ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com
TED2018

Kate Stone: The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story

Kate Stone: La presse a piétiné ma vie privée. Voici comment j'ai repris ma vie en main

Filmed:
1,426,735 views

Après un terrible accident qui a fait la une dans la presse à sensation, Kate Stone a repris le contrôle de son destin -- et a aidé les autres à préserver leur vie privée. Découvrez comment elle a repris sa vie en main dans cette discussion personnelle, pleine d'humour et de courage.
- Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
FiveCinq yearsannées agodepuis, I stooddebout on the TEDTED stageétape,
and I spokeparlait about my work.
0
1349
3658
Il y a cinq ans j'ai discuté
de mon travail sur le plateau de TED.
00:17
But one yearan laterplus tard,
1
5373
1303
Un an plus tard, un soir,
00:18
I had a terribleterrible accidentaccident as I left a pubpub
one darkfoncé night with friendscopains,
2
6700
3693
j'ai été victime d'un grave accident en
sortant d'un café avec des amis,
00:22
in ScotlandEcosse.
3
10417
1429
en Écosse.
00:23
As we followedsuivi the pathchemin throughpar a forestforêt,
I suddenlysoudainement feltse sentait a massivemassif thudbruit sourd,
4
11870
4698
Nous suivions un chemin dans une forêt,
et j'ai soudain senti un impact violent,
00:28
then a secondseconde thudbruit sourd,
5
16592
1380
puis un deuxième,
00:29
and I fellest tombée to the groundsol.
6
17996
1667
et je suis tombée au sol.
00:31
I had no ideaidée what had hitfrappé me.
7
19687
1984
Je ne savais pas ce qui m'avait heurtée.
00:34
I laterplus tard founda trouvé out that when
the gateporte was openedouvert on a gardenjardin,
8
22211
4422
J'ai appris plus tard qu'un portail
ouvert sur un jardin,
00:38
a wildsauvage stagcerf stampededbousculer alongle long de the pathchemin
and rancouru straighttout droit into me.
9
26657
4765
a permis à un cerf sauvage de courir
sur ce sentier, et il m'a foncé dessus.
00:44
Its antlercartilage de wapiti pur penetratedpénétré my tracheatrachée
and my esophagusoesophage
10
32054
3393
Ses bois ont traversé ma trachée
et mon œsophage,
00:47
and stoppedarrêté at my spinalspinal cordcorde
and fracturedfracturée my neckcou.
11
35471
2895
ils ont fracturé mon cou, sans atteindre
ma colonne vertébrale.
00:51
My bestmeilleur friendami founda trouvé me
lyingmensonge on the floorsol,
12
39502
2249
Ma meilleure amie m'a
trouvée gisant sur le sol,
00:53
gurglinggargouillis for help
throughpar a holetrou in my neckcou.
13
41775
2508
gargouillant des appels à l'aide,
la gorge transpercée.
00:56
And we lockedfermé à clef eyesles yeux,
and althoughbien que I couldn'tne pouvait pas speakparler,
14
44641
2682
Nous nous sommes regardées,
je ne pouvais pas parler,
00:59
she could understandcomprendre what I was thinkingen pensant.
15
47347
2016
mais elle voyait bien ce que je pensais.
01:01
And she told me, "Just breatherespirer."
16
49387
2693
Elle m'a dit :
« Contente-toi de respirer. »
01:04
And so, whilsttandis que focusingse concentrer on my breathsouffle,
I had a strongfort sensesens of calmnesscalme,
17
52659
4061
Je me suis concentrée sur ma respiration,
et j'ai ressenti une grande sérénité,
01:08
but I was certaincertain that I was going to diemourir.
18
56744
2369
mais j'étais sûre que j'allais mourir.
01:11
SomehowEn quelque sorte, I was contentcontenu with this,
19
59137
1644
Cependant, ça ne m'inquiétait pas,
01:12
because I've always trieda essayé
to do my bestmeilleur in life whenevern'importe quand I can.
20
60805
3113
car j'ai toujours fait
de mon mieux dans ma vie.
