderфермер-лідер
26
74720
6416
закохалась у молодого, привабливого
та активного лідера фермерів,
01:33
who was not very educatedосвічений,
27
81160
2336
котрий не був надто освіченим,
01:35
but he could pullтягнути the crowdнатовп.
28
83520
2336
але міг зібрати народ.
01:37
And so in the passionпристрасть of youthмолодь,
29
85880
2576
І відтак, з юнацькою пристрастю,
01:40
I marriedодружений him
30
88480
1856
я вийшла за нього заміж,
01:42
and left MumbaiМумбаї,
31
90360
1456
покинула Мумбаї
01:43
and wentпішов to a smallмаленький villageсело
whichкотрий did not have runningбіг waterвода
32
91840
4176
та переїхала в маленьке село
без водопроводу
01:48
and no toiletтуалет.
33
96040
1280
та туалету.
01:50
HonestlyЧесно, my familyсім'я
and friendsдрузі were horrifiedв жаху.
34
98000
4136
Чесно кажучи, моя сім'я та друзі
вжахнулися.
(Сміх)
01:54
(LaughterСміх)
35
102160
1150
Я проживала з сім'єю
01:56
I was stayingзалишаючись with my familyсім'я,
36
104320
2416
та своїми трьома дітьми в селі,
01:58
with my threeтри childrenдіти in the villageсело,
37
106760
2616
і одного дня,
02:01
and one day,
38
109400
1776
02:03
a fewмало хто yearsроків laterпізніше one day,
39
111200
2256
декілька років після того,
до мене прийшла жінка на ім'я Кантабай.
02:05
a womanжінка calledназивається KantabaiКантабай cameприйшов to me.
40
113480
2800
Кантабай сказала:
"Я хочу відкрити ощадний рахунок.
02:09
KantabaiКантабай said, "I want
to openВІДЧИНЕНО a savingекономія accountрахунок.
41
117480
4816
Я хочу заощаджувати".
02:14
I want to saveзберегти."
42
122320
1200
02:16
I askedзапитав KantabaiКантабай:
43
124600
1496
Я запитала в Кантабай:
02:18
"You are doing businessбізнес of blacksmithКоваль.
44
126120
3456
"Ти займаєшся ковальством.
У тебе достатньо грошей для заощаджень?
02:21
Do you have enoughдостатньо moneyгроші to saveзберегти?
45
129600
1976
02:23
You are stayingзалишаючись on the streetвулиця.
46
131600
2376
Ти живеш на вулиці.
Ти зможеш заощаджувати?"
02:26
Can you saveзберегти?"
47
134000
1256
02:27
KantabaiКантабай was insistentнаполегливий.
48
135280
1936
Кантабай була наполегливою.
02:29
She said, "I want to saveзберегти
because I want to buyкупити a plasticпластик sheetаркуш
49
137240
5216
Вона сказала: "Я хочу заощадити
і купити лист пластику
до приходу мусонів.
02:34
before the monsoonsмусони arriveприбути.
50
142480
1656
02:36
I want to saveзберегти my familyсім'я from rainдощ."
51
144160
2560
Я хочу вберегти сім'ю від дощу".
Я пішла до банку разом з Кантабай.
02:39
I wentпішов with KantabaiКантабай to the bankбанк.
52
147840
2576
02:42
KantabaiКантабай wanted to saveзберегти 10 rupeesрупій a day --
53
150440
3016
Кантабай хотіла заощаджувати
10 рупій щодня,
менше, ніж 15 центів.
02:45
lessменше than 15 centsцентів.
54
153480
2160
02:48
BankБанк managerменеджер refusedвідмовлено to openВІДЧИНЕНО
the accountрахунок of KantabaiКантабай.
55
156400
3576
Менеджер відмовився відкривати рахунок.
Він сказав, що сума Кантабай занадто мала
02:52
He said Kantabai'sКантабай amountсума is too smallмаленький
56
160000
4936
і це не варте його часу.
02:56
and it's not worthварто his time.
57
164960
2600
Кантабай не просила позики з банку.
03:00
KantabaiКантабай was not askingзапитую
any loanпозика from the bankбанк.
58
168120
3536
Вона не просила грошової
допомоги від уряду.
03:03
She was not askingзапитую any subsidyсубсидія
or grantгрант from the governmentуряд.
59
171680
4336
Все, про що вона просила,
це безпечне місце,
03:08
What she was askingзапитую
was to have a safeбезпечний placeмісце
60
176040
3936
03:12
to saveзберегти her hard-earnedважко зароблений moneyгроші.
