ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com
TED2018

Kate Stone: The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story

Kate Stone: A imprensa passou por cima da minha privacidade. Eis como reivindiquei a minha história

Filmed:
1,426,735 views

Kate Stone passou para as primeiras páginas dos tabloides após um acidente terrível. Agora, encontrou uma forma de assumir o controlo da sua narrativa e de ajudar a impedir que outras pessoas também percam a sua privacidade. Vejam como ela reivindicou a sua história nesta palestra pessoal, cheia de humor e coragem.
- Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
FiveCinco yearsanos agoatrás, I stoodficou on the TEDTED stageetapa,
and I spokefalou about my work.
0
1349
3658
Há cinco anos, estive no palco do TED
e falei acerca do meu trabalho.
00:17
But one yearano latermais tarde,
1
5373
1303
Mas um ano depois,
00:18
I had a terribleterrivel accidentacidente as I left a pubbar
one darkSombrio night with friendsamigos,
2
6700
3693
tive um acidente terrível ao sair
de um "pub", com amigos numa noite escura,
00:22
in ScotlandEscócia.
3
10417
1429
na Escócia.
00:23
As we followedseguido the pathcaminho throughatravés a forestfloresta,
I suddenlyDe repente feltsentiu a massivemaciço thudbaque,
4
11870
4698
Ao seguirmos um caminho pela floresta,
senti um embate forte,
00:28
then a secondsegundo thudbaque,
5
16592
1380
depois um segundo embate,
00:29
and I fellcaiu to the groundchão.
6
17996
1667
e caí no chão.
00:31
I had no ideaidéia what had hitacertar me.
7
19687
1984
Não sabia o que me tinha batido.
00:34
I latermais tarde foundencontrado out that when
the gateportão was openedaberto on a gardenjardim,
8
22211
4422
Descobri depois que, quando abriram
a porta de um jardim,
00:38
a wildselvagem stagdespedidas de solteiro stampededcorreram alongao longo the pathcaminho
and rancorreu straightdireto into me.
9
26657
4765
um veado selvagem saiu a correr
e investiu contra mim.
00:44
Its antlerchifre de penetratedpenetrou my tracheatraqueia
and my esophagusesôfago
10
32054
3393
As hastes dele furaram-me
a traqueia e o esófago,
00:47
and stoppedparado at my spinalespinhal cordcordão
and fracturedfraturado my neckpescoço.
11
35471
2895
pararam na espinal medula
e fraturaram-me o pescoço.
00:51
My bestmelhor friendamigos foundencontrado me
lyingdeitado on the floorchão,
12
39502
2249
A minha melhor amiga
deu comigo deitada no chão,
00:53
gurglingborbulhantes for help
throughatravés a holeburaco in my neckpescoço.
13
41775
2508
a tentar pedir ajuda
pelo buraco na garganta.
00:56
And we lockedtrancado eyesolhos,
and althoughApesar I couldn'tnão podia speakfalar,
14
44641
2682
Olhámos uma para a outra
e embora eu não pudesse falar,
00:59
she could understandCompreendo what I was thinkingpensando.
15
47347
2016
ela sabia o que eu estava a pensar.
01:01
And she told me, "Just breatherespirar."
16
49387
2693
Ela disse-me: "Limita-te a respirar."
01:04
And so, whilstenquanto focusingconcentrando on my breathrespiração,
I had a strongForte sensesentido of calmnessCalma,
17
52659
4061
Ao focar-me na respiração,
comecei a ter uma sensação forte de calma,
01:08
but I was certaincerto that I was going to diemorrer.
18
56744
2369
mas tinha a certeza que ia morrer.
01:11
SomehowDe alguma forma, I was contentconteúdo with this,
19
59137
1644
De certa forma, estava em paz
01:12
because I've always triedtentou
to do my bestmelhor in life wheneversempre que I can.
20
60805
3113
porque sempre tentei fazer
o melhor que podia na vida.
01:15
So I just continuedcontínuo to enjoyapreciar eachcada breathrespiração
as one more momentmomento --
21
63942
3199
Continuei a aproveitar cada respiração
como mais um momento
01:19
one breathrespiração in and one breathrespiração out.
22
67165
2076
— a inspirar e a expirar.
01:21