01:15
So I just continueda continué to enjoyprendre plaisir eachchaque breathsouffle
as one more momentmoment --
21
63942
3199
J'ai donc continué d'apprécier
chaque respiration, chaque moment --
01:19
one breathsouffle in and one breathsouffle out.
22
67165
2076
d'inspirer, et d'expirer.
01:21
An ambulanceambulance camevenu,
I was still fullypleinement consciousconscient,
23
69813
2349
A l'arrivée de l'ambulance,
j'étais encore consciente.
01:24
and I analyzedanalysé everything on the journeypériple,
because I'm a scientistscientifique:
24
72186
3229
D'esprit scientifique,
j'ai tout analysé lors du trajet :
01:27
the sounddu son of the tirespneus on the roadroute,
the frequencyla fréquence of the streetrue lightslumières
25
75439
3349
le bruit des pneus sur la route,
le nombre de lampadaires dans les rues
01:30
and eventuallyfinalement, the cityville streetrue lightslumières.
26
78812
1939
et finalement, les lumières en ville.
01:32
And I thought, "Maybe I will survivesurvivre."
27
80775
2255
Je me suis dit :
« Je vais peut-être survivre. »
01:35
And then I passedpassé out.
28
83054
1745
Puis je me suis évanouie.
01:38
I was stabilizedstabilisés at a locallocal hospitalhôpital
and then airliftedtransporté par avion to GlasgowGlasgow,
29
86046
4222
A l'hôpital, ils m'ont stabilisée
puis hélitreuillée sur Glasgow.
01:42
where they reconstructedreconstruit my throatgorge
and put me in a comaComa.
30
90292
3419
Là, ils ont reconstruit ma gorge
et m'ont plongée dans le coma.
01:46
And while I was in the comaComa,
I had manybeaucoup alternaterechange realitiesréalités.
31
94761
3199
Dans ce coma, j'ai vu
des tas de réalités alternatives.
01:49
It was like a crazyfou mixmélanger
of "WestworldWestworld" and "BlackNoir MirrorMiroir."
32
97984
3633
Un mélange dingue entre
« Westworld » et « Black Mirror ».
01:53
But that's a wholeentier other storyrécit.
33
101641
2066
Mais c'est une autre histoire.
01:56
My locallocal TVTV stationgare reportedsignalé livevivre
from outsideà l'extérieur the hospitalhôpital
34
104165
3654
La chaîne télé locale relatait
en direct devant l'hôpital,
01:59
of a CambridgeCambridge scientistscientifique
who was in a comaComa,
35
107843
3445
le coma d'une scientifique de Cambridge
02:03
and they didn't know
if she would livevivre or diemourir or walkmarche or talk.
36
111312
3759
sans savoir si elle allait survivre,
mourir, marcher ou parler.
02:07
And a weekla semaine laterplus tard,
I wokeréveillé up from that comaComa.
37
115855
3019
Une semaine plus tard,
je suis sortie du coma.
02:12
And that was the first giftcadeau.
38
120163
1906
C'était comme un premier cadeau.
02:14
Then I had the giftcadeau to think,
the giftcadeau to movebouge toi,
39
122093
3151
Puis il y eut le cadeau de penser,
celui de bouger,
02:17
the giftcadeau to breatherespirer
40
125268
2042
suivi du cadeau de respirer
02:19
and the giftcadeau to eatmanger and to drinkboisson.
41
127334
2123
ou encore de manger et de boire.
02:21
That tooka pris threeTrois and a halfmoitié monthsmois.
42
129481
2288
Cela a pris trois mois et demi.
02:24
But there was one thing
that I never got back, thoughbien que,
43
132339
2548
Mais y a une chose
que je n'ai jamais récupérée :
02:26
and that was my privacyvie privée.
44
134911
1729
ma vie privée.
02:28
The tabloidtabloïd presspresse
madefabriqué the storyrécit about genderle genre.
45
136664
2810
La presse à sensation
n'a parlé que de mon genre.
02:31
Look -- I'm transgendertransgenre,
it's not that biggros a dealtraiter.
46
139498
3119
Vous savez -- Je suis transsexuelle,
ce n'est pas super important.
