ABOUT THE SPEAKER
Tiffany Watt Smith - Cultural historian
Tiffany Watt Smith investigates the hidden cultural forces which shape our emotions.

Why you should listen

Tiffany Watt Smith is the author of The Book of Human Emotions, which tells the stories of 154 feelings from around the world. It has been published in 9 countries so far. She is currently a Wellcome Trust research fellow at the Centre for the History of the Emotions at Queen Mary University of London, and she was educated at the Universities of Cambridge and London. Her writing has appeared in The Guardian, the BBC News Magazine and The New Scientist. In 2014, she was named a BBC New Generation Thinker. In her previous career, she was a theatre director.

More profile about the speaker
Tiffany Watt Smith | Speaker | TED.com
TED@Merck KGaA, Darmstadt, Germany

Tiffany Watt Smith: The history of human emotions

蒂芬妮.瓦特.史密斯: 人類情緒的歷史

Filmed:
3,518,597 views

我們用來描述自己情緒的字詞會影響我們的感受,歷史學家蒂芬妮.瓦特.史密斯如是說,且情緒會因應新的文化期待以及想法而改變(有時改變很大)。以鄉愁為例:最初在1688 年被定義為疾病,且會致命,現今,它似乎只是個不太嚴重的苦惱。從這場關於情緒歷史的迷人演說,可以了解我們用來描述我們感受的語言如何持續在演化,並選用一些其他不同文化的新字詞來用文字捕捉那些轉瞬即逝的感受。
- Cultural historian
Tiffany Watt Smith investigates the hidden cultural forces which shape our emotions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I would like to begin開始
with a little experiment實驗.
0
856
2675
我想要從一個小實驗開始。
00:15
In a moment時刻, I'm going to ask
if you would close your eyes眼睛
1
3555
3091
等一下,我會請各位閉上眼睛,
00:18
and see if you can work out
2
6670
1472
看看你們是否能搞懂
00:20
what emotions情緒 you're feeling感覺 right now.
3
8166
2910
你們感受到的情緒是什麼。
00:23
Now, you're not going
to tell anyone任何人 or anything.
4
11100
2312
你不能跟任何人說任何話。
00:25
The idea理念 is to see how easy簡單
or perhaps也許 hard you find it
5
13436
4427
我是想讓各位了解,
要指出自己的感受是什麼
00:29
to pinpoint查明 exactly究竟 what you're feeling感覺.
6
17887
2592
有多容易或困難。
00:32
And I thought I'd give you
10 seconds to do this.
7
20503
3441
我想我就給各位十秒鐘來做這件事。
00:35
OK?
8
23968
1444
好嗎?
00:37
Right, let's start開始.
9
25436
1687
好,咱們開始吧。
00:48
OK, that's it, time's時間的 up.
10
36150
1377
好,時間到。
00:49
How did it go?
11
37551
1224
進行得如何?
00:51
You were probably大概 feeling感覺
a little bit under pressure壓力,
12
39113
2568
你可能覺得有一點壓力,
00:53
maybe suspicious可疑
of the person next下一個 to you.
13
41705
2166
也許對旁邊的人感到有點懷疑。
00:55
Did they definitely無疑
have their eyes眼睛 closed關閉?
14
43895
2723
他們真的有把眼睛閉上嗎?
00:58
Perhaps也許 you felt some
strange奇怪, distant遙遠 worry擔心
15
46642
3210
也許你感受到的是
奇怪又遙遠的擔心,
01:01
about that email電子郵件 you sent發送 this morning早上
16
49876
2330
擔心你今天早上寄出的電子郵件,
01:04
or excitement激動 about something
you've got planned計劃 for this evening晚間.
17
52230
3154
或是對你今晚計畫
要做的事感到興奮。
01:07
Maybe you felt that exhilaration不亦樂乎
that comes when we get together一起
18
55408
3145
也許你感受到的是像
這麼一大群人聚集在一起時
01:10
in big groups of people like this;
19
58577
1743
會產生的愉快感;
01:12
the Welsh威爾士語 called it "hwylhwyl,"
20
60344
2168
威爾斯人稱之為
「hwyl(熾熱感情)」,
01:14
from the word for boat sails.
21
62536
2350
這個字是來自船帆。
01:17
Or maybe you felt all of these things.
22
65660
2654
也許以上的感受你通通都有。
01:20
There are some emotions情緒
which哪一個 wash the world世界 in a single color顏色,
23
68338
3425
有一些情緒會用
單一顏色來洗滌世界,
01:23
like the terror恐怖 felt as a car汽車 skids墊木.
24
71787
3009
比如當車子打滑時感受到的恐懼。
01:27
But more often經常, our emotions情緒
crowd人群 and jostle爭搶 together一起
25
75344
2598
但通常,我們的情緒
會聚集緊貼在一起,
01:29
until直到 it is actually其實 quite相當 hard
to tell them apart距離.
