ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com
TED2018

Kate Stone: The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story

Kate Stone: La stampa ha violato la mia privacy. Ecco come ho rivendicato la mia storia

Filmed:
1,426,735 views

In seguito a un grave incidente, riportato da numerose testate dei tabloid, Kate Stone trovò non solo un modo per avere il controllo sulla propria storia, ma anche la capacità di aiutare tutti coloro a cui era stata violata la privacy. Scopri come ha rivendicato l'accaduto in questo toccante discorso, arricchito da umorismo e coraggio.
- Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
FiveCinque yearsanni agofa, I stoodsorgeva on the TEDTED stagepalcoscenico,
and I spokeha parlato about my work.
0
1349
3658
Cinque anni fa salii sul palco di TED
per parlare del mio lavoro.
00:17
But one yearanno laterdopo,
1
5373
1303
Un anno dopo
00:18
I had a terribleterribile accidentincidente as I left a pubpub
one darkbuio night with friendsamici,
2
6700
3693
fui vittima di un terribile incidente
mentre uscivo da un pub
dopo una serata con amici, in Scozia.
00:22
in ScotlandScozia.
3
10417
1429
Camminavamo su un sentiero di foresta
e improvvisamente sentii un rumore sordo,
00:23
As we followedseguita the pathsentiero throughattraverso a forestforesta,
I suddenlyad un tratto feltprovato a massivemassiccio thudtonfo,
4
11870
4698
seguito da un altro
00:28
then a secondsecondo thudtonfo,
5
16592
1380
00:29
and I fellabbattere to the groundterra.
6
17996
1667
e poi caddi a terra.
00:31
I had no ideaidea what had hitcolpire me.
7
19687
1984
Non capivo cosa mi avesse colpita.
00:34
I laterdopo foundtrovato out that when
the gatecancello was openedha aperto on a gardengiardino,
8
22211
4422
Più tardi scoprii che,
quando si era aperto il cancello,
un cervo in corsa era apparso sul sentiero
e mi aveva colpita in pieno.
00:38
a wildselvaggio stagAddio al celibato stampededprecipitarono alonglungo the pathsentiero
and rancorse straightdritto into me.
9
26657
4765
00:44
Its antlerantler penetratedpenetrato my tracheatrachea
and my esophagusesofago
10
32054
3393
Le sue corna mi penetrarono
la trachea e l'esofago
00:47
and stoppedfermato at my spinalspinale cordcordone
and fracturedfratturato my neckcollo.
11
35471
2895
fermandosi alla spina dorsale,
ma mi fratturarono il collo.
00:51
My bestmigliore friendamico foundtrovato me
lyingdire bugie on the floorpavimento,
12
39502
2249
La mia migliore amica mi vide
accasciata a terra
00:53
gurglinggorgoglii for help
throughattraverso a holebuco in my neckcollo.
13
41775
2508
gorgogliando aiuto con un foro nel collo.
00:56
And we lockedbloccato eyesocchi,
and althoughsebbene I couldn'tnon poteva speakparlare,
14
44641
2682
Ci fissammo e,
nonostante non riuscissi a parlare,
00:59
she could understandcapire what I was thinkingpensiero.
15
47347
2016
lei capì che cosa stavo pensando.
01:01
And she told me, "Just breatherespirare."
16
49387
2693
Mi disse: "Respira".
01:04
And so, whilstmentre focusingmessa a fuoco on my breathrespiro,
I had a strongforte sensesenso of calmnesscalma,
17
52659
4061
Concentrandomi sul respiro fui invasa
da un forte senso di tranquillità,
ma ero certa che sarei morta.
01:08
but I was certaincerto that I was going to diemorire.
18
56744
2369
01:11
SomehowIn qualche modo, I was contentsoddisfare with this,
19
59137
1644
In un certo senso ero appagata
01:12
because I've always triedprovato
to do my bestmigliore in life wheneverogni volta I can.
20
60805
3113
perché nella mia vita
ho sempre cercato di dare il meglio.