An ambulanceambulância cameveio,
I was still fullytotalmente consciousconsciente,
23
69813
2349
Estava consciente quando
a ambulância chegou,
01:24
and I analyzedanalisado everything on the journeyviagem,
because I'm a scientistcientista:
24
72186
3229
e analisei tudo durante a viagem
porque sou uma cientista:
01:27
the soundsom of the tirespneus on the roadestrada,
the frequencyfreqüência of the streetrua lightsluzes
25
75439
3349
o som dos pneus na estrada,
a frequência dos semáforos
01:30
and eventuallyeventualmente, the citycidade streetrua lightsluzes.
26
78812
1939
e depois, dos candeeiros da rua.
01:32
And I thought, "Maybe I will survivesobreviver."
27
80775
2255
Pensei: "Talvez sobreviva."
01:35
And then I passedpassado out.
28
83054
1745
E depois desmaiei.
01:38
I was stabilizedestabilizada at a locallocal hospitalhospital
and then airliftedlevado de avião to GlasgowGlasgow,
29
86046
4222
Recuperei num hospital local e fui depois
transportada por via aérea para Glasgow
01:42
where they reconstructedreconstruída my throatgarganta
and put me in a comaComa.
30
90292
3419
onde reconstruíram a minha garganta
e fui colocada em coma induzido.
01:46
And while I was in the comaComa,
I had manymuitos alternatealternativo realitiesrealidades.
31
94761
3199
Enquanto estive em coma,
vivi muitas realidades alternativas.
01:49
It was like a crazylouco mixmisturar
of "WestworldWestworld" and "BlackPreto MirrorEspelho."
32
97984
3633
Foi como uma mistura louca entre
o "Westworld" e o "Black Mirror".
01:53
But that's a wholetodo other storyhistória.
33
101641
2066
Mas isso é uma outra história.
01:56
My locallocal TVTV stationestação reportedrelatado liveviver
from outsidelado de fora the hospitalhospital
34
104165
3654
A televisão local fez reportagens ao vivo
à porta do hospital
01:59
of a CambridgeCambridge scientistcientista
who was in a comaComa,
35
107843
3445
acerca da cientista de Cambridge
que estava em coma,
02:03
and they didn't know
if she would liveviver or diemorrer or walkandar or talk.
36
111312
3759
e não sabiam se eu ia sobreviver
ou andar ou falar.
02:07
And a weeksemana latermais tarde,
I wokeacordou up from that comaComa.
37
115855
3019
Uma semana depois,
acordei do coma induzido.
02:12
And that was the first giftpresente.
38
120163
1906
Esta foi a primeira dádiva.
02:14
Then I had the giftpresente to think,
the giftpresente to movemover,
39
122093
3151
Eu tinha a dádiva de poder pensar,
a dádiva de me mexer,
02:17
the giftpresente to breatherespirar
40
125268
2042
a dádiva de respirar
02:19
and the giftpresente to eatcomer and to drinkbeber.
41
127334
2123
e a dádiva de comer e beber.
02:21
That tooktomou threetrês and a halfmetade monthsmeses.
42
129481
2288
Isto levou três meses e meio.
02:24
But there was one thing
that I never got back, thoughApesar,
43
132339
2548
Mas houve algo que não voltei a ter,
foi a minha privacidade.
02:26
and that was my privacyprivacidade.
44
134911
1729
02:28
The tabloidtabloide presspressione
madefeito the storyhistória about gendergênero.
45
136664
2810
Os tabloides centraram a história
na minha sexualidade.
02:31
Look -- I'm transgendertransgênero,
it's not that biggrande a dealacordo.
46
139498
3119
Olhem — eu sou transsexual,
não é nada demais.
02:34
Like, my haircabelo colorcor or my shoesapato sizeTamanho
is way more interestinginteressante.
47
142641
4073
A minha cor do cabelo ou o número
que calço são mais interessantes.
Quando falei aqui da última vez...
02:39
When I last spokefalou here --
48
147393
1454
02:40
(ApplauseAplausos)
49
148871
1151
(Aplausos)
02:42
When I last spokefalou here --
50
150046
1199
Quando falei aqui...
02:43
(ApplauseAplausos)
51
151269
1165
(Aplausos)
02:44
at TEDTED, I didn't talk about it,
because it's boringchato.
52
152458
2710
no TED, não falei acerca disso
porque não é interessante.