61
180000
2096
щоб зберігати важко зароблені гроші.
03:14
And that was her right.
62
182120
1600
І це було її право.
03:16
And I wentпішов --
63
184480
1216
І тоді
я сказала, якщо банки
не відкривають рахунок для Кантабай,
03:17
I said if banksбанки are not openingвідкриття
the accountрахунок of KantabaiКантабай,
64
185720
3456
то чому б не відкрити банк,
03:21
why not startпочати the bankбанк
65
189200
2136
03:23
whichкотрий will give an opportunityможливість
for womenжінки like KantabaiКантабай to saveзберегти?
66
191360
4080
який дасть можливість таким жінкам,
як Кантабай, заощаджувати?
Тому я подала заявку на банківську ліцензію
в Резервний банк Індії.
03:28
And I appliedзастосований for the bankingбанківські licenseліцензія
to ReserveЗаповідник BankБанк of IndiaІндія.
67
196120
3760
(Оплески)
03:32
(ApplauseОплески)
68
200840
4400
Ні, це не було легко.
03:38
No, it was not an easyлегко taskзавдання.
69
206280
3256
Нам відмовили у ліцензії
03:41
Our licenseліцензія was rejectedвідхилено --
70
209560
2016
03:43
(LaughterСміх)
71
211600
1376
(Сміх)
на підставі того, що,
03:45
on the groundsпідстави --
72
213000
1216
03:46
ReserveЗаповідник BankБанк said
that we cannotне можу issueпроблема a licenseліцензія
73
214240
2936
як повідомив Резервний банк,
вони не можуть видати ліцензію
03:49
to the bankбанк who'sхто це? promotingпросування
membersчлени who are nonliterateНеграмотні.
74
217200
3480
банку, який співпрацює з неписьменними.
Я була налякана.
03:53
I was terrifiedстрашно.
75
221640
1256
03:54
I was cryingплакати.
76
222920
1416
Я плакала.
03:56
And by comingприходить back home,
77
224360
1896
Прийшовши додому,
03:58
I was continuouslyпостійно cryingплакати.
78
226280
1936
я безперервно плакала.
04:00
I told KantabaiКантабай and other womenжінки
79
228240
2376
Я сказала Кантабай та іншим жінкам,
04:02
that we couldn'tне міг get the licenseліцензія
because our womenжінки are nonliterateНеграмотні.
80
230640
3880
що ми не змогли отримати ліцензію,
адже наші жінки неписьменні.
Наші жінки сказали: "Припини плакати.
04:07
Our womenжінки said, "Stop cryingплакати.
81
235200
2200
Ми навчимося читати та писати
04:10
We will learnвчитися to readчитати and writeписати
82
238440
2096
і подамо заявку знову, що ти на це?"
04:12
and applyзастосовувати again, so what?"
83
240560
2016
04:14
(ApplauseОплески)
84
242600
5400
(Оплески)
Ми розпочали уроки писемності.
04:21
We startedпочався our literacyграмотність classesкласи.
85
249600
2456
04:24
EveryКожен day our womenжінки would come.
86
252080
2536
Наші жінки приходили кожного дня.
04:26
They were so determinedвизначений
that after workingпрацює the wholeцілий day,
87
254640
3735
Вони були настільки рішучими,
що після робочого дня
04:30
they would come to the classклас
and learnвчитися to readчитати and writeписати.
88
258399
3457
вони приходили в клас
та вчились читати і писати.
Через 5 місяців
04:33
After fiveп'ять monthsмісяці,
89
261880
1376
04:35
we appliedзастосований again,
90
263280
1536
ми подали заявку знову,
04:36
but this time I didn't go aloneпоодинці.
91
264840
3016
але цього разу я не пішла одна.
15 жінок супроводжували мене
до Резервного банку Індії.
04:39
FifteenП'ятнадцять років womenжінки accompaniedсупроводжував me
to ReserveЗаповідник BankБанк of IndiaІндія.
92
267880
3360
Наші жінки сказали співробітнику банку:
04:44
Our womenжінки told
the officerофіцер of ReserveЗаповідник BankБанк,
93
272440
3016
"Ви відмовили у ліцензії тому,
що ми не можемо читати і писати.
04:47
"You rejectedвідхилено the licenseліцензія
because we cannotне можу readчитати and writeписати.
94
275480
4376
Ви відмовили у ліцензії тому,
що ми неписьменні".