Continuai a godermi ogni respiro
come fosse l'ultimo;
01:15
So I just continuedcontinua to enjoygodere eachogni breathrespiro
as one more momentmomento --
21
63942
3199
inspira, espira.
01:19
one breathrespiro in and one breathrespiro out.
22
67165
2076
01:21
An ambulanceambulanza cameè venuto,
I was still fullycompletamente consciousconsapevole,
23
69813
2349
Quando arrivò l'ambulanza ero cosciente
ed essendo una scienziata,
analizzai tutto durante il viaggio:
01:24
and I analyzedanalizzato everything on the journeyviaggio,
because I'm a scientistscienziato:
24
72186
3229
01:27
the soundsuono of the tirespneumatici on the roadstrada,
the frequencyfrequenza of the streetstrada lightsluci
25
75439
3349
il suono delle ruote sull'asfalto,
la frequenza dei semafori
01:30
and eventuallyinfine, the citycittà streetstrada lightsluci.
26
78812
1939
e, infine, i lampioni della città.
01:32
And I thought, "Maybe I will survivesopravvivere."
27
80775
2255
Pensai: "Forse sopravvivo".
01:35
And then I passedpassato out.
28
83054
1745
Subito dopo persi conoscenza.
01:38
I was stabilizedstabilizzato at a localLocale hospitalospedale
and then airliftedtrasportato in aereo to GlasgowGlasgow,
29
86046
4222
Fui trasportata nell'ospedale della zona
e poi con l'elisoccorso a Glasgow,
dove mi ricostruirono la gola
e mi indussero il coma.
01:42
where they reconstructedricostruito my throatgola
and put me in a comaComa.
30
90292
3419
01:46
And while I was in the comaComa,
I had manymolti alternatealternativo realitiesrealtà.
31
94761
3199
Durante il coma fu come vivere
in più realtà.
01:49
It was like a crazypazzo mixmescolare
of "WestworldWestworld" and "BlackNero MirrorSpecchio."
32
97984
3633
Era un mix pazzesco
fra "Westworld" e "Black Mirror".
01:53
But that's a wholetotale other storystoria.
33
101641
2066
Ma questa è tutta un'altra storia.
01:56
My localLocale TVTV stationstazione reportedsegnalati livevivere
from outsideal di fuori the hospitalospedale
34
104165
3654
La televisione locale riportò
in diretta dall'ospedale
che una scienziata di Cambridge
era in coma,
01:59
of a CambridgeCambridge scientistscienziato
who was in a comaComa,
35
107843
3445
02:03
and they didn't know
if she would livevivere or diemorire or walkcamminare or talk.
36
111312
3759
e non si sapeva se si sarebbe risvegliata
o se potesse camminare, o parlare.
02:07
And a weeksettimana laterdopo,
I wokesvegliato up from that comaComa.
37
115855
3019
Una settimana dopo mi svegliai.
02:12
And that was the first giftregalo.
38
120163
1906
Quello fu il primo dono.
02:14
Then I had the giftregalo to think,
the giftregalo to movemossa,
39
122093
3151
Gli altri furono pensare, muovermi,
02:17
the giftregalo to breatherespirare
40
125268
2042
respirare,
mangiare e bere.
02:19
and the giftregalo to eatmangiare and to drinkbere.
41
127334
2123
02:21
That tookha preso threetre and a halfmetà monthsmesi.
42
129481
2288
Mi servirono tre mesi e mezzo
per riprendermi.
02:24
But there was one thing
that I never got back, thoughanche se,
43
132339
2548
Una cosa, però, non mi fu restituita:
02:26
and that was my privacysulla privacy.
44
134911
1729
la privacy.
02:28
The tabloidtabloid pressstampa
madefatto the storystoria about genderGenere.
45
136664
2810
I tabloid focalizzarono la questione
sul tema gender.
02:31
Look -- I'm transgendertransgender,
it's not that biggrande a dealaffare.
46
139498
3119
Guardate: sono transgender,
ma non è una cosa di cui stupirsi.