02:47
And one ScottishEscocês newspaperjornal
rancorreu with the headlinetítulo:
53
155727
3079
Um jornal escocês pôs
o seguinte cabeçalho:
02:50
"SexSexo SwapSwap ScientistCientista GoredChifrado by StagDespedidas de solteiro."
54
158830
2563
"Veado ataca cientista transsexual"
02:53
And fivecinco othersoutras did similarsemelhante things.
55
161417
2223
E cinco outros fizeram coisas semelhantes.
02:55
And for a minuteminuto, I was angryBravo.
56
163664
1754
Inicialmente fiquei zangada.
02:57
But then I foundencontrado my calmcalma placeLugar, colocar.
57
165442
2207
Mas depois encontrei a minha calma.
02:59
And what rancorreu throughatravés my headcabeça was,
"They'veEles já crossedcruzou the wrongerrado womanmulher,
58
167673
3166
O que me passou pela cabeça foi:
"Meteram-se com a mulher errada,
03:02
and they're not going to know
what's hitacertar them."
59
170863
2269
"e não perdem por esperar."
03:05
(LaughterRiso)
60
173156
1742
(Risos)
03:06
I'm a kindnessbondade ninjaNinja.
61
174922
1207
Eu sou uma ninja gentil.
03:08
I don't really know what a ninjaNinja does,
62
176153
1845
Não sei bem o que um ninja faz,
mas penso que se esgueiram
pelas sombras,
03:10
but to me, they slipescorregar throughatravés the shadowssombras,
crawlrastejar throughatravés the sewersesgotos,
63
178022
3184
rastejam pelos esgotos,
saltam de telhado em telhado,
03:13
skippular acrossatravés the rooftopstelhados,
64
181230
1430
03:14
and before you know it,
they're behindatrás you.
65
182684
2012
e antes de nos apercebermos,
estão atrás de nós.
03:16
They don't turnvirar up
with an armyexército or complainreclamar,
66
184720
2251
Não aparecem com um
exército nem reclamam,
03:18
and they're laser-focusedfoco do laser on a planplano.
67
186995
1762
e estão focados num plano.
03:20
So when I laydeitar in my hospitalhospital bedcama,
68
188781
1803
Então, deitada na cama do hospital,
03:22
I thought of my planplano
to help reducereduzir the chanceschances
69
190608
3025
pensei num plano para
reduzir as hipóteses
03:25
of them doing this to somebodyalguém elseoutro,
70
193657
1849
de fazerem isto a mais alguém,
03:27
by usingusando the systemsistema as is, and payingpagando
the pricepreço of sacrificingsacrificar a my privacyprivacidade.
71
195530
5062
usando o sistema como ele é
e sacrificando a minha privacidade.
03:32
What they told one millionmilhão people,
I will tell 10 millionmilhão people.
72
200616
3887
O que eles disseram a um milhão,
eu ia dizer a dez milhões.
03:36
Because when you're angryBravo,
people defenddefender themselvessi mesmos.
73
204887
2474
Porque, quando estamos zangados,
defendemo-nos.
03:39
So I didn't attackataque them,
74
207385
1360
Como tal, não os ataquei,
e eles não tinham defesa.
03:40
and they were defenselesssem defesa.
75
208769
1504
03:42
I wroteescrevi kindtipo and calmcalma letterscartas
to these newspapersjornais.
76
210297
3961
Escrevi cartas calmas e educadas
a esses jornais.
03:46
And The SunSol newspaperjornal,
the kindtipo of "FoxFox NewsNotícias" of the UKREINO UNIDO,
77
214282
3254
O jornal "The Sun" que equivale
à Fox News no Reino Unido,
03:49
thankedagradeceu a me for my "reasonedfundamentado approachabordagem."
78
217560
2636
agradeceu-me pela "abordagem responsável".
03:52
I askedperguntei for no apologypedido de desculpas,
no retractionretração, no moneydinheiro,
79
220696
3873
Não exigi desculpas,
desmentidos ou dinheiro,
03:56
just an acknowledgmentreconhecimento
that they brokequebrou theirdeles ownpróprio rulesregras,
80
224593
2579
só o reconhecimento
de que eles quebraram as regras,
03:59
and what they did was just wrongerrado.
81
227196
2383
e que o que fizeram estava mal.
04:03
And on this journeyviagem,
I startedcomeçado to learnaprender who they are,
82
231022
3624
Neste percurso, comecei a conhecê-los
04:06