02:34
Like, my haircheveux colorCouleur or my shoechaussure sizeTaille
is way more interestingintéressant.
47
142641
4073
La couleur de mes cheveux,
ma pointure, sont plus intéressantes.
La dernière fois que --
02:39
When I last spokeparlait here --
48
147393
1454
(Applaudissements)
02:40
(ApplauseApplaudissements)
49
148871
1151
J'ai dernière fois que parlé ici --
02:42
When I last spokeparlait here --
50
150046
1199
(Applaudissements)
02:43
(ApplauseApplaudissements)
51
151269
1165
à TED, je n'en avais pas parlé,
c'est sans intérêt.
02:44
at TEDTED, I didn't talk about it,
because it's boringennuyeuse.
52
152458
2710
02:47
And one ScottishÉcossais newspaperjournal
rancouru with the headlinegros titre:
53
155727
3079
Un des journaux écossais
avait fait sa une :
02:50
"SexSexe SwapSwap ScientistScientifique GoredEncorné by StagCerf."
54
158830
2563
« Transsexuelle, encornée par un cerf. »
02:53
And fivecinq othersautres did similarsimilaire things.
55
161417
2223
Cinq autres ont utilisé
des titres similaires.
02:55
And for a minuteminute, I was angryen colère.
56
163664
1754
Sur le coup, ça m'a révoltée.
02:57
But then I founda trouvé my calmcalme placeendroit.
57
165442
2207
Puis j'ai retrouvé ma sérénité.
02:59
And what rancouru throughpar my headtête was,
"They'veIls ont crossedfranchi the wrongfaux womanfemme,
58
167673
3166
Je me suis dit :
« Ils ont contrarié la mauvaise personne,
03:02
and they're not going to know
what's hitfrappé them."
59
170863
2269
et ils ne vont pas comprendre
ce qui leur arrive. »
03:05
(LaughterRires)
60
173156
1742
(Rires)
Je suis une ninja bienveillante.
03:06
I'm a kindnessbonté ninjaNinja.
61
174922
1207
03:08
I don't really know what a ninjaNinja does,
62
176153
1845
Je ne sais pas ce que font les ninjas,
03:10
but to me, they slipcaleçon throughpar the shadowsombres,
crawlcrawl throughpar the sewersles égouts,
63
178022
3184
je les imagine se glisser dans la nuit,
ramper dans les égouts,
03:13
skipsauter acrossà travers the rooftopsles toits,
64
181230
1430
sauter sur les toits,
03:14
and before you know it,
they're behindderrière you.
65
182684
2012
et hop, ils sont juste derrière vous.
03:16
They don't turntour up
with an armyarmée or complainse plaindre,
66
184720
2251
Ils n'ont pas d'armée,
ils ne se plaignent pas
03:18
and they're laser-focusedaxée sur le laser on a planplan.
67
186995
1762
et ils sont axés à fond sur leur plan.
03:20
So when I layallonger in my hospitalhôpital bedlit,
68
188781
1803
Sur mon lit d'hôpital,
03:22
I thought of my planplan
to help reduceréduire the chanceschances
69
190608
3025
j'ai fomenté un plan
pour réduire le risque
03:25
of them doing this to somebodyquelqu'un elseautre,
70
193657
1849
qu'ils fassent de même à d'autres gens.
03:27
by usingen utilisant the systemsystème as is, and payingpayant
the priceprix of sacrificingsacrifier my privacyvie privée.
71
195530
5062
J'ai utilisé le système,
et j'ai sacrifié ma vie privée.
03:32
What they told one millionmillion people,
I will tell 10 millionmillion people.
72
200616
3887
Ce qu'ils ont dit à un million de gens,
je vais le dire à dix millions.
03:36
Because when you're angryen colère,
people defenddéfendre themselvesse.
73
204887
2474
Car quand les gens sont en colère,
ils se défendent.
03:39
So I didn't attackattaque them,
74
207385
1360
Je ne les ai pas attaqués,
03:40
and they were defenselesssans défense.
75
208769
1504
et ils étaient sans défense.
03:42
I wrotea écrit kindgentil and calmcalme lettersdes lettres
to these newspapersjournaux.
76
210297
3961
J'ai écrit des lettres calmes
et sympathiques à ces journaux
03:46
And The SunSun newspaperjournal,
the kindgentil of "FoxFox NewsNouvelles" of the UKUK,
77
214282
3254
Et le journal The Sun, une sorte de
« Fox News » au Royaume-Uni,
03:49
thankeda remercié me for my "reasonedraisonnée approachapproche."
78
217560
2636
m'a remerciée pour mon
« approche réfléchie ».
03:52
I askeda demandé for no apologyexcuses,
no retractionrétraction, no moneyargent,
79
220696
3873
Je ne demandais pas d'excuses,
de rétractation, ou d'argent,
03:56
just an acknowledgmentreconnaissance
that they brokecassé theirleur ownposséder rulesrègles,
80
224593
2579
juste qu'ils admettent avoir
brisé leurs propres règles,
03:59
and what they did was just wrongfaux.
81
227196
2383
car ce qu'ils ont fait était injuste.
04:03
And on this journeypériple,
I startedcommencé to learnapprendre who they are,
82
231022
3624
Cela m'a permis de découvrir ces gens,
04:06
and they begana commencé to learnapprendre who I am.
83
234670
2269
et ils ont découvert qui je suis.
04:08
And we actuallyréellement becamedevenu friendscopains.
84
236963
1810
Nous sommes devenus amis.
04:10
I've even had a fewpeu glassesdes lunettes of winedu vin
with PhilippaPhilippa from The SunSun sincedepuis then.
85
238797
3785
J'ai même bu quelques verres
de vin avec Philippa du Sun.
04:15
And after threeTrois monthsmois, they all agreedD'accord,
86
243273
2364
Au bout de trois mois,
ils ont admis leur erreur,
04:17
and the statementsdéclarations
were publishedpublié on a FridayVendredi,
87
245661
2152
et ont publié un communiqué
un vendredi,
04:19
and that was the endfin of that.
88
247837
1388
clôturant cette affaire.
04:21
Or so they thought.
89
249249
1247
Du moins, ils le pensaient.
04:22
On the SaturdaySamedi,
I wentest allé on the eveningsoir newsnouvelles,
90
250520
3077
Le samedi, je suis allée
au journal télévisé du soir,
04:25
with the headlinegros titre "SixSix NationalNational
NewspapersJournaux AdmitAdmettre They Were WrongMal."
91
253621
4237
avec le titre « Six Journaux
Nationaux Admettent Avoir Tort ».
04:29
And the anchorancre said to me,
92
257882
1504
Le présentateur m'a dit :
04:31
"But don't you think
it's our jobemploi as journalistsjournalistes
93
259410
2371
« C'est le rôle des journalistes d'écrire
des articles à sensation, non ? »
04:33
to sensationalizesensationalize a storyrécit?"
94
261805
1790
04:35
And I said, "I was layingportant
on a forestforêt floorsol, goredencorné by a stagcerf.
95
263619
4770
Je lui ai dit : « J'étais au sol,
encornée par un cerf.
04:40
Is that not sensationalsensationnel enoughassez?"
96
268413
1563
Ce n'était pas assez sensationnel ? »
04:42
(LaughterRires)
97
270000
2722
(Rires)
04:44
And I was now writingl'écriture the headlinesManchettes.
98
272746
1768
J'écrivais les gros titres.
04:46
My favoritepréféré one was,
99
274538
1626
Mon préféré, c'est :
04:48
"The stagcerf trampledfoulé aux pieds on my throatgorge,
and the presspresse trampledfoulé aux pieds on my privacyvie privée."
100
276188
4230
« Un cerf m'a piétiné la gorge,
et la presse a piétiné ma vie privée. »
04:52
It was the mostles plus readlis piecepièce
of BBCBBC NewsNouvelles onlineen ligne that day.
101
280442
3270
Ce fut le titre le plus lu
sur le site BBC News ce jour-là.
04:55
And I was kindgentil of havingayant funamusement.
102
283736
1753
Cela m'amusait.
04:58
And by the endfin of my weekla semaine of mediamédias,
103
286379
1778
Au bout de ma semaine dans les médias,
05:00
I startedcommencé to use my newfoundnouveau
voicevoix and platformPlate-forme
104
288181
2880
J'ai utilisé cette nouvelle voix
et plateforme
05:03
to spreadpropager a messagemessage of love and kindnessbonté.
105
291085
2158
pour diffuser un message
d'amour et de gentillesse.
05:05
And when I had the minuteminute
of angercolère and hatredhaine
106
293608
3064
Lorsque, au début, j'avais ressenti
cette haine et cette colère
05:08
towardsvers those presspresse and journalistsjournalistes,
107
296696
1826
contre les journalistes,
05:10
I had to identifyidentifier my innerinterne
bigotrybigoterie towardsvers them.
108
298546
3954
il a fallu que je reconnaisse
mes propres préjugés à leur égard.
05:15
And I had to meetrencontrer and speakparler
with these people
109
303188
2460
Je les ai rencontrés, je leur ai parlé
05:17
withoutsans pour autant judgmentjugement.
110
305672
1150
sans porter de jugement.
05:19
I had to let myselfmoi même understandcomprendre them,
111
307482
2143
Il a fallu que j'accepte
de les comprendre.
05:21
and in returnrevenir, they begana commencé
to understandcomprendre me.
112
309649
2714
En retour, ils ont commencé
à me comprendre.
05:24
Well, sixsix monthsmois laterplus tard, they askeda demandé me
to joinjoindre the committeeComité
113
312919
2904
Six mois plus tard, ils m'ont
demandé de rejoindre
05:27
that regulatesrégule the presspresse.
114
315847
1666
un comité qui réglemente la presse.
05:30
And a fewpeu timesfois a yearan,
I sipSIP teathé and dipTrempette biscuitsdes biscuits
115
318679
3531
Plusieurs fois par an,
je bois du thé et je trempe des biscuits
05:34
with the likesaime of DailyTous les jours MailCourrier editoréditeur
PaulPaul DacreDacre, who saysdit to me,
116
322234
3419
avec, par exemple, Paul Dacre,
éditeur du Daily Mail, qui me dit :
05:37
"So, KateKate, how have
your last fewpeu monthsmois been?"
117
325677
2630
« Kate, comment se sont passés
ces derniers mois ? »
05:40
And I respectle respect them.
118
328863
1321
Je respecte ces gens.
05:42
And I'm now one of threeTrois
membersmembres of the publicpublic
119
330490
2183
Je fais partie des trois membres du public
05:44
who has a seatsiège at the tabletable --
120
332697
1579
à prendre place à cette table --
05:46
not because I'm differentdifférent,
121
334300
1587
pas parce que suis différente,
05:47
but because my voicevoix countscompte,
just like anybodyn'importe qui elseautre.
122
335911
3192
mais parce ma voix compte,
comme celle de tout le monde.
05:51
And the ironyironie is,
123
339521
1500
L'ironie,
05:53
everychaque now and again, I'm askeda demandé
to visitvisite those printingimpression pressesPresses
124
341045
2960
c'est qu'on me demande parfois
de visiter les imprimeries
05:56
of this decliningen déclin industryindustrie,
125
344029
1866
de cette industrie sur le déclin,
05:57
because some people think
126
345919
1532
car certains pensent que
05:59
that the technologyLa technologie I spokeparlait about here,
last time at TEDTED, my interactiveinteractif printimpression,
127
347475
5203
la technologie dont j'ai parlé ici
sur TED, mes publications interactives,
06:04
mightpourrait actuallyréellement help saveenregistrer them.
128
352702
1908
pourraient les sauver.
06:07
So bewareMéfiez-vous of your innerinterne bigotBigot,
129
355053
2694
Méfiez-vous donc de vos préjugés,
06:09
and make friendscopains from your enemiesennemis.
130
357771
2451
et faites de vos ennemis des alliés.
06:12
Thank you.
131
360246
1159
Merci
06:13
(ApplauseApplaudissements)
132
361429
3460
(Applaudissements)
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com