26
77966
2837
最後變得很難將它們分開。
01:33
Some slide滑動 past過去 so quickly很快
you'd hardly幾乎不 even notice注意 them,
27
81351
3791
有些情緒一閃即逝,
你幾乎不會注意到,
01:37
like the nostalgia懷舊之情
that will make you reach達到 out
28
85166
2428
就像鄉愁,它會讓你想要伸出手,
01:39
to grab a familiar brand
in the supermarket超級市場.
29
87618
2590
在超級市場中去拿起熟悉的品牌。
01:42
And then there are others其他
that we hurry匆忙 away from,
30
90949
2402
還有其他情緒,是我們急著脫離的,
01:45
fearing擔心 that they'll他們會 burst爆裂 on us,
31
93375
1890
害怕它們會從我們身上蹦出來,
01:47
like the jealousy妒忌 that causes原因 you
to search搜索 a loved喜愛 one's那些 pockets口袋.
32
95956
3999
比如嫉妒,會讓你想去搜索
你愛人的口袋中有什麼。
01:52
And of course課程, there are some emotions情緒
which哪一個 are so peculiar奇特,
33
100860
2908
當然,還有些情緒相當奇怪,
01:55
you might威力 not even know what to call them.
34
103792
2075
你甚至不知道它們叫什麼。
01:57
Perhaps也許 sitting坐在 there, you had
a little tingle耳鳴 of a desire慾望
35
105891
2879
也許坐在這裡,
你會有小小的慾望,
02:00
for an emotion情感 one eminent傑出
French法國 sociologist社會學家 called "ilinxilinx,"
36
108794
4318
想要被著名法國社會學家
稱為「ilinx」的情緒刺激,
02:05
the delirium譫妄 that comes
with minor次要 acts行為 of chaos混沌.
37
113136
3526
這是種因為製造混亂的小行為
所產生的興奮感。
02:08
For example, if you stood站在 up right now
and emptied清空 the contents內容 of your bag
38
116686
3650
比如,你現在站起來,
掏出你包包中的所有東西,
隨便丟在地上。
02:12
all over the floor地板.
39
120360
1196
02:13
Perhaps也許 you experienced有經驗的 one of those odd,
untranslatable emotions情緒
40
121580
3927
也許你有經歷過那些怪異、
無法解譯的情緒,
02:17
for which哪一個 there's no obvious明顯
English英語 equivalent當量.
41
125531
2785
沒有明確的英文字可以用來描述。
02:20
You might威力 have felt the feeling感覺
the Dutch荷蘭人 called "gezelligheidgezelligheid,"
42
128340
3285
你可能會有一種荷蘭人稱為
「gezelligheid」的感受,
02:23
being存在 cozy舒適 and warm inside with friends朋友
when it's cold and damp潮濕 outside.
43
131649
4132
當外在環境又冷又濕時,
內在因為朋友而感到舒服和溫暖。
02:28
Maybe if you were really lucky幸運,
44
136273
2316
也許你非常幸運,
02:30
you felt this:
45
138613
1194
你感覺到這個:
02:32
"basorexiabasorexia,"
46
140358
1347
「basorexia」,
02:33
a sudden突然 urge敦促 to kiss someone有人.
47
141729
2037
是種突然想親吻某人的衝動。
02:35
(Laughter笑聲)
48
143790
2054
(笑聲)
02:38
We live生活 in an age年齡
49
146799
1803
在我們所處的時代,
02:40
when knowledge知識 of emotions情緒
is an extremely非常 important重要 commodity商品,
50
148626
4184
關於情緒的知識
是極重要且有用的東西,
02:45
where emotions情緒 are used
to explain說明 many許多 things,
51
153530
3022
情緒會被用來解釋許多事物,
02:49
exploited利用 by our politicians政治家,
52
157192
1917
會被我們的政客利用,
02:51
manipulated操縱 by algorithms算法.
53
159133
2131
會被演算法操縱。
02:53
Emotional情緒化 intelligence情報, which哪一個 is the skill技能
of being存在 able能夠 to recognize認識 and name名稱
54
161288
4850
情緒智慧是種技能,
能夠認出且說出你自己的情緒
以及他人的情緒,
02:58
your own擁有 emotions情緒
and those of other people,
55
166162
2476
03:00
is considered考慮 so important重要, that this
is taught in our schools學校 and businesses企業
56
168662
4187
情緒智慧被認為相當重要,
所以在我們的學校和企業中都會教,
03:04
and encouraged鼓勵 by our health健康 services服務.
57
172873
2327
連我們的保健服務
都會鼓勵要有情緒智慧。
03:07
But despite儘管 all of this,
58
175962
1823
但,儘管上述這些,
03:09
I sometimes有時 wonder奇蹟
59
177809
1179
我有時還會納悶,
03:11
if the way we think about emotions情緒
is becoming變得 impoverished貧困.