04:51
You rejectedвідхилено the licenseліцензія
because we are nonliterateНеграмотні."
95
279880
3096
Вони сказали: "Коли ми росли,
тут не було шкіл,
04:55
But they said, "There were no schoolsшколи
when we were growingзростає,
96
283000
2816
04:57
so we are not responsibleвідповідальний
for our noneducationnoneducation."
97
285840
3000
а тому ми не відповідаємо
за нашу неосвіченість".
Вони сказали: "Ми не вміємо читати і писати,
05:01
And they said, "We cannotне можу readчитати and writeписати,
98
289640
2816
але ми вміємо рахувати."
05:04
but we can countрахувати."
99
292480
1376
05:05
(LaughterСміх)
100
293880
2016
(Сміх)
05:07
(ApplauseОплески)
101
295920
1856
(Оплески)
05:09
And they challengedвиклик the officerофіцер.
102
297800
1880
Вони кинули виклик співробітнику банку.
05:12
"Then tell us to calculateрозрахувати
the interestінтерес of any principalОсновний amountсума."
103
300520
4176
"Попросіть нас розрахувати відсоток
будь-якої суми капіталу."
05:16
(LaughterСміх)
104
304720
1016
(Сміх)
"Якщо ми не зможемо це зробити,
05:17
"If we are unableне в змозі to do it,
105
305760
1776
05:19
don't give us licenseліцензія.
106
307560
1856
не давайте нам ліцензії.
05:21
Tell your officersофіцери to do it
withoutбез a calculatorкалькулятор
107
309440
3576
Попросіть ваших співробітників зробити
це саме без калькулятора
і подивимось, хто зробить це швидше."
05:25
and see who can calculateрозрахувати fasterшвидше."
108
313040
2576
05:27
(ApplauseОплески)
109
315640
3760
(Оплески)
05:33
NeedlessСамо собою to say,
110
321120
1896
Ясна річ,
05:35
we got the bankingбанківські licenseліцензія.
111
323040
1856
що ми отримали ліцензію.
05:36
(LaughterСміх)
112
324920
1696
(Сміх)
05:38
(ApplauseОплески)
113
326640
2240
(Оплески)
Зараз більше 100,000 жінок
співпрацюють з нами,
05:42
TodayСьогодні, more than 100,000
womenжінки are bankingбанківські with us
114
330600
3976
і ми маємо більше 20 мільйонів капіталу.
05:46
and we have more
than 20 millionмільйон dollarsдолари of capitalкапітал.
115
334600
3856
Це все збереження цих жінок,
05:50
This is all women'sжіночий savingsзаощадження,
116
338480
2416
05:52
womenжінки capitalкапітал,
117
340920
1416
капітал цих жінок,
05:54
no outsideназовні investorsінвестори
askingзапитую for a businessбізнес planплан.
118
342360
2896
жодних зовнішніх інвесторів,
які вимагають банківський план.
05:57
No.
119
345280
1216
Ні.
Це все заощадження сільських жінок.
05:58
It's our ownвласний ruralсільський women'sжіночий savingsзаощадження.
120
346520
1896
06:00
(ApplauseОплески)
121
348440
4360
(Оплески)
Також хочу сказати, що так,
06:08
I alsoтакож want to say that yes,
122
356240
2096
після того, як ми отримали ліцензію,
06:10
after we got the licenseліцензія,
123
358360
2096
06:12
todayсьогодні KantabaiКантабай has her ownвласний houseбудинок
124
360480
2896
у Кантабай з'явився будинок,
06:15
and is stayingзалишаючись with her familyсім'я
125
363400
1616
де вона живе зі своєю родиною,
06:17
in her ownвласний houseбудинок
for herselfсама and her familyсім'я.
126
365040
3400
її власний будинок.
(Оплески)
06:20
(ApplauseОплески)
127
368920
5136
Коли ми стали здійснювати
банківські операції,
06:26
When we startedпочався our bankingбанківські operationsоперації,
128
374080
2296
я зрозуміла, що наші жінки
не можуть приходити до банку,
06:28
I could see that our womenжінки
were not ableздатний to come to the bankбанк
129
376400
3416
адже вони б пропустили робочий день.
06:31
because they used to loseвтрачати the workingпрацює day.
130
379840
2296
06:34
I thought if womenжінки
are not comingприходить to the bankбанк,
131
382160
2616
Я подумала, якщо жінки не йдуть до банку,
то банк прийде до них,
06:36
bankбанк will go to them,
132
384800
1416
06:38
and we startedпочався doorstepпорогу bankingбанківські.