Il mio colore di capelli o il numero
di scarpe sono molto più interessanti.
02:34
Like, my haircapelli colorcolore or my shoescarpa sizedimensione
is way more interestinginteressante.
47
142641
4073
02:39
When I last spokeha parlato here --
48
147393
1454
L'ultima volta che parlai qui,
02:40
(ApplauseApplausi)
49
148871
1151
(Applausi)
02:42
When I last spokeha parlato here --
50
150046
1199
nello scorso intervento
02:43
(ApplauseApplausi)
51
151269
1165
(Applausi)
02:44
at TEDTED, I didn't talk about it,
because it's boringnoioso.
52
152458
2710
sul palco di TED non ne parlai
perché è noioso.
02:47
And one ScottishScozzese newspapergiornale
rancorse with the headlinetitolo:
53
155727
3079
Un giornale scozzese titolò:
02:50
"SexSesso SwapSwap ScientistScienziato GoredIncornato by StagAddio al celibato."
54
158830
2563
"Scienziata transgender
ferita da un cervo".
02:53
And fivecinque othersaltri did similarsimile things.
55
161417
2223
Altri cinque giornali seguirono a ruota.
02:55
And for a minuteminuto, I was angryarrabbiato.
56
163664
1754
Mi arrabbiai, per un minuto.
02:57
But then I foundtrovato my calmcalma placeposto.
57
165442
2207
Poco dopo trovai la pace.
02:59
And what rancorse throughattraverso my headcapo was,
"They'veHanno crossedattraversato the wrongsbagliato womandonna,
58
167673
3166
Nella mia testa mi ripetevo:
"Hanno sbagliato persona,
03:02
and they're not going to know
what's hitcolpire them."
59
170863
2269
non sanno a cosa stanno andando incontro".
03:05
(LaughterRisate)
60
173156
1742
(Risate)
03:06
I'm a kindnessgentilezza ninjaNinja.
61
174922
1207
Sono un ninja gentile.
03:08
I don't really know what a ninjaNinja does,
62
176153
1845
Non so bene cosa faccia un ninja,
03:10
but to me, they slipscivolare throughattraverso the shadowsombre,
crawlstrisciare throughattraverso the sewersfogne,
63
178022
3184
ma per me si muovono nel buio,
strisciano tra le fogne,
03:13
skipSalta acrossattraverso the rooftopstetti,
64
181230
1430
saltano da un tetto all'altro
03:14
and before you know it,
they're behinddietro a you.
65
182684
2012
e prima di accorgertene
te li trovi alle spalle.
03:16
They don't turnturno up
with an armyesercito or complainlamentarsi,
66
184720
2251
Non si presentano armati o con lamentele,
03:18
and they're laser-focusedlaser focalizzato on a planPiano.
67
186995
1762
bensì hanno ben chiaro il loro piano.
03:20
So when I layposare in my hospitalospedale bedletto,
68
188781
1803
Quando mi trovavo nel letto d'ospedale
pensai a un modo di ridurre le probabilità
03:22
I thought of my planPiano
to help reduceridurre the chancespossibilità
69
190608
3025
03:25
of them doing this to somebodyqualcuno elsealtro,
70
193657
1849
che questo fenomeno si ripresentasse
03:27
by usingutilizzando the systemsistema as is, and payingpagare
the priceprezzo of sacrificingsacrificare my privacysulla privacy.
71
195530
5062
combattendo ad armi pari
e sacrificando la mia privacy.
03:32
What they told one millionmilione people,
I will tell 10 millionmilione people.
72
200616
3887
Dissi a 10 milioni di persone
ciò che loro avevano detto a 1 milione.
03:36
Because when you're angryarrabbiato,
people defenddifendere themselvesloro stessi.
73
204887
2474
Quando si è arrabbiati
funziona così: ci si difende.
03:39
So I didn't attackattacco them,
74
207385
1360
Non li attaccai
03:40
and they were defenselessindifesi.
75
208769
1504
quindi loro non poterono difendersi.
03:42
I wroteha scritto kindgenere and calmcalma letterslettere
to these newspapersgiornali.