60
179012
3883
我們去思考情緒的方式
是否變得沒創意了。
03:15
Sometimes有時, we're not even that clear明確
what an emotion情感 even is.
61
183491
4359
有時,我們甚至不清楚情緒是什麼。
03:21
You've probably大概 heard聽說 the theory理論
62
189509
1946
你們可能有聽過一個理論,
03:23
that our entire整個 emotional情緒化 lives生活
can be boiled煮沸 down
63
191479
2584
我們的整個情緒生活可以被濃縮
03:26
to a handful少數 of basic基本 emotions情緒.
64
194087
3234
成為少數幾種基本情緒。
03:29
This idea理念 is actually其實
about 2,000 years年份 old,
65
197345
2465
這個想法其實已經有兩千年歷史,
但在我們自己的時代,
一些演化心理學家指出,
03:31
but in our own擁有 time,
66
199834
1164
03:33
some evolutionary發展的 psychologists心理學家
have suggested建議 that these six emotions情緒 --
67
201022
4265
這六種情緒──
03:37
happiness幸福, sadness, fear恐懼,
disgust厭惡, anger憤怒, surprise --
68
205311
4754
快樂、悲傷、恐懼、
反感、生氣、驚訝──
03:42
are expressed表達 by everyone大家 across橫過 the globe地球
in exactly究竟 the same相同 way,
69
210089
3539
全世界所有人表達
這些情緒的方式完全一樣,
03:45
and therefore因此 represent代表
the building建造 blocks
70
213652
2683
因此,這幾種基本情緒就代表了
03:48
of our entire整個 emotional情緒化 lives生活.
71
216359
2659
堆疊出我們整個情緒生活的幾種積木。
03:51
Well, if you look at an emotion情感 like this,
72
219042
2167
如果你們用這種方式來看情緒,
03:53
then it looks容貌 like a simple簡單 reflex反射:
73
221233
2129
情緒看起來就會像是簡單的反射:
03:55
it's triggered觸發 by an external外部 predicament困境,
74
223386
2236
它是由外在困境所觸發,
03:57
it's hardwired硬線,
75
225646
1781
它是與生俱來的,
03:59
it's there to protect保護 us from harm危害.
76
227451
2598
它是用來保護我們不受傷害的。
04:02
So you see a bear,
your heart rate quickens加快,
77
230073
2464
所以你看到熊時,心跳就會加速,
04:04
your pupils學生 dilate膨脹, you feel frightened受驚,
you run very, very fast快速.
78
232561
4201
瞳孔會放大,覺得害怕,
然後你就會跑得非常非常快。
04:09
The problem問題 with this picture圖片 is,
79
237878
2087
這個寫照的問題是,
04:11
it doesn't entirely完全 capture捕獲
what an emotion情感 is.
80
239989
4098
它並沒有完全捕捉到情緒的本質。
04:16
Of course課程, the physiology生理
is extremely非常 important重要,
81
244592
2958
當然,生理學是相當重要的,
04:19
but it's not the only reason原因
why we feel the way we do
82
247574
3151
但並不是在任何時候
我們有任何感覺時,
04:22
at any given特定 moment時刻.
83
250749
1575
原因都一定是生理學。
04:26
What if I was to tell you
that in the 12th century世紀,
84
254102
2978
我可以告訴各位,在十二世紀,
04:29
some troubadours吟遊詩人 didn't see yawning打哈欠
85
257104
3752
有些吟遊詩人並不認為打哈欠
04:32
as caused造成 by tiredness疲勞
or boredom無聊 like we do today今天,
86
260880
3750
是因為太累或太無聊所造成,
和我們現今認知不同,
04:36
but thought it a symbol符號
of the deepest最深 love?
87
264654
3354
他們認為打哈欠象徵的是最深的愛。
04:40
Or that in that same相同 period,
brave勇敢 men男人 -- knights騎士 --
88
268907
4239
還有,在同樣那個時期,
勇敢的人、騎士,
04:45
commonly常用 fainted昏厥 out of dismay沮喪?
89
273170
3289
常常會因為驚慌而昏倒。
04:49
What if I was to tell you
90
277474
1242
我還可以告訴各位,
04:50
that some early Christians基督徒
who lived生活 in the desert沙漠
91
278740
2763
早期一些住在沙漠的基督徒
04:53
believed相信 that flying飛行 demons惡魔
who mainly主要 came來了 out at lunchtime午餐時間
92
281527
3888
相信會飛的惡魔通常
都會在午餐時間出來,
04:57
could infect感染 them with an emotion情感
they called "accidie倦怠,"
93
285439
4862
這些惡魔會讓他們感染到
所謂「accidie」的情緒,
是一種昏睡狀態,
05:02
a kind of lethargy昏睡
that was sometimes有時 so intense激烈
94
290325
2594
這狀態有時候強到足以致人於死。
05:04
it could even kill them?