133
386240
2160
і ми почали надавати банківські послуги
на виїзді.
06:41
RecentlyНещодавно, we startingпочинаючи digitalцифровий bankingбанківські.
134
389040
2400
Нещодавно ми зайнялися
цифровим обслуговуванням.
Для цифрового обслуговування
потрібно мати пін-код.
06:44
DigitalЦифрові bankingбанківські requiredвимагається
to rememberзгадаймо a PINPin numberномер.
135
392360
3576
Наші жінки сказали:
"Ми не хочемо мати пін-коди.
06:47
Our womenжінки said,
"We don't want a PINPin numberномер.
136
395960
3616
06:51
That's not a good ideaідея."
137
399600
1656
Це погана ідея".
06:53
And we triedспробував to explainпояснити to them
138
401280
1536
Ми намагались їм пояснити,
що, можливо, їм доведеться
запам'ятати пін-код;
06:54
that maybe you should
rememberзгадаймо the PINPin numberномер;
139
402840
2496
06:57
we will help you
to rememberзгадаймо the PINPin numberномер.
140
405360
2336
ми допоможемо його запам'ятати.
Вони були непохитні.
06:59
They were firmтверда.
141
407720
1216
07:00
They said, "suggestзапропонувати something elseінакше,"
142
408960
1816
Вони відповіли: "Придумайте щось інше".
07:02
and they --
143
410800
1216
І вони,
(Сміх)
07:04
(LaughterСміх)
144
412040
2856
07:06
and they said, "What about thumbвеликий палець?"
145
414920
2360
і вони додали:
"Як щодо великого пальця?"
Я подумала, що це чудова ідея.
07:10
I thought that's a great ideaідея.
146
418200
2456
07:12
We'llМи будемо linkпосилання that digitalцифровий bankingбанківські
with biometricБіометричні,
147
420680
3456
Ми зв'яжемо цифрові банківські рахунки
з біометричними даними,
тепер жінки виконують
цифрові фінансові транзакції,
07:16
and now womenжінки use the digitalцифровий
financialфінансовий transactionтранзакції
148
424160
3576
використовуючи великий палець.
07:19
by usingвикористовуючи the thumbвеликий палець.
149
427760
1536
07:21
And you know what they said?
150
429320
1560
І знаєте, що вони сказали?
Вони сказали:
"Будь-хто може вкрасти мій пін-код
07:24
They said, "AnybodyХто-небудь
can stealвкрасти my PINPin numberномер
151
432080
2176
07:26
and take away my hard-earnedважко зароблений moneyгроші,
152
434280
2136
і забрати мої важко зароблені гроші,
07:28
but nobodyніхто can stealвкрасти my thumbвеликий палець."
153
436440
1976
але ніхто не може вкрасти
мій великий палець."
07:30
(ApplauseОплески)
154
438440
4376
(Оплески)
Це закріпило урок,
який завжди дають мені жінки:
07:34
That reinforcedпосилений the teachingвикладання
whichкотрий I have always learnedнавчився from womenжінки:
155
442840
4976
07:39
never provideзабезпечити poorбідний solutionsрішення
to poorбідний people.
156
447840
3040
ніколи не пропонуй бідним погані рішення.
Вони розумні.
07:43
They are smartрозумний.
157
451800
1216
07:45
(ApplauseОплески)
158
453040
5480
(Оплески)
Декілька місяців після того
07:53
A fewмало хто monthsмісяці laterпізніше,
159
461320
1656
07:55
anotherінший womanжінка cameприйшов to the bankбанк --
160
463000
2016
інша жінка прийшла до банку,
07:57
KerabaiKerabai.
161
465040
1536
її звали Керабай.
07:58
She mortgagedзаставного her goldзолото and tookвзяв the loanпозика.
162
466600
3416
Вона заклала своє золото і взяла позику.
08:02
I askedзапитав KerabaiKerabai, "Why are you
mortgagingmortgaging your preciousдорогоцінний jewelryювелірні вироби
163
470040
4696
Я в неї запитала: "Навіщо ти закладаєш свої дорогоцінні прикраси
і береш позику?"
08:06
and takingвзяти a loanпозика?"
164
474760
1696
Керабай відповіла: " Хіба ви не розумієте,
що зараз жахлива посуха?
08:08
KerabaiKerabai said, "Don't you realizeусвідомити
that it's a terribleстрашний droughtпосуха?