76
210297
3961
Scrissi alcune lettere pacate
a quei giornali.
03:46
And The SunSole newspapergiornale,
the kindgenere of "FoxFox NewsNotizie" of the UKREGNO UNITO,
77
214282
3254
Il "The Sun", la versione inglese gentile
di "Fox News",
03:49
thankedha ringraziato me for my "reasonedragionato approachapproccio."
78
217560
2636
mi ringraziò
per "l'approccio ragionevole".
03:52
I askedchiesto for no apologyscuse,
no retractionretrazione, no moneyi soldi,
79
220696
3873
Non pretesi scuse, né rettifiche, né soldi
03:56
just an acknowledgmentriconoscimento
that they brokerotto theirloro ownproprio rulesregole,
80
224593
2579
ma la presa di coscienza
di aver infranto le regole
03:59
and what they did was just wrongsbagliato.
81
227196
2383
e che ciò che avevano fatto era sbagliato.
04:03
And on this journeyviaggio,
I startediniziato to learnimparare who they are,
82
231022
3624
Durante questa vicenda cominciai
a conoscere la loro vera essenza
e viceversa.
04:06
and they beganiniziato to learnimparare who I am.
83
234670
2269
Siamo anche diventati amici.
04:08
And we actuallyin realtà becamedivenne friendsamici.
84
236963
1810
04:10
I've even had a fewpochi glassesbicchieri of winevino
with PhilippaPhilippa from The SunSole sinceda then.
85
238797
3785
Da allora, ho preso un paio di bicchieri
di vino con Philippa di "The Sun".
04:15
And after threetre monthsmesi, they all agreedconcordato,
86
243273
2364
Tre mesi più tardi mi diedero ragione,
04:17
and the statementsdichiarazioni
were publishedpubblicato on a FridayVenerdì,
87
245661
2152
le affermazioni
furono pubblicate il venerdì
04:19
and that was the endfine of that.
88
247837
1388
e la cosa finì lì.
04:21
Or so they thought.
89
249249
1247
O meglio, così pensavano.
04:22
On the SaturdaySabato,
I wentandato on the eveningsera newsnotizia,
90
250520
3077
Il sabato ero sul telegiornale serale
con il titolo: "Sei testate nazionali
ammettono di aver sbagliato".
04:25
with the headlinetitolo "SixSei NationalNazionale
NewspapersQuotidiani AdmitAmmettere They Were WrongSbagliato."
91
253621
4237
04:29
And the anchorancora said to me,
92
257882
1504
Il conduttore mi chiese:
"Ma non pensa che sia compito
di noi giornalisti
04:31
"But don't you think
it's our joblavoro as journalistsgiornalisti
93
259410
2371
04:33
to sensationalizesensationalize a storystoria?"
94
261805
1790
estremizzare una vicenda?"
04:35
And I said, "I was layingposa in opera
on a forestforesta floorpavimento, goredincornato by a stagAddio al celibato.
95
263619
4770
Io risposi: "Ero stesa nel mezzo
di una foresta ferita da un cervo.
04:40
Is that not sensationalsensazionale enoughabbastanza?"
96
268413
1563
Non è abbastanza sensazionale?"
04:42
(LaughterRisate)
97
270000
2722
(Risate)
04:44
And I was now writingscrittura the headlinesNotizie.
98
272746
1768
Da quel momento scrivevo i titoli.
Il mio preferito era:
04:46
My favoritefavorito one was,
99
274538
1626
04:48
"The stagAddio al celibato trampledcalpestato on my throatgola,
and the pressstampa trampledcalpestato on my privacysulla privacy."
100
276188
4230
"Il cervo mi ha aggredita al collo
e la stampa ha aggredito la mia privacy".
04:52
It was the mostmaggior parte readleggere piecepezzo
of BBCBBC NewsNotizie onlinein linea that day.
101
280442
3270
Fu l'articolo più letto della BBC.
04:55
And I was kindgenere of havingavendo fundivertimento.