95
292943
1489
05:07
Or that boredom無聊,
as we know and love it today今天,
96
295234
4136
或是我們現今所知且熱愛的無聊,
05:11
was first really only felt
by the Victorians維多利亞時代,
97
299394
3027
最初只有維多利亞女王時代的人
才會感覺到它,
05:14
in response響應 to new ideas思路
about leisure閒暇 time and self-improvement自我提升?
98
302445
5176
是針對關於閒暇時間
和自我改善的新點子所做出的反應。
05:20
What if we were to think again
99
308570
1500
我們可以再重新想想
05:22
about those odd,
untranslatable words for emotions情緒
100
310094
2818
那些怪異、無法解譯的情緒,
05:24
and wonder奇蹟 whether是否 some cultures文化
might威力 feel an emotion情感 more intensely激烈
101
312936
4230
並且思忖是否有些文化對於
某種情緒的感受更強一些,
05:29
just because they've他們已經 bothered困擾
to name名稱 and talk about it,
102
317190
3796
只因為他們花了心力去
把那情緒命名,然後去談論它?
05:33
like the Russian俄語 "toskatoska,"
103
321010
2469
就像俄國人有「toska」,
05:35
a feeling感覺 of maddening發瘋 dissatisfaction不滿意
104
323503
2707
一種讓人不滿意到發火的感覺,
05:38
said to blow打擊 in from the great plains平原.
105
326234
2534
據說是從北美大平原吹來的情緒。
05:43
The most recent最近 developments發展
in cognitive認知 science科學 show顯示
106
331111
3965
在認知科學領域中
最近期的發展顯示,
05:47
that emotions情緒 are not simple簡單 reflexes反射,
107
335100
3391
情緒並非僅是反射,
05:50
but immensely非常 complex複雜, elastic systems系統
108
338515
3110
而是相當複雜、有彈性的系統,
05:53
that respond響應 both to the biologiesbiologies
that we've我們已經 inherited遺傳
109
341649
3148
這些系統對於我們繼承的生物學,
05:56
and to the cultures文化 that we live生活 in now.
110
344821
2649
以及我們現在所處的文化都會有反應。
05:59
They are cognitive認知 phenomena現象.
111
347494
2096
它們是認知現象。
06:01
They're shaped成形 not just by our bodies身體,
but by our thoughts思念,
112
349614
2949
它們不只是由我們的身體,
也由我們的思想、
觀念、語言形塑出來。
06:04
our concepts概念, our language語言.
113
352587
2829
06:07
The neuroscientist神經學家 Lisa麗莎 Feldman費爾德曼 Barrett巴雷特
has become成為 very interested有興趣
114
355979
4430
神經科學家麗莎.費德曼.巴瑞特
對於言詞和情緒間的動態關係
很感興趣。
06:12
in this dynamic動態 relationship關係
between之間 words and emotions情緒.
115
360433
3744
06:16
She argues主張 that when we learn學習
a new word for an emotion情感,
116
364558
3453
她主張,當我們學到關於
一種情緒的一個新單字時,
06:20
new feelings情懷 are sure to follow跟隨.
117
368035
2898
接著就一定會有新感覺出現。
06:24
As a historian歷史學家, I've long suspected嫌疑
that as language語言 changes變化,
118
372272
3980
身為歷史學家,我長久以來
一直猜想,隨著語言的改變,
06:28
our emotions情緒 do, too.
119
376276
1683
我們的情緒也會改變。
06:30
When we look to the past過去, it's easy簡單
to see that emotions情緒 have changed,
120
378527
3899
當我們回頭看過去,
很容易看到情緒的改變,
06:34
sometimes有時 very dramatically顯著,
121
382450
1924
有時候改變得很大,
06:36
in response響應 to new cultural文化 expectations期望
and religious宗教 beliefs信仰,
122
384398
3493
以因應新的文化期待、宗教信仰,
06:39
new ideas思路 about gender性別, ethnicity種族 and age年齡,
123
387915
3126
以及對性別、種族、年齡的新想法,
06:43
even in response響應 to new political政治
and economic經濟 ideologies意識形態.
124
391065
4271
甚至因應新的政治和經濟意識形態。
06:48
There is a historicity歷史性 to emotions情緒
125
396106
3398
情緒是有史實性的,
06:51
that we are only recently最近
starting開始 to understand理解.
126
399528
3412
我們直到最近才開始了解這一點。
06:56
So I agree同意 absolutely絕對 that it does us good
to learn學習 new words for emotions情緒,
127
404228
4171
我絕對同意學習關於情緒的新字詞
對我們來說是有益的,
07:00
but I think we need to go further進一步.