and they begancomeçasse to learnaprender who I am.
83
234670
2269
e eles começaram a conhecer-me a mim.
04:08
And we actuallyna realidade becamepassou a ser friendsamigos.
84
236963
1810
Até nos tornámos amigos.
04:10
I've even had a fewpoucos glassesóculos of winevinho
with PhilippaPhilippa from The SunSol sinceDesde a then.
85
238797
3785
Já bebi alguns copos de vinho
com a Philippa do "The Sun", desde então.
04:15
And after threetrês monthsmeses, they all agreedacordado,
86
243273
2364
Após três meses, todos concordaram
04:17
and the statementsafirmações
were publishedPublicados on a FridaySexta-feira,
87
245661
2152
e as declarações saíram numa sexta-feira
04:19
and that was the endfim of that.
88
247837
1388
e a história terminou.
04:21
Or so they thought.
89
249249
1247
Ou era o que eles pensavam.
04:22
On the SaturdaySábado,
I wentfoi on the eveningtarde newsnotícia,
90
250520
3077
No sábado, falei no telejornal da noite
04:25
with the headlinetítulo "SixSeis NationalNacional
NewspapersJornais AdmitAdmitir They Were WrongErrado."
91
253621
4237
com o título "Seis jornais nacionais
reconhecem má conduta."
04:29
And the anchorâncora said to me,
92
257882
1504
O apresentador disse-me:
04:31
"But don't you think
it's our jobtrabalho as journalistsjornalistas
93
259410
2371
"Não acha que nós, como jornalistas,
04:33
to sensationalizesensationalize a storyhistória?"
94
261805
1790
"devemos criar sensacionalismo
nas notícias?"
04:35
And I said, "I was layingque fixa
on a forestfloresta floorchão, goredchifrado by a stagdespedidas de solteiro.
95
263619
4770
Eu respondi: "Fui atacada
por um veado numa floresta.
"Não é suficientemente sensacional?"
04:40
Is that not sensationalsensacional enoughsuficiente?"
96
268413
1563
04:42
(LaughterRiso)
97
270000
2722
(Risos)
Agora era eu que controlava os cabeçalhos.
04:44
And I was now writingescrevendo the headlinesmanchetes.
98
272746
1768
04:46
My favoritefavorito one was,
99
274538
1626
O meu preferido foi:
04:48
"The stagdespedidas de solteiro trampledpisoteado on my throatgarganta,
and the presspressione trampledpisoteado on my privacyprivacidade."
100
276188
4230
"O veado deu cabo da minha garganta,
a imprensa deu cabo da minha privacidade."
04:52
It was the mosta maioria readler piecepeça
of BBCBBC NewsNotícias onlineconectados that day.
101
280442
3270
Foi a notícia mais lida da BBC,
naquele dia.
04:55
And I was kindtipo of havingtendo funDiversão.
102
283736
1753
E estava a divertir-me.
04:58
And by the endfim of my weeksemana of mediameios de comunicação,
103
286379
1778
No fim da minha semana com os "media",
05:00
I startedcomeçado to use my newfoundrecém-descoberto
voicevoz and platformplataforma
104
288181
2880
comecei a usar a minha nova voz
e a minha plataforma
05:03
to spreadespalhar a messagemensagem of love and kindnessbondade.
105
291085
2158
para espalhar uma mensagem
de amor e carinho.
05:05
And when I had the minuteminuto
of angerraiva and hatredódio
106
293608
3064
Quando tive aquele momento
de ira e ódio
05:08
towardsem direção those presspressione and journalistsjornalistas,
107
296696
1826
contra a imprensa e os jornalistas,
05:10
I had to identifyidentificar my innerinterior
bigotryintolerância towardsem direção them.
108
298546
3954
tive de identificar o sectarismo
dentro de mim, contra eles.
05:15
And I had to meetConheça and speakfalar
with these people
109
303188
2460
Tinha de conhecer e falar
com aquelas pessoas
05:17
withoutsem judgmentjulgamento.
110
305672
1150
sem julgamento.
05:19
I had to let myselfEu mesmo understandCompreendo them,
111
307482
2143
Tinha de os compreender,
05:21
and in returnRetorna, they begancomeçasse
to understandCompreendo me.
112
309649
2714
e eles, por seu lado, começaram
a compreender-me.
05:24
Well, sixseis monthsmeses latermais tarde, they askedperguntei me