102
283736
1753
Io in un certo senso ci godevo.
Alla fine della mia settimana online
04:58
And by the endfine of my weeksettimana of mediamedia,
103
286379
1778
utilizzai la mia voce ritrovata
05:00
I startediniziato to use my newfoundritrovata
voicevoce and platformpiattaforma
104
288181
2880
05:03
to spreaddiffusione a messagemessaggio of love and kindnessgentilezza.
105
291085
2158
per trasmettere un messaggio
d'amore e gentilezza.
Non appena rabbia e odio
scattavano nuovamente
05:05
And when I had the minuteminuto
of angerrabbia and hatredodio
106
293608
3064
verso stampa e giornalisti,
05:08
towardsin direzione those pressstampa and journalistsgiornalisti,
107
296696
1826
dovevo innescare la mia tolleranza.
05:10
I had to identifyidentificare my innerinterno
bigotrybigottismo towardsin direzione them.
108
298546
3954
Dovevo incontrare e parlare
con queste persone,
05:15
And I had to meetincontrare and speakparlare
with these people
109
303188
2460
senza giudizi.
05:17
withoutsenza judgmentgiudizio.
110
305672
1150
05:19
I had to let myselfme stessa understandcapire them,
111
307482
2143
Dovevo farmi capire
e, di riflesso, loro avrebbero capito me.
05:21
and in returnritorno, they beganiniziato
to understandcapire me.
112
309649
2714
05:24
Well, sixsei monthsmesi laterdopo, they askedchiesto me
to joinaderire the committeeComitato
113
312919
2904
Bene, sei mesi dopo
mi hanno chiesto di unirmi
a una commissione che regola la stampa.
05:27
that regulatesregola the pressstampa.
114
315847
1666
05:30
And a fewpochi timesvolte a yearanno,
I sipSIP tea and diptuffo biscuitsbiscotti
115
318679
3531
E ora prendo il te con i biscotti
in compagnia di Paul Dacre,
05:34
with the likespiace of DailyGiornaliero MailPosta editoreditore
PaulPaolo DacreDacre, who saysdice to me,
116
322234
3419
direttore del "Daily Mail", che mi chiede:
"Allora Kate, come sono andati
questi ultimi mesi?"
05:37
"So, KateKate, how have
your last fewpochi monthsmesi been?"
117
325677
2630
05:40
And I respectrispetto them.
118
328863
1321
Li rispetto.
05:42
And I'm now one of threetre
membersmembri of the publicpubblico
119
330490
2183
Ora sono uno dei tre membri
del pubblico e ho potere decisionale
05:44
who has a seatposto a sedere at the tabletavolo --
120
332697
1579
non perché sono diversa,
05:46
not because I'm differentdiverso,
121
334300
1587
ma perchè la mia voce conta.
05:47
but because my voicevoce countsconta,
just like anybodynessuno elsealtro.
122
335911
3192
05:51
And the ironyironia is,
123
339521
1500
E il colmo è che
mi chiedono di controllare le stampanti
05:53
everyogni now and again, I'm askedchiesto
to visitvisita those printingstampa pressesPresse
124
341045
2960
di quest'industria in declino
05:56
of this decliningin calo industryindustria,
125
344029
1866
perché alcuni sono convinti
05:57
because some people think
126
345919
1532
05:59
that the technologytecnologia I spokeha parlato about here,
last time at TEDTED, my interactiveinterattivo printstampare,
127
347475
5203
che la mia stampante interattiva
di cui ho parlato a TED
potrebbe salvarli.
06:04
mightpotrebbe actuallyin realtà help savesalvare them.
128
352702
1908
06:07
So bewareFate attenzione of your innerinterno bigotBigot,
129
355053
2694
Diffidate dalla vostra indole bigotta
e trattate bene i vostri nemici.
06:09
and make friendsamici from your enemiesnemici.
130
357771
2451
Grazie.
06:12
Thank you.
131
360246
1159
06:13
(ApplauseApplausi)
132
361429
3460
(Applausi)
Translated by Laura Comand
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com