165
476480
3976
Немає їжі і корму для худоби.
08:12
There's no foodїжа or fodderкорм for the animalsтварини.
166
480480
3496
08:16
No waterвода.
167
484000
1376
Немає води.
Я закладаю золото,
щоб купити їжу та корм худобі."
08:17
I'm mortgagingmortgaging goldзолото to buyкупити
foodїжа and fodderкорм for my animalsтварини."
168
485400
4496
І потім вона запитала мене: "Чи можу я закласти золото та отримати воду?"
08:21
And then she asksзапитує me,
"Can I mortgageіпотека goldзолото and get waterвода?"
169
489920
4776
У мене не було відповіді.
08:26
I had no answerвідповісти.
170
494720
1200
08:28
KerabaiKerabai challengedвиклик me:
"You're workingпрацює in the villageсело
171
496840
3176
Керабай спантеличила мене своїм питанням,
вона запитала: "Ти працюєш в селі
з жінками та фінансами,
08:32
with womenжінки and financeфінанси,
172
500040
1896
08:33
but what if one day there's no waterвода?
173
501960
3456
але що, якщо одного дня не стане води?
Якщо ти покинеш село,
08:37
If you leaveзалишати this villageсело,
174
505440
1336
08:38
with whomкого are you going to do bankingбанківські?"
175
506800
1880
то з ким ти будеш співпрацювати?"
08:41
KerabaiKerabai had a validдійсний questionпитання,
176
509520
2456
Питання Керабай було обґрунтованим,
тому, в ту засуху,
08:44
so in this droughtпосуха,
177
512000
1456
ми вирішили відкрити поблизу
табір для худоби.
08:45
we decidedвирішив to startпочати
the cattleхудоба campтабір in the areaплоща.
178
513480
3600
Це місце, куди фермери можуть
привести свою худобу
08:49
It's where farmersфермери can bringпринести
theirїх animalsтварини to one placeмісце
179
517400
4336
і отримати корм та воду.
08:53
and get fodderкорм and waterвода.
180
521760
2399
Дощу не було.
08:57
It didn't rainдощ.
181
525600
1256
08:58
CattleХудоба campтабір was extendedрозширено for 18 monthsмісяці.
182
526880
2856
Діяльність табору продовжилась на 18 місяців.
09:01
KerabaiKerabai used to moveрухатися around
in the cattleхудоба campтабір
183
529760
3296
Керабай часто гуляла по табору
і співала підбадьорливі пісні.
09:05
and singспівай the songsпісні of encouragementзаохочення.
184
533080
3136
Керабай стала дуже популярною.
09:08
KerabaiKerabai becameстає very popularпопулярний.
185
536240
1720
09:10
It rainedдощ and cattleхудоба campтабір was endedзакінчився,
186
538640
3976
Пішов дощ і діяльність табору припинилася,
але після цього
09:14
but after cattleхудоба campтабір endedзакінчився,
187
542640
1896
09:16
KerabaiKerabai cameприйшов to our radioрадіо --
188
544560
2176
Керабай прийшла до нашої радіостанції,
09:18
we have communityспільнота radioрадіо
189
546760
1936
у нас є громадське радіо,
09:20
whichкотрий has more than 100,000 listenersслухачів.
190
548720
3056
в якого більше 100 000 слухачів.
Вона повідомила: "Я хочу вести
постійну програму на радіо."
09:23
She said, "I want to have
a regularрегулярний showпоказати on the radioрадіо."
191
551800
3440
Наш менеджер відповів:
"Керабай, ти не вмієш читати і писати.
09:28
Our radioрадіо managerменеджер said,
"KerabaiKerabai, you cannotне можу readчитати and writeписати.
192
556280
4376
Як ти напишеш сценарій?"
09:32
How will you writeписати the scriptсценарій?"
193
560680
2056
09:34
You know what she repliedвідповів?
194
562760
1616
Знаєте, що вона відповіла?
09:36
"I cannotне можу readчитати and writeписати,
195
564400
1576
"Я не вмію читати та писати,
09:38
but I can singспівай.
196
566000
1416
але я вмію співати.
09:39
What's the bigвеликий dealугода?"
197
567440
1256
В чому проблема?"
