ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.

Why you should listen

A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.

Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.

Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.

More profile about the speaker
Euna Lee | Speaker | TED.com
TEDxIndianaUniversity

Euna Lee: What I learned as a prisoner in North Korea

يونا لي: ما تعلمته من الأسر في كوريا الشمالية.

Filmed:
3,295,725 views

في مارس/ آذار عام 2009، اعتقل جنود من كوريا الشمالية الصحفية (يونا لي) وزميلتها (لورا لينغ) بينما كانتا تصوران فيلمًا وثائقيًا على الحدود مع الصين. حكمت المحكمة عليهما بـ 12 عامًا من العمل الشاق، لكن تمكن الدبلوماسيون الأمريكيون من التفاوض لأجل تحريرهما. في هذا الحديث المفاجئ والإنساني العميق، تشارك (يونا لي) تجربتها في العيش بصفتها العدو في المعتقل لمدة 140 يومًا، والحديث عن اللفتات الإنسانية الصغيرة التي صدرت من الحارسات اللاتي قمن بحراستها.
- Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recentlyمؤخرا readاقرأ about
what the youngشاب generationتوليد of workersعمال want
0
754
4356
قرأت مؤخرًا عما يريده
الجيل الأصغر من العاملين
00:17
in Harvardجامعة هارفارد Businessاعمال Reviewإعادة النظر.
1
5134
1851
في مجلة (هارفارد بيزنس ريفيو).
00:19
One thing that stuckعالق out to me
was: don't just talk about impactتأثير,
2
7009
5012
بقى شيء معلق في ذهني:
"لا تتكلم عن التاُثير فقط،
00:24
but make an impactتأثير.
3
12045
1661
لكن اصنع التأثير."
00:26
I'm a little bitقليلا olderاكبر سنا than you,
4
14722
2005
أنا أكبر منكم قليلًا،
00:29
maybe much olderاكبر سنا than you,
5
17532
1876
ربما أكبر منكم كثيرًا،
00:31
but this is exactlyبالضبط the sameنفسه goalهدف
that I had when I was in collegeكلية.
6
19432
4533
ولكن كان هذا هدفي تمامًا
عندما كنت في الجامعة.
00:37
I wanted to make my ownخاصة impactتأثير
for those who liveحي underتحت injusticeظلم;
7
25481
4693
أردت أن يكون لي تأثيري الخاص
لأجل الذين يعيشون تحت وطأة الظلم؛
00:42
it's the reasonالسبب that I becameأصبح
a documentaryوثائقي journalistصحافي,
8
30198
3381
ولهذا السبب أصبحت صحفية وثائقية.
00:45
the reasonالسبب I becameأصبح
9
33603
1563
ولهذا السبب أصبحت
00:47
a prisonerأسير in Northشمال Koreaكوريا for 140 daysأيام.
10
35968
3173
أسيرة في كوريا الشمالية لمدة 140 يومًا.
00:52
It was Marchمارس 17, 2009.
11
40055
2802
في 17 مارس عام 2009.
00:55
It is Stسانت. Patrick'sباتريك Day for all of you,
12
43406
3016
يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس،
00:58
but it was the day
that turnedتحول my life upsideرأسا على عقل down.
13
46446
4554
لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب.
01:03
My teamالفريق and I were makingصناعة a documentaryوثائقي
about Northشمال Koreanالكورية refugeesاللاجئين
14
51526
4601
كنت وفريقي نصور فيلمًا وثائقيًا
عن اللاجئين من كوريا الشمالية
01:08
livingالمعيشة belowأدناه humanبشري life in Chinaالصين.
15
56151
3470
الذين يعيشون حياة غير آدمية في الصين.
01:13
We were at the borderالحدود.
16
61081
2181
كنا على الحدود.
01:15
It was our last day of filmingتصوير سينمائي.
17
63951
2193
وكان آخر يوم للتصوير.
01:19
There was no wireالأسلاك fenceسياج
18
67597
2627
لم يكن هناك أسلاك شائكة
01:22
or barsالحانات
19
70248
1270
أو قضبان
01:23
or signإشارة to showتبين that it is the borderالحدود,
20
71542
2296
أو أي علامة تدل على أن هذه هي الحدود،
01:25
but this is a placeمكان that a lot
of Northشمال Koreanالكورية defectorsالمنشقين use
21
73862
3751
لكنه مكان يستخدمه الكثير
من الفارين من كوريا الشمالية
01:29
as an escapeهرب routeطريق.
22
77637
1462
كطريق للهروب.
01:32
It was still winterشتاء,
23
80734
1935
كان الفصل شتاءً
01:34
and the riverنهر was frozenمجمد.
24
82693
2493
والنهر متجمدًا.
01:37
When we were in the middleوسط
of the frozenمجمد riverنهر,
25
85739
3622
عندما كنا في منتصف النهر المتجمد،
01:41
we were filmingتصوير سينمائي about
the conditionشرط of the coldالبرد weatherطقس
26
89385
2912
كنا نصور فيلمًا عن ظروف الطقس البارد
01:44
and the environmentبيئة
27
92321
1198
والظروف البيئية
01:45
that Northشمال Koreansالكوريين had to dealصفقة with
28
93543
2726
التي يواجهها الكوريون الشماليون
01:48
when they seekطلب theirهم freedomحرية.
29
96293
1827
عند السعي وراء حريتهم.
01:51
And suddenlyفجأة, one
of my teamالفريق membersأفراد shoutedصرخ,
30
99159
3135
وصرخ أحد أعضاء فريقي فجأة:
01:54
"Soldiersجنود!"
31
102318
1153
"جنود!"
01:55
So I lookedبدا back,
32
103932
1702
لذا نظرت خلفي،
01:57
and there were two smallصغير soldiersجنود
in greenأخضر uniformsالزي الرسمي with riflesبنادق,
33
105658
5648
وكان هناك جنديان صغيران
يرتديان الزي الأخضر ويحملان البنادق،
02:03
chasingمطاردة after us.
34
111330
1392
ويلحقان بنا.
02:05
We all ranجرى as fastبسرعة as we could.
35
113288
2638
ركضنا جميعًا بأسرع ما يمكننا.
02:08
I prayedيصلي that, please
don't let them shootأطلق النار my headرئيس.
36
116773
2989
ودعوت ألا يطلقوا النار على رأسي.
02:12
And I was thinkingتفكير that,
37
120422
1802
وكنت أفكر،
02:14
if my feetأقدام are on Chineseصينى soilتربة,
38
122248
2734
إذا وصلت إلى الأراضي الصينية،
02:17
I'll be safeآمنة.
39
125006
1353
سأكون بأمان.
02:18
And I madeمصنوع it to Chineseصينى soilتربة.
40
126383
2193
ووصلت إلى الأراضي الصينية.
02:21
Then I saw my colleagueزميل
Lauraلورا Lingلينغ fallخريف on her kneesالركبتين.
41
129424
4278
ثم رأيت زميلتي (لورا لينغ)
تقع على ركبتيها.
02:26
I didn't know what to do
at that shortقصيرة momentلحظة,
42
134431
2616
لم أعلم ما الذي يتوجب علي فعله
في تلك اللحظة القصيرة،
لكني علمت أني لا أستطيع تركها وحيدة هناك
02:29
but I knewعرف that I could not
leaveغادر her aloneوحده there
43
137071
2627
02:31
when she said,
"Eunaيونا, I can't feel my legsالساقين."
44
139722
2991
عندما قالت:
"يونا، لا أستطيع الشعور بقدمي."
02:35
In a flashفلاش, we were surroundedمحاط
by these two Koreanالكورية soldiersجنود.
45
143860
4803
وفي لمح البصر حاصرنا الجنديان الكوريان.
02:40
They were not much biggerأكبر than us,
46
148687
2343
لم يكونا أكبر منا،
02:43
but they were determinedتحدد
to take us to theirهم armyجيش baseقاعدة.
47
151054
3699
لكنهما أصرّا على أخذنا
إلى قاعدتهما العسكرية.
02:47
I beggedتوسلت and yelledصاح for any kindطيب القلب of help,
48
155779
3201
توسلت وصرخت لكل أنواع المساعدة،
02:51
hopingيأمل that someoneشخصا ما
would showتبين up from Chinaالصين.
49
159004
3152
آملة أن يظهر أحدهم من الصين.
02:55
Here I was, beingيجرى stubbornعنيد
50
163377
1921
وحاولت حينها المقاومة
02:57
towardsتجاه a trainedمتدرب soldierجندي with a gunبندقية.
51
165964
2512
ضد جندي مدرب يحمل بندقية.
03:00
I lookedبدا at his eyesعيون.
52
168500
1657
نظرت في عينيه.
03:04
He was just a boyصبي.
53
172625
1441
كان ولدًا فحسب.
03:07
At that momentلحظة,
he raisedرفع his rifleبندقية to hitنجاح me,
54
175034
3515
رفع بندقيته في تلك اللحظة ليضربني،
03:10
but I saw that he was hesitatingمتردد.
55
178573
2142
لكني رأيت أنه كان مترددًا.
03:12
His eyesعيون were shakingاهتزاز,
56
180739
1775
كانت عيناه ترتجفان،
03:14
and his rifleبندقية was still up in the airهواء.
57
182538
3138
وبندقيته ما زالت في الهواء.
03:18
So I shoutedصرخ at him,
58
186217
2262
لذلك صرخت في وجهه قائلة:
03:20
"OK, OK, I'll walkسير with you."
59
188503
2306
"حسنًا حسنًا، سأذهب معك."
03:23
And I got up.
60
191415
1316
ونهضت.
03:26
When we arrivedوصل at theirهم armyجيش baseقاعدة,
61
194269
2814
عندما وصلنا لقاعدتهما العسكرية،
03