128
408423
2396
但我認為我們還要再進一步。
07:02
I think to be truly
emotionally感情上 intelligent智能,
129
410843
2674
我認為,若要真正有情緒智慧,
07:05
we need to understand理解
where those words have come from,
130
413541
4312
我們就得要了解那些字詞的來源,
07:09
and what ideas思路 about how
we ought應該 to live生活 and behave表現
131
417877
4178
以及它們偷偷夾帶著哪些想法,
關於我們該如何過生活、
07:14
they are smuggling走私 along沿 with them.
132
422079
2172
該做出什麼行為舉止的想法。
07:17
Let me tell you a story故事.
133
425753
1805
讓我告訴各位一個故事。
07:19
It begins開始 in a garret閣樓
in the late晚了 17th century世紀,
134
427582
4130
故事始於十七世紀末的一間閣樓,
07:23
in the Swiss瑞士人 university大學 town of Basel巴塞爾.
135
431736
2526
在瑞士的大學鎮巴塞爾。
07:26
Inside, there's a dedicated專用 student學生
living活的 some 60 miles英里 away from home.
136
434286
5665
住在閣樓裡的是一位很認真的學生,
他離家六十英哩。
07:31
He stops停止 turning車削 up to his lectures講座,
137
439975
1792
他不再出現在他的課堂上,
07:33
and his friends朋友 come to visit訪問
and they find him dejected垂頭喪氣 and feverish狂熱,
138
441791
4720
他的朋友去探望他,
發現他很沮喪且在發燒,
07:38
having heart palpitations心悸,
139
446535
1866
他有心悸,
07:40
strange奇怪 sores breaking破壞 out on his body身體.
140
448425
2465
身體突然有奇怪的痠痛。
07:43
Doctors醫生 are called,
141
451338
1164
醫生被找來了,
07:44
and they think it's so serious嚴重
that prayers祈禱 are said for him
142
452526
2879
他們認為狀況很嚴重,
甚至在當地教堂裡為他禱告。
07:47
in the local本地 church教會.
143
455429
1156
當他們正準備要把
這位年輕人送回家,
07:48
And it's only when they're preparing準備
to return返回 this young年輕 man home
144
456609
3205
讓他能死在家鄉,
07:51
so that he can die,
145
459838
1192
07:53
that they realize實現 what's going on,
146
461054
1731
他們才了解發生了什麼事,
07:54
because once一旦 they lift電梯 him
onto the stretcher擔架,
147
462809
2247
因為當他們把他抬起來放到擔架上,
07:57
his breathing呼吸 becomes less labored吃力.
148
465080
1697
他的呼吸就沒那麼費力了。
07:58
And by the time he's got
to the gates of his hometown家鄉,
149
466801
2795
當到了他家鄉的城門時,
08:01
he's almost幾乎 entirely完全 recovered恢復.
150
469620
2124
他幾乎完全恢復了。
08:04
And that's when they realize實現
151
472186
1413
那時他們才了解,
08:05
that he's been suffering痛苦
from a very powerful強大 form形成 of homesickness鄉思.
152
473623
4165
他的問題是出於
一種非常強大的思鄉病。
08:09
It's so powerful強大,
that it might威力 have killed殺害 him.
153
477812
2473
強大到很可能會害死他。
08:13
Well, in 1688, a young年輕 doctor醫生,
Johannes約翰內斯 Hofer霍費爾,
154
481347
3268
在 1688 年,有一位年輕醫生
叫做約翰尼斯.霍費爾,
08:16
heard聽說 of this case案件 and others其他 like it
155
484639
2032
他聽到了這個案例
以及其他相似案例,
08:18
and christened命名 the illness疾病 "nostalgia懷舊之情."
156
486695
3107
把這種病命名為「鄉愁」。
08:22
The diagnosis診斷 quickly很快 caught抓住 on
in medical circles around Europe歐洲.
157
490843
3480
這項診斷很快就在
歐洲的醫療圈傳開。
08:26
The English英語 actually其實 thought
they were probably大概 immune免疫的
158
494347
2572
英國人還認為自己免疫,
因為他們在大英帝國
做過這麼多旅行等等。
08:28
because of all the travel旅行 they did
in the empire帝國 and so on.
159
496943
2835
08:31
But soon不久 there were cases
cropping種植 up in Britain英國, too.
160
499802
2548
但很快在英國也有案例開始出現了。
08:34
The last person to die from nostalgia懷舊之情
161
502374
2868
最後一個死於鄉愁的人
08:37
was an American美國 soldier士兵 fighting戰鬥
during the First World世界 War戰爭 in France法國.
162
505266
4656
是一名美國大兵,
一次大戰時在法國作戰。
08:43
How is it possible可能
that you could die from nostalgia懷舊之情
163
511363
3569
怎麼可能真有人死於鄉愁,
08:46
less than a hundred years年份 ago?
164
514956
1812
而且還是不到一百年前的事?
08:48
But today今天, not only does the word
mean something different不同 --
165
516792
3072
但現今,鄉愁這個詞
有不同的意義──
08:51
a sickening令人作嘔 for a lost丟失 time
rather than a lost丟失 place地點 --
166
519888
3436
對於失去的時間,
而非失去的地方,感到煩惱──
08:55
but homesickness鄉思 itself本身
is seen看到 as less serious嚴重,
167
523348
3298
而且思鄉這件事本身
也不那麼被認真看待了,
08:58
sort分類 of downgraded降級 from something
you could die from
168
526670
2541
有點像是被降級了,從會致死的病
09:01
to something you're mainly主要 worried擔心
your kid孩子 might威力 be suffering痛苦 from
169
529235
3249
降級到只是你擔心
你的孩子在朋友家過夜時
可能會有的感受而已。
09:04
at a sleepover過夜.
170
532508
1168
09:05
This change更改 seems似乎 to have happened發生
in the early 20th century世紀.
171
533700
4118
這種轉變似乎是在
二十世紀初發生的。
09:09
But why?
172
537842
1219
但為什麼?
09:11
Was it the invention發明 of telephones電話
or the expansion擴張 of the railways鐵路?
173
539085
4232
是因為電話的發明或是鐵路的擴展?
09:15
Was it perhaps也許 the coming未來 of modernity現代,
174
543341
2981
還是因為現代性的到來,
09:18
with its celebration慶典 of restlessness躁動
and travel旅行 and progress進展
175
546346
3729
頌揚的是不定性、旅行、前進,
09:22
that made製作 sickening令人作嘔 for the familiar
176
550099
2517
讓這種煩惱
09:24
seem似乎 rather unambitious胸無大志?
177
552640
1596
變得似乎很平凡了?
09:27
You and I inherit繼承 that massive大規模的
transformation轉型 in values,
178
555324
5018
你我都繼承了那種價值觀的大轉變,
09:32
and it's one reason原因 why we might威力 not
feel homesickness鄉思 today今天
179
560366
3257
那是現今我們的思鄉感不會像以前
09:35
as acutely急性 as we used to.
180
563647
2016
那麼劇烈的原因之一。
09:39
It's important重要 to understand理解
181
567139
2056
很重要的是要了解到,
09:41
that these large historical歷史的 changes變化
influence影響 our emotions情緒
182
569219
3536
這些歷史的大改變
會影響我們的情緒,
09:44
partly部分地 because they affect影響
how we feel about how we feel.
183
572779
3815
部分原因是因為它們會影響
我們對自己感受的感受。
09:48
Today今天, we celebrate慶祝 happiness幸福.
184
576991
2515
現今,我們頌揚快樂。
09:51
Happiness幸福 is supposed應該
to make us better workers工人
185
579988
3269
快樂應該會讓我們成為
更好的工作者、父母、伴侶;
09:55
and parents父母 and partners夥伴;
186
583281
2167
09:57
it's supposed應該 to make us live生活 longer.
187
585472
2476
快樂應該會讓我們更長壽。
09:59
In the 16th century世紀,
188
587972
1825
在十六世紀,
10:01
sadness was thought to do
most of those things.
189
589821
2848
悲傷有上述大部分的功能。
10:04
It's even possible可能 to read
self-help自救 books圖書 from that period
190
592693
3398
在那個時期,甚至有可能
自助書籍的內容,
10:08
which哪一個 try to encourage鼓勵 sadness in readers讀者
191
596115
2573
是列出一堆讓人失望的理由,
10:10
by giving them lists名單 of reasons原因
to be disappointed失望.
192
598712
2966
來鼓勵讀者悲傷。
10:13
(Laughter笑聲)
193
601702
1042
(笑聲)
10:14
These self-help自救 authors作者 thought
you could cultivate培育 sadness as a skill技能,
194
602768
4247
自助書作者認為你能夠
培養悲傷這項技能,
10:19
since以來 being存在 expert專家 in it
would make you more resilient彈性
195
607039
3158
當你變成悲傷專家,
難免遇到壞事發生時,
你的恢復力就會較佳。
10:22
when something bad did happen發生 to you,
as invariably不變地 it would.
196
610221
3482
10:26
I think we could learn學習 from this today今天.
197
614195
2436
我想,現今我們能從這現象中學習。
10:28
Feel sad傷心 today今天, and you might威力 feel
impatient不耐煩, even a little ashamed羞愧.
198
616655
5171
現今,若感到悲傷,你可能會
無法忍受,甚至有點羞恥。
10:33
Feel sad傷心 in the 16th century世紀,
and you might威力 feel a little bit smug躊躇滿志.
199
621850
4097
在十六世紀,若感到悲傷,
你可能會覺得有點沾沾自喜。
10:39
Of course課程, our emotions情緒
don't just change更改 across橫過 time,
200
627391
3271
當然,我們的情緒不只會隨時間改變,
10:42
they also change更改 from place地點 to place地點.
201
630686
2238
不同地方的情緒也會有不同。
10:45
The BainingBaining people of Papua巴布亞 New Guinea幾內亞
speak說話 of "awumbukawumbuk,"
202
633526
4579
巴布亞紐幾內亞的拜寧人
會說「awumbuk」,
10:50
a feeling感覺 of lethargy昏睡 that descends下降
when a houseguest房客 finally最後 leaves樹葉.
203
638129
4178
來家裡過夜的訪客終於離開之後
會突然出現的一種沒精打采感。
10:54
(Laughter笑聲)
204
642331
1087
(笑聲)
10:55
Now, you or I might威力 feel relief浮雕,
205
643442
2589
這種時候,你我可能會覺得鬆了一口氣,
10:58
but in BainingBaining culture文化,
206
646055
2117
但在拜寧文化中,
11:00
departing出發 guests賓客 are thought
to shed a sort分類 of heaviness沉重
207
648196
3077
人們認為即將離開的客人
會落下一種沉重感,
11:03
so they can travel旅行 more easily容易,
208
651297
1754
這樣他們會比較容易上路,
11:05
and this heaviness沉重 infects感染 the air空氣
and causes原因 this awumbukawumbuk.
209
653075
3128
而這種沉重感會感染空氣,
造成主人的這種 awumbuk。
11:08
And so what they do is leave離開
a bowl of water out overnight過夜
210
656227
2821
他們的做法是把
一碗水放在外面整夜,
來吸收這種空氣,
11:11
to absorb吸收 this air空氣,
211
659072
1176
11:12
and then very early the next下一個 morning早上,
they wake喚醒 up and have a ceremony儀式
212
660272
3376
隔天一早,他們起床就會做個儀式,
然後把這碗水丟掉。
11:15
and throw the water away.
213
663672
1224
11:16
Now, here's這裡的 a good example
214
664920
1263
還有一個好例子,
11:18
of spiritual精神 practices做法
and geographical地理 realities現實 combining結合
215
666207
4037
說明將靈修和地理現實結合,
11:22
to bring帶來 a distinct不同 emotion情感 into life
216
670268
2454
將一種獨特的情緒帶到人生中,
11:24
and make it disappear消失 again.
217
672746
1760
再讓它消失。
11:27
One of my favorite喜愛 emotions情緒
is a Japanese日本 word, "amaeamae."
218
675836
4633
我最喜歡的情緒之一,
是一個日本字「amae」。
11:33
AmaeAmae is a very common共同 word in Japan日本,
219
681425
2332
在日本,amae 是個很常見的字,
11:35
but it is actually其實 quite相當
hard to translate翻譯.
220
683781
2028
但很難翻譯。
11:37
It means手段 something like
the pleasure樂趣 that you get
221
685833
2539
它的意思類似是一種愉悅,
11:40
when you're able能夠 to temporarily暫時
hand over responsibility責任 for your life
222
688396
3994
當你能暫時將你人生責任交給他人時
11:44
to someone有人 else其他.
223
692414
1304
產生的愉悅。
11:45
(Laughter笑聲)
224
693742
1010
(笑聲)
11:46
Now, anthropologists人類學家 suggest建議
225
694776
1667
人類學者指出,
11:48
that one reason原因 why this word
might威力 have been named命名 and celebrated著名
226
696467
4028
在日本會將這個字命名
並頌揚的原因之一,
11:52
in Japan日本
227
700519
1188
11:53
is because of that country's
traditionally傳統 collectivist集體主義 culture文化,
228
701731
3934
是因為該國在傳統上
有種集體主義文化,
11:57
whereas the feeling感覺 of dependency依賴
229
705689
3066
而依賴的感受
12:00
may可能 be more fraught誤人子弟
amongst其中包括 English英語 speakers音箱,
230
708779
2860
可能會被英語人士
認為是令人憂慮的,
12:03
who have learned學到了 to value
self-sufficiency自給自足 and individualism個人主義.
231
711663
4259
因為這些人過去學的是
自給自足及個人主義。
12:09
This might威力 be a little simplistic簡單化,
232
717152
2387
這樣說可能有點過分簡單化,
12:11
but it is tantalizing誘人.
233
719563
1754
但很讓人著迷。
12:13
What might威力 our emotional情緒化 languages語言
tell us not just about what we feel,
234
721889
5374
有沒有可能,我們的情緒語言
告訴我們的,不只是我們的感受,
12:19
but about what we value most?
235
727287
2907
還有我們最珍視的是什麼?
12:24
Most people who tell us
to pay工資 attention注意 to our well-being福利
236
732877
4104
大部分的人告訴我們
要注意我們的幸福,
12:29
talk of the importance重要性
of naming命名 our emotions情緒.
237
737005
3709
他們會談到將我們的情緒
名稱說出來的重要性。
12:32
But these names aren't neutral中性 labels標籤.
238
740738
3233
但這些名字並不是中立的標籤。
12:35
They are freighted空運 with our culture's文化的
values and expectations期望,
239
743995
3225
它們裝滿了我們文化的價值和期待,
12:39
and they transmit發送 ideas思路
about who we think we are.
240
747244
3326
它們會傳遞關於我們認為
我們是什麼人的想法。
12:43
Learning學習 new and unusual異常 words
for emotions情緒 will help attune接通 us
241
751650
4072
學習新的和不尋常的情緒字詞,
能協助我們適應內在人生中
紋理更細密的面向。
12:47
to the more finely grained
aspects方面 of our inner lives生活.
242
755746
3487
12:51
But more than this, I think these
words are worth價值 caring愛心 about,
243
759802
3706
不只如此,我認為
這些字詞是值得在乎的,
12:55
because they remind提醒 us
how powerful強大 the connection連接 is
244
763532
3343
因為它們會提醒我們,我們的想法
12:58
between之間 what we think
245
766899
1492
和我們最終的感受間的連結有多強大。
13:00
and how we end結束 up feeling感覺.
246
768415
1826
13:03
True真正 emotional情緒化 intelligence情報
requires要求 that we understand理解
247
771156
4015
要有真正的情緒智慧,我們得要了解
13:07
the social社會, the political政治,
the cultural文化 forces軍隊
248
775195
4804
社會、政治和文化的力量,
13:12
that have shaped成形 what we've我們已經 come
to believe about our emotions情緒
249
780023
3533
因為這些力量形塑了
我們相信我們擁有的情緒,
13:15
and understand理解 how happiness幸福
or hatred or love or anger憤怒
250
783580
6118
我們也需要去了解
快樂、恨、愛或生氣
13:21
might威力 still be changing改變 now.
251
789722
2487
現在可能還如何在改變著。
13:24
Because if we want to measure測量 our emotions情緒
252
792698
2888
因為如果我們想要測量我們的情緒,
13:27
and teach them in our schools學校
253
795610
1943
並在我們的學校中教導情緒,
13:29
and listen as our politicians政治家
tell us how important重要 they are,
254
797577
3609
且在我們的政客告訴我們
情緒有多重要時能夠傾聽,
13:33
then it is a good idea理念 that we understand理解
255
801210
2200
那麼我們最好要能夠了解
13:35
where the assumptions假設 we have about them
256
803434
1956
我們對於情緒的假設是來自何處,
13:37
have come from,
257
805414
1180
13:38
and whether是否 they still
truly speak說話 to us now.
258
806618
3304
以及現在它們是否仍然
真正在對我們說話。
13:43
I want to end結束 with an emotion情感 I often經常 feel
259
811478
2080
我想要用我身為歷史學家常常
13:45
when I'm working加工 as a historian歷史學家.
260
813582
1984
感受到的一種情緒來作結。
13:47
It's a French法國 word, "dépaysementpaysement."
261
815590
2461
是個法文字「dépaysement」。
13:50
It evokes喚起 the giddy頭暈 disorientation迷失方向
that you feel in an unfamiliar陌生 place地點.
262
818495
4809
當你身處在一個不熟悉的地方時,
會產生的暈眩迷失方向感。
身為歷史學家,我最喜歡的一點是
13:55
One of my favorite喜愛 parts部分
of being存在 a historian歷史學家
263
823328
2096
13:57
is when something
I've completely全然 taken採取 for granted理所當然,
264
825448
2484
當我完全視為理所當然的東西,
13:59
some very familiar part部分 of my life,
265
827956
2571
我人生中非常熟悉的部分,
14:02
is suddenly突然 made製作 strange奇怪 again.
266
830551
2084
突然又變得陌生了。
14:05
paysementpaysement is unsettling惴惴,
267
833262
2817
Dépaysement 會使人不安,
14:08
but it's exciting扣人心弦, too.
268
836103
1855
但也讓人興奮。
14:09
And I hope希望 you might威力 be having
just a little glimpse一瞥 of it right now.
269
837982
3534
我希望你們現在也有
一點點這樣子的感受。
14:13
Thank you.
270
841540
1167
謝謝。
14:14
(Applause掌聲)
271
842731
2801
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Marssi Draw

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tiffany Watt Smith - Cultural historian
Tiffany Watt Smith investigates the hidden cultural forces which shape our emotions.

Why you should listen

Tiffany Watt Smith is the author of The Book of Human Emotions, which tells the stories of 154 feelings from around the world. It has been published in 9 countries so far. She is currently a Wellcome Trust research fellow at the Centre for the History of the Emotions at Queen Mary University of London, and she was educated at the Universities of Cambridge and London. Her writing has appeared in The Guardian, the BBC News Magazine and The New Scientist. In 2014, she was named a BBC New Generation Thinker. In her previous career, she was a theatre director.

More profile about the speaker
Tiffany Watt Smith | Speaker | TED.com