09:40
(LaughterСміх)
198
568720
1736
(Сміх)
09:42
And todayсьогодні,
199
570480
1256
І сьогодні
у Керабай є програма на радіо
09:43
KerabaiKerabai is doing a regularрегулярний radioрадіо programпрограма,
200
571760
3256
09:47
and not only that,
201
575040
1376
і не тільки це,
09:48
she's becomeстати a famousзнаменитий radioрадіо jockeyжокей
202
576440
3016
вона стала відомим радіодіджеєм,
її запрошували всі радіостанції,
09:51
and she has been
invitedзапрошений by all of the radiosРадіоприймачі,
203
579480
2696
09:54
even from MumbaiМумбаї.
204
582200
1576
навіть з Мумбаї.
09:55
She getsотримує the invitationзапрошення
and she does the showпоказати.
205
583800
2936
Вона отримує запрошення і веде програми.
09:58
(ApplauseОплески)
206
586760
5376
(Оплески)
Керабай стала місцевою зіркою.
10:04
KerabaiKerabai has becomeстати a localмісцевий celebrityзнаменитість.
207
592160
2616
10:06
One day I askedзапитав KerabaiKerabai,
208
594800
1696
Одного дня я запитала в неї:
10:08
"How did you endкінець up singingспівати?"
209
596520
1800
"Як ти почала співати?"
Вона відповіла: "Ти хочеш почути правду?
10:11
She said, "ShallПовинен I tell you the realреальний factфакт?
210
599800
2816
Коли я була вагітна першою дитиною,
10:14
When I was pregnantвагітна with my first childдитина,
211
602640
2816
10:17
I was always hungryголодний.
212
605480
1736
мені постійно хотілося їсти.
10:19
I did not have enoughдостатньо foodїжа to eatїсти.
213
607240
1936
У нас не було достатньо їжі.
10:21
I did not have enoughдостатньо moneyгроші to buyкупити foodїжа,
214
609200
2856
У нас не було достатньо грошей,
щоб купити їжу,
10:24
and so to forgetзабувай my hungerголод,
I startedпочався singingспівати."
215
612080
4000
тому, щоб забути про голод, я співала."
Яке сильне та мудре рішення, хіба ні?
10:28
So strongсильний and wiseмудрий, no?
216
616640
2280
Я думала про те, що наші жінки
долають так багато труднощів,
10:32
I always think that our womenжінки
overcomeподолати so manyбагато хто obstaclesперешкоди --
217
620160
4416
культурних, соціальних, фінансових,
10:36
culturalкультурний, socialсоціальний, financialфінансовий --
218
624600
3136
і вони знаходять вихід.
10:39
and they find out theirїх waysшляхи.
219
627760
2680
Мені б хотілось поділитись
ще одною історією,
10:43
I would like to shareподілитися anotherінший storyісторія:
220
631760
1976
10:45
SunitaSunita KambleKamble.
221
633760
1856
історією Суніти Камблі.
10:47
She has takenвзятий a courseзвичайно
in a businessбізнес schoolшкола,
222
635640
4056
Вона пройшла навчання у бізнес-школі
та стала ветеринаром.
10:51
and she has becomeстати a veterinaryВетеринарні doctorлікар.
223
639720
2776
10:54
She's DalitДалітов;
224
642520
1216
Вона - парія;
10:55
she comesприходить from an untouchableнедоторканних casteкасти,
225
643760
2096
вона походить з касти недоторканих,
10:57
but she does artificialштучний
inseminationзапліднення in goatsкози.
226
645880
3200
але вона займається штучним заплідненням кіз.
Це професія, у якій переважають чоловіки,
11:01
It is a very male-dominatedдомінують чоловіки professionпрофесія
227
649680
2456
11:04
and it is all the more
difficultважко for SunitaSunita
228
652160
2656
і для Суніти це ще важче,
11:06
because SunitaSunita comesприходить
from an untouchableнедоторканних casteкасти.
229
654840
2496
бо вона походить з касти недоторканих.
11:09
But she workedпрацював very hardважко.
230
657360
1656
Проте вона працювала дуже віддано.
11:11
She did successfulуспішний
goatкозел deliveriesпоставки in the regionрегіон
231
659040
4456
Вона успішно приймала пологи
у кіз в регіоні
та стала відомим спеціалістом по козах.
11:15
and she becameстає a famousзнаменитий goatкозел doctorлікар.
232
663520
2200
Нещодавно вона отримала
національну відзнаку.
11:18
RecentlyНещодавно, she got a nationalнаціональний awardнагорода.
233
666760
2400
Я поїхала до Суніти,
щоб відсвяткувати
11:22
I wentпішов to Sunita'sSunita houseбудинок to celebrateсвяткувати --
234
670040
3256
та привітати її.
11:25
to congratulateВітаємо her.
235
673320
1616
11:26
When I enteredвведено the villageсело,
236
674960
1376
Коли я в'їжджала в село,
11:28
I saw a bigвеликий cutoutЛінія відрізу of SunitaSunita.
237
676360
2656
то побачила великий портрет Суніти.
11:31
SunitaSunita was smilingпосміхається on that pictureкартина.
238
679040
2296
Вона посміхалась на тому зображенні.
11:33
I was really surprisedздивований
to see an untouchableнедоторканних,
239
681360
3496
Я була здивована побачити,

що на в'їзді в село висить
великий портрет
11:36
comingприходить from the villageсело,
240
684880
1496
11:38
havingмаючи a bigвеликий cutoutЛінія відрізу
at the entranceВИХІД of the villageсело.
241
686400
2720
недоторканої, місцевої уродженки.
Коли я прийшла до її будинку,
11:41
When I wentпішов to her houseбудинок,
242
689800
1576
11:43
I was even more amazedвражений
243
691400
2136
то ще більше здивувалась
11:45
because upperверхній casteкасти leadersлідери --
244
693560
2296
тому, що лідери з вищих каст,
чоловіки, сиділи у будинку, її будинку,
11:47
menчоловіки -- were sittingсидячи
in the houseбудинок, in her houseбудинок,
245
695880
2736
11:50
and havingмаючи chaiЧай and waterвода,
246
698640
2336
та пили чай і воду,
11:53
whichкотрий is very rareрідко in IndiaІндія.
247
701000
2016
що є великою рідкістю в Індії.
11:55
UpperВерхній casteкасти leadersлідери
do not go to an untouchable'sнедоторканний houseбудинок
248
703040
2816
Лідери з вищих каст не ходять по будинках недоторканих
11:57
and have chaiЧай or waterвода.
249
705880
1816
і не п'ють там чай та воду.
11:59
And they were requestingзапит her
250
707720
1896
До того ж, вони просили її
прийти та виступити на зібранні у селі.
12:01
to come and addressадреса
the gatheringзбір of the villageсело.
251
709640
2960
Суніта зламала тисячолітні
індійські умовності.
12:05
SunitaSunita brokeзламався centuries-oldбагатовікові
casteкасти conditioningкондиціонування in IndiaІндія.
252
713280
5640
(Оплески)
12:11
(ApplauseОплески)
253
719520
6176
Дозвольте розповісти про те,
чим займається молодше покоління.
12:17
Let me come to what
the youngerмолодший generationsпокоління do.
254
725720
2560
Я стою тут,
12:21
As I'm standingстоячи here --
255
729040
1736
12:22
I'm so proudгордий as I standстояти here,
256
730800
2496
я так пишаюсь стояти тут,
12:25
from MhaswadMhaswad to VancouverВанкувер.
257
733320
2000
приїхавши з Мхасвада до Ванкувера.
А там, у Індії, є Саріта Бхісе,
12:28
Back home, SaritaSarita BhiseБсуаз --
258
736120
3096
12:31
she's not even 16 yearsроків oldстарий.
259
739240
2816
якій навіть немає 16.
12:34
She's preparingпідготовка herselfсама --
260
742080
2256
Вона тренується,
12:36
she's a partчастина of our sportsспорт programпрограма,
261
744360
2096
вона учасниця нашої спортивної програми,
12:38
Champions'Чемпіонів programпрограма.
262
746480
1320
чемпіонської програми.
12:40
She's preparingпідготовка herselfсама
to representпредставляти IndiaІндія in fieldполе hockeyхокей.
263
748800
4016
Вона готується представляти Індію
в хокеї на траві.
12:44
And you know where she's going?
264
752840
2296
І знаєте, куди вона поїде?
12:47
She's going to representпредставляти
in 2020 OlympicsОлімпійські ігри, TokyoТокіо.
265
755160
5536
Вона поїде на Олімпійські ігри 2020,
у Токіо.
12:52
(ApplauseОплески)
266
760720
5256
(Оплески)
Саріта походить з дуже бідної
пастушої общини.
12:58
SaritaSarita comesприходить from
a very poorбідний shepherdпастух communityспільнота.
267
766000
3080
Я безмежно нею пишаюсь.
13:01
I am just -- I couldn'tне міг be
more proudгордий of her.
268
769880
3600
Таких жінок, як Саріта,
Керабай і Суніта - мільйони,
13:06
There are millionsмільйони of womenжінки
like SaritaSarita, KerabaiKerabai, SunitaSunita,
269
774480
5096
вони можуть бути й поруч із вами.
13:11
who can be around you alsoтакож.
270
779600
2016
13:13
They can be all over the worldсвіт,
271
781640
2096
Вони по всьому світу,
13:15
but at first glanceпогляд you mayможе think
that they do not have anything to say,
272
783760
4656
але, з першого погляду, вам може здатись,
що їм нічого сказати,
що у них нема чим поділитись.
13:20
they do not have anything to shareподілитися.
273
788440
2136
13:22
You would be so wrongнеправильно.
274
790600
2056
Було б великою помилкою так вважати.
Мені дуже пощастило,
що я працюю з цими жінками.
13:24
I am so luckyвдалий that I'm workingпрацює
with these womenжінки.
275
792680
3776
Вони діляться зі мною своїми історіями,
13:28
They are sharingобмін theirїх storiesоповідання with me,
276
796480
2536
13:31
they are sharingобмін theirїх wisdomмудрість with me,
277
799040
2656
вони діляться зі мною своєю мудрістю,
13:33
and I'm just luckyвдалий to be with them.
278
801720
3600
і мені просто дуже пощастило
бути поруч із ними.
20 років тому, -
13:38
20 yearsроків before --
279
806120
1360
я так пишаюсь, -
13:40
and I'm so proudгордий --
280
808520
1496
13:42
we wentпішов to ReserveЗаповідник BankБанк of IndiaІндія
281
810040
2096
що ми пішли до Резервного банку Індії
13:44
and we setвстановити up the first
ruralсільський women'sжіночий bankбанк.
282
812160
2680
і відкрили перший сільський банк для жінок.
Тепер вони підштовхують мене піти
в Національну фондову біржу,
13:47
TodayСьогодні they are pushingнатисканням me
to go to NationalНаціональний StockФондовий ExchangeОбмін
283
815720
4096
щоб відкрити перший фонд
для мікропідприємиць.
13:51
to setвстановити up the first fundфонд dedicatedвідданий
to microмікро ruralсільський womenжінки entrepreneursпідприємці.
284
819840
5776
Вони підштовхують мене відкрити
13:57
They are pushingнатисканням me to setвстановити up
285
825640
2536
14:00
the first smallмаленький financeфінанси
women'sжіночий bankбанк in the worldсвіт.
286
828200
3120
перший банк з мікрофінансування
жінок у світі.
Як сказала одна з них:
14:04
And as one of them said,
287
832400
1776
14:06
"My courageмужність is my capitalкапітал."
288
834200
2336
"Моя відвага - мій капітал".
14:08
And I say here,
289
836560
1736
І я повторю,
14:10
theirїх courageмужність is my capitalкапітал.
290
838320
2720
їх відвага - мій капітал.
І якщо ви захочете,
14:13
And if you want,
291
841840
1376
14:15
it can be yoursтвій alsoтакож.
292
843240
1720
він може бути і ваш також.
14:17
Thank you.
293
845520
1216
Дякую.
14:18
(ApplauseОплески)
294
846760
4760
(Оплески)
Translated by Sasha Proskurnyak
Reviewed by Andriy Drozd

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chetna Gala Sinha - Banker, social entrepreneur
Chetna Gala Sinha is the founder and chair of the Mann Deshi Bank, aimed at the needs of rural women micro-entrepreneurs in India.

Why you should listen

Chetna Gala Sinha is a passionate listener who respects risk-takers -- which makes her a powerful force in the banking world. A longtime activist and farmer, in 1997 she set up the Mann Deshi Mahila Sahakari Bank, India's first bank for and by rural women. Today, the Mann Deshi Bank has 90,000 account holders, manages business of more than Rs. 150 crores (or 22 million dollars) and regularly creates new financial products to support the needs of female micro-entrepreneurs. In 2006, Sinha founded the first business school for rural women in India, and in 2013, she launched a toll-free helpline and the first Chambers of Commerce for women micro-entrepreneurs in the country. In 2012, she set up a community empowerment program for farmers that supports water conservation; it has built ten check dams and impacted 50,000 people.

In January 2018, Sinha served as a co-chair of the World Economic Forum in Davos, Switzerland, and in November 2017, she was honored with a leadership award from Forbes India.

More profile about the speaker
Chetna Gala Sinha | Speaker | TED.com