to joinJunte-se the committeecomitê
113
312919
2904
Seis meses mais tarde
convidaram-me para a comissão
05:27
that regulatesregula the presspressione.
114
315847
1666
que regula os "media".
05:30
And a fewpoucos timesvezes a yearano,
I sipgole teachá and dipmergulho biscuitsbiscoitos
115
318679
3531
Algumas vezes por ano,
bebo chá e como biscoitos
05:34
with the likesgosta of DailyDiário MailCorreio editoreditor
PaulPaul DacreDacre, who saysdiz to me,
116
322234
3419
com pessoas como o Paul Dacre,
editor do "Daily Mail", que me disse:
05:37
"So, KateKate, how have
your last fewpoucos monthsmeses been?"
117
325677
2630
"Kate, como têm corrido
os teus últimos meses?"
05:40
And I respectrespeito them.
118
328863
1321
Eu respeito-os.
05:42
And I'm now one of threetrês
membersmembros of the publicpúblico
119
330490
2183
Agora sou uma de três membros
do público
05:44
who has a seatassento at the tablemesa --
120
332697
1579
que tem lugar na mesa
05:46
not because I'm differentdiferente,
121
334300
1587
— não porque sou diferente,
05:47
but because my voicevoz countscontagens,
just like anybodyqualquer pessoa elseoutro.
122
335911
3192
mas porque a minha voz conta,
tal como a de qualquer pessoa.
05:51
And the ironyironia is,
123
339521
1500
A ironia é que, de vez em quando,
05:53
everycada now and again, I'm askedperguntei
to visitVisita those printingimpressão pressesPrensas
124
341045
2960
pedem-me para visitar as gráficas
desta indústria em declínio,
05:56
of this decliningem declínio industryindústria,
125
344029
1866
05:57
because some people think
126
345919
1532
porque algumas pessoas acham
05:59
that the technologytecnologia I spokefalou about here,
last time at TEDTED, my interactiveinterativo printimpressão,
127
347475
5203
que a tecnologia de que falei aqui
da última vez, a impressão interativa,
06:04
mightpoderia actuallyna realidade help saveSalve  them.
128
352702
1908
pode salvá-los.
06:07
So bewareCuidado com of your innerinterior bigotintolerante,
129
355053
2694
Tomem cuidado
com a vossa intolerância interior
06:09
and make friendsamigos from your enemiesinimigos.
130
357771
2451
e transformem os vossos inimigos
em amigos.
06:12
Thank you.
131
360246
1159
Obrigada.
06:13
(ApplauseAplausos)
132
361429
3460
(Aplausos)
Translated by Rita Fabião
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Stone - Shepherd of electrons
At Novalia, Kate Stone and her team use ordinary printing presses to manufacture interactive electronics, which combine touch-sensitive ink technology and printed circuits into unique and cost-effective products.

Why you should listen

Born in Cheshire, England and the child of a continent-hopping engineer, Kate Stone was often left to her own devices among some of the world's most disparate cultures. Whether learning to cook rice from Gurkhas or spending time alongside a garageful of car repairmen in Borneo, Stone quickly learned that nontraditional problem-solving was often the very best kind.

At 20, Stone moved to Australia and eventually to the outback, where she was soon herding 22,000 sheep on a 120,000-acre farm. She then returned to England and began her studies in electronics at Salford University, before being recruited to do her PhD work in physics at Cambridge's Cavendish Laboratory, where her focus on moving electrons eventually led to the creation of her groundbreaking company, Novalia.

At Novalia, Stone says: "The work of my team and myself is the realization of my childhood fascinations. We put electronics into paper, and paper is all around us." Stone sees herself as a "creative scientist," blending art and science to create startling fusions of new and old technology. In addition to her work with Novalia, Stone is a member of the Editors Code of Practice committee.

More profile about the speaker
Kate Stone | Speaker | TED.com