ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com
TED2018

Kate Stone: The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story

凯特·斯通: 媒体践踏了我的隐私权:我是如何重新为自己正名的

Filmed:
1,426,735 views

一次恐怖的经历将凯特·斯通推上了一些新闻媒体的风口浪尖,但是凯特·斯通找到了一个方法让她能够重新为自己正名——并且帮助保护其他人的隐私权。让我们在这个充满诙谐和勇气的演讲中,了解一下她是如何重新寻回自己的话语权的。
- Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Five years年份 ago, I stood站在 on the TEDTED stage阶段,
and I spoke about my work.
0
1349
3658
五年前,我还身强体健的站在
TED的舞台上,讲述我自己的工作,
00:17
But one year later后来,
1
5373
1303
但是一年后,
00:18
I had a terrible可怕 accident事故 as I left a pub酒馆
one dark黑暗 night with friends朋友,
2
6700
3693
一个漆黑的夜晚,我和朋友们从酒吧
出来,经历了一场可怕的事故,
就在苏格兰。
00:22
in Scotland苏格兰.
3
10417
1429
00:23
As we followed其次 the path路径 through通过 a forest森林,
I suddenly突然 felt a massive大规模的 thud轰的一声,
4
11870
4698
当时我们沿着森林一条路走,
我突然听到了一声巨响,
00:28
then a second第二 thud轰的一声,
5
16592
1380
接着又是第二声巨响,
随之,我就倒在了地上。
00:29
and I fell下跌 to the ground地面.
6
17996
1667
00:31
I had no idea理念 what had hit击中 me.
7
19687
1984
我不知道是什么撞到了我。
00:34
I later后来 found发现 out that when
the gate was opened打开 on a garden花园,
8
22211
4422
后来我发现,
原来是公园大门敞开的时候,
00:38
a wild野生 stag stampeded自乱阵脚 along沿 the path路径
and ran straight直行 into me.
9
26657
4765
一头受惊了的野鹿在路上狂奔,
径直朝我冲了过来。
它的鹿角刺穿了我的气管和食道,
00:44
Its antler鹿角 penetrated渗透 my trachea气管
and my esophagus食管
10
32054
3393
00:47
and stopped停止 at my spinal cord
and fractured骨折 my neck颈部.
11
35471
2895
卡在了我的脊髓里,折断了我的脖子。
00:51
My best最好 friend朋友 found发现 me
lying说谎 on the floor地板,
12
39502
2249
我的好朋友发现我躺在地上,
00:53
gurgling淙淙 for help
through通过 a hole in my neck颈部.
13
41775
2508
脖子穿了个洞,
汩汩的冒着鲜血在求救。
00:56
And we locked锁定 eyes眼睛,
and although虽然 I couldn't不能 speak说话,
14
44641
2682
我们相视一眼,她便心领神会,
即便我无法开口说话。
00:59
she could understand理解 what I was thinking思维.
15
47347
2016
然后她告诉我,“呼吸就好了”。
01:01
And she told me, "Just breathe呼吸."
16
49387
2693
01:04
And so, whilst同时 focusing调焦 on my breath呼吸,
I had a strong强大 sense of calmness冷静,
17
52659
4061
在我集中注意力呼吸的时候,
我冷静的不可思议,
01:08
but I was certain某些 that I was going to die.
18
56744
2369
但是我很肯定,我很快就要死了。
01:11
Somehow不知何故, I was content内容 with this,
19
59137
1644
某种程度上,
我对当时的反应还是很满意的。
01:12
because I've always tried试着
to do my best最好 in life whenever每当 I can.
20
60805
3113
因为我总是想在任何情况下
都努力做到最好。
01:15
So I just continued继续 to enjoy请享用 each breath呼吸
as one more moment时刻 --
21
63942
3199
所以我继续的享受每一次呼吸,
再来一次——
01:19
one breath呼吸 in and one breath呼吸 out.
22
67165
2076
吸气,又呼气。
01:21
An ambulance救护车 came来了,
I was still fully充分 conscious意识,
23
69813
2349
救护车来了,我依然完全神智清醒,
01:24
and I analyzed分析 everything on the journey旅程,
because I'm a scientist科学家:
24
72186
3229
在去医院的路上,我研究着周围的一切,
因为我是个科学家:
01:27
the sound声音 of the tires轮胎 on the road,
the frequency频率 of the street lights灯火
25
75439
3349
轮胎压过路面的声响,
每隔多久出现一次街灯,
01:30
and eventually终于, the city street lights灯火.
26
78812
1939
最终,我看到了城市的街灯,
01:32
And I thought, "Maybe I will survive生存."
27
80775
2255
然后我想,“也许我还能活下去。”
01:35
And then I passed通过 out.
28
83054
1745
之后,我便失去意识了。
01:38
I was stabilized稳定 at a local本地 hospital醫院
and then airlifted空运 to Glasgow格拉斯哥,
29
86046
4222
我的情况在当地医院有所稳定后,
便被空运到了格拉斯哥,
01:42
where they reconstructed重建 my throat
and put me in a coma昏迷.
30
90292
3419
在那里医务人员重建了我的喉咙,
我再一次陷入了昏迷。
01:46
And while I was in the coma昏迷,
I had many许多 alternate备用 realities现实.
31
94761
3199
在我昏迷的时候,我仿佛进入了
许多不一样的现实世界,
01:49
It was like a crazy mix混合
of "Westworld西部世界" and "Black黑色 Mirror镜子."
32
97984
3633
就好像是“西部世界”和“黑镜”的疯狂组合。
01:53
But that's a whole整个 other story故事.
33
101641
2066
但是那完全是另一个故事了。
01:56
My local本地 TV电视 station reported报道 live生活
from outside the hospital醫院
34
104165
3654
我当地的电视台在医院外
进行了现场直播,
01:59
of a Cambridge剑桥 scientist科学家
who was in a coma昏迷,
35
107843
3445
报道了一名来自剑桥的科学家,
陷入了昏迷,
至今生死未卜,
醒后也不知道她能否行动说话。
02:03
and they didn't know
if she would live生活 or die or walk步行 or talk.
36
111312
3759
02:07
And a week later后来,
I woke醒来 up from that coma昏迷.
37
115855
3019
一个星期后,我从昏迷中苏醒,
02:12
And that was the first gift礼品.
38
120163
1906
那是上天对我的第一份眷顾,
02:14
Then I had the gift礼品 to think,
the gift礼品 to move移动,
39
122093
3151
然后上天又给予了我能够思考,
能够移动的恩赐,
02:17
the gift礼品 to breathe呼吸
40
125268
2042
能够呼吸的恩赐,
02:19
and the gift礼品 to eat and to drink.
41
127334
2123
能够吃,能够喝的恩赐。
02:21
That took three and a half months个月.
42
129481
2288
恢复这一切耗时三个半月时间。
02:24
But there was one thing
that I never got back, though虽然,
43
132339
2548
但是有一件事,是我无法重拾的,
02:26
and that was my privacy隐私.
44
134911
1729
那就是我的隐私。
02:28
The tabloid小报 press
made制作 the story故事 about gender性别.
45
136664
2810
那些小报社对我的性别大做文章。
02:31
Look -- I'm transgender变性,
it's not that big a deal合同.
46
139498
3119
是这样的,我是一名跨性别者,
这件事没有什么好说的,
02:34
Like, my hair头发 color颜色 or my shoe size尺寸
is way more interesting有趣.
47
142641
4073
因为像我头发的颜色,或我鞋子的尺码,
都比这件事要有趣得多。
02:39
When I last spoke here --
48
147393
1454
我上次在这儿演讲的时候 ——
02:40
(Applause掌声)
49
148871
1151
(掌声)
我上次在这儿演讲的时候 ——
02:42
When I last spoke here --
50
150046
1199
02:43
(Applause掌声)
51
151269
1165
(掌声)
02:44
at TEDTED, I didn't talk about it,
because it's boring无聊.
52
152458
2710
在TED上,我没有谈及我的性别,
因为我觉得这很无聊。
02:47
And one Scottish苏格兰的 newspaper报纸
ran with the headline标题:
53
155727
3079
但苏格兰的一份报纸标题直接是:
《变性科学家被牡鹿刺伤》
02:50
"Sex性别 Swap交换 Scientist科学家 Gored抵伤 by Stag鹿."
54
158830
2563
02:53
And five others其他 did similar类似 things.
55
161417
2223
还有另外五家报社也做了类似的事情。
02:55
And for a minute分钟, I was angry愤怒.
56
163664
1754
有那么一刻,我真的很生气。
02:57
But then I found发现 my calm冷静 place地点.
57
165442
2207
但之后,我又静下心来,
我脑子里想的是,“他们真是惹错人了,
02:59
And what ran through通过 my head was,
"They've他们已经 crossed越过 the wrong错误 woman女人,
58
167673
3166
03:02
and they're not going to know
what's hit击中 them."
59
170863
2269
我要给他们点颜色瞧瞧才行。”
03:05
(Laughter笑声)
60
173156
1742
(笑声)
我是一个善良的忍者。
03:06
I'm a kindness善良 ninja忍者.
61
174922
1207
03:08
I don't really know what a ninja忍者 does,
62
176153
1845
虽然我不知道忍者是做什么的,
03:10
but to me, they slip through通过 the shadows阴影,
crawl爬行 through通过 the sewers下水道,
63
178022
3184
但于我而言,他们从影子里溜走,
沿着下水道爬行,
03:13
skip跳跃 across横过 the rooftops屋顶,
64
181230
1430
飞檐走壁,
03:14
and before you know it,
they're behind背后 you.
65
182684
2012
在你察觉之前,
他们就已经在你的身后了。
03:16
They don't turn up
with an army军队 or complain抱怨,
66
184720
2251
他们孤军奋战,从不抱怨,
03:18
and they're laser-focused激光聚焦 on a plan计划.
67
186995
1762
一旦有了计划就会一头扎进去。
03:20
So when I lay铺设 in my hospital醫院 bed,
68
188781
1803
所以,当我躺在医院病床上的时候,
03:22
I thought of my plan计划
to help reduce减少 the chances机会
69
190608
3025
我就想出了一个计划,
以减少类似事件的发生,
03:25
of them doing this to somebody else其他,
70
193657
1849
让这些报社不再这样伤害别人。
03:27
by using运用 the system系统 as is, and paying付款
the price价钱 of sacrificing牺牲 my privacy隐私.
71
195530
5062
我的计划就是反其道而行之,
以我的隐私为代价。
03:32
What they told one million百万 people,
I will tell 10 million百万 people.
72
200616
3887
如果他们告诉一百万个人,
那么我就告诉一千万个人。
03:36
Because when you're angry愤怒,
people defend保卫 themselves他们自己.
73
204887
2474
因为一般当你生气的时候,
得罪你的人会做好防御措施,
03:39
So I didn't attack攻击 them,
74
207385
1360
所以如果我不直接攻击他们,
03:40
and they were defenseless手无寸铁.
75
208769
1504
他们就会毫无防备。
03:42
I wrote kind and calm冷静 letters
to these newspapers报纸.
76
210297
3961
我给这些报纸写了几封
亲切而又冷静的信。
03:46
And The Sun太阳 newspaper报纸,
the kind of "Fox狐狸 News新闻" of the UK联合王国,
77
214282
3254
之后太阳报,
这个类似英国版的“福克斯新闻”,
03:49
thanked感谢 me for my "reasoned理由 approach途径."
78
217560
2636
对我“理性的做法”表示了感谢。
03:52
I asked for no apology歉意,
no retraction回缩, no money,
79
220696
3873
我不求道歉,也不需要他们撤回报道,
更不要求赔偿,
03:56
just an acknowledgment承认
that they broke打破 their own拥有 rules规则,
80
224593
2579
我只是让他们承认,他们这么做确实越界了,
03:59
and what they did was just wrong错误.
81
227196
2383
而这样做是不对的。
04:03
And on this journey旅程,
I started开始 to learn学习 who they are,
82
231022
3624
在解决这件事的过程中,
我也开始了解到他们是什么样的群体,
04:06
and they began开始 to learn学习 who I am.
83
234670
2269
而他们也开始了解我是一个什么样的人,
04:08
And we actually其实 became成为 friends朋友.
84
236963
1810
事实上我们还成为了朋友。
04:10
I've even had a few少数 glasses眼镜 of wine红酒
with Philippa菲莉 from The Sun太阳 since以来 then.
85
238797
3785
自那以后,我还和太阳报的工作人员
菲利帕喝过几杯红酒。
04:15
And after three months个月, they all agreed同意,
86
243273
2364
三个月以后,他们所有人都同意,
04:17
and the statements声明
were published发表 on a Friday星期五,
87
245661
2152
周五时发表一份承认错误的声明,
04:19
and that was the end结束 of that.
88
247837
1388
之后这事就翻篇了,
04:21
Or so they thought.
89
249249
1247
他们大概也是这样想的。
04:22
On the Saturday星期六,
I went on the evening晚间 news新闻,
90
250520
3077
在周六的时候,我上了晚间新闻,
04:25
with the headline标题 "Six National国民
Newspapers报纸 Admit承认 They Were Wrong错误."
91
253621
4237
标题是“全国六家报社承认错了”。
主持人问我说,
04:29
And the anchor said to me,
92
257882
1504
“但是你不认为我们记者的本职工作,
04:31
"But don't you think
it's our job工作 as journalists记者
93
259410
2371
04:33
to sensationalize危言耸听 a story故事?"
94
261805
1790
就是通过炒作来哗众取宠吗?”
04:35
And I said, "I was laying铺设
on a forest森林 floor地板, gored牛角撞伤 by a stag.
95
263619
4770
然后我说:“我当时被鹿角扎了,
还痛苦的倒在森林里,
04:40
Is that not sensational轰动的 enough足够?"
96
268413
1563
难道这还不够渲染博取眼球吗?”
04:42
(Laughter笑声)
97
270000
2722
(笑声)
04:44
And I was now writing写作 the headlines新闻头条.
98
272746
1768
我当时就在那拟订了几个新闻标题。
04:46
My favorite喜爱 one was,
99
274538
1626
我最喜欢的一个是,
04:48
"The stag trampled践踏 on my throat,
and the press trampled践踏 on my privacy隐私."
100
276188
4230
"牡鹿踩踏了我的喉咙,
而媒体践踏了我的隐私。”
04:52
It was the most read piece
of BBCBBC News新闻 online线上 that day.
101
280442
3270
而那篇文章也收获了当天
BBC在线新闻的最高阅读量。
04:55
And I was kind of having fun开玩笑.
102
283736
1753
我觉得还挺有意思的。
04:58
And by the end结束 of my week of media媒体,
103
286379
1778
在结束了为期一周的新闻采访后,
05:00
I started开始 to use my newfound新发现
voice语音 and platform平台
104
288181
2880
我开始使用我这失而复得的声音,
和新构建的媒体平台,
去传递爱心与善良的信息。
05:03
to spread传播 a message信息 of love and kindness善良.
105
291085
2158
05:05
And when I had the minute分钟
of anger愤怒 and hatred
106
293608
3064
在我对那些媒体和记者,
05:08
towards those press and journalists记者,
107
296696
1826
感到愤怒和憎恨的时候,
05:10
I had to identify鉴定 my inner
bigotry偏执 towards them.
108
298546
3954
我必须得明确我内心对他们的偏见,
05:15
And I had to meet遇到 and speak说话
with these people
109
303188
2460
在和这些人见上一面聊一聊的时候,
05:17
without judgment判断.
110
305672
1150
我必须得做到公正不倚。
05:19
I had to let myself understand理解 them,
111
307482
2143
我必须得让自己理解他们,
05:21
and in return返回, they began开始
to understand理解 me.
112
309649
2714
这样反过来,他们才会开始理解我。
05:24
Well, six months个月 later后来, they asked me
to join加入 the committee委员会
113
312919
2904
六个月之后,他们邀请我加入报社委员会,
05:27
that regulates调整对象 the press.
114
315847
1666
来监管媒体。
05:30
And a few少数 times a year,
I sip tea and dip biscuits饼干
115
318679
3531
一年几次,我喝着茶,蘸着饼干,
05:34
with the likes喜欢 of Daily日常 Mail邮件 editor编辑
Paul保罗 Dacre戴克, who says to me,
116
322234
3419
和像每日邮报的编辑
保罗·达克雷这样的人物聊天,
05:37
"So, Kate凯特, how have
your last few少数 months个月 been?"
117
325677
2630
他问我说:
“凯特,过去的几个月你过得还好吗?”
05:40
And I respect尊重 them.
118
328863
1321
而我也尊重他们。
05:42
And I'm now one of three
members会员 of the public上市
119
330490
2183
现在我是在(媒体界)有一席之地的
05:44
who has a seat座位 at the table --
120
332697
1579
三名大众成员里的其中一员,
并非因我与众不同,
05:46
not because I'm different不同,
121
334300
1587
05:47
but because my voice语音 counts计数,
just like anybody任何人 else其他.
122
335911
3192
而是因为我的声音也同样受到重视,
就像其他人一样。
05:51
And the irony讽刺 is,
123
339521
1500
但讽刺的是,
05:53
every一切 now and again, I'm asked
to visit访问 those printing印花 presses印刷机
124
341045
2960
隔三岔五,我就会被邀请去参观
一些印刷机,
05:56
of this declining下降 industry行业,
125
344029
1866
它们属于这个正在衰落的产业。
05:57
because some people think
126
345919
1532
因为,有些人认为,
05:59
that the technology技术 I spoke about here,
last time at TEDTED, my interactive互动 print打印,
127
347475
5203
上次我站在这儿,TED这个舞台上,
讲述的交互式打印技术,
06:04
might威力 actually其实 help save保存 them.
128
352702
1908
可能拯救了这个行业。
06:07
So beware谨防 of your inner bigot独断论者,
129
355053
2694
所以,警惕大家内心的偏见,
06:09
and make friends朋友 from your enemies敌人.
130
357771
2451
然后跟你们的敌人交朋友。
06:12
Thank you.
131
360246
1159
谢谢大家。
06:13
(Applause掌声)
132
361429
3460
(掌声)
Translated by Ziyun Liao
Reviewed by Anney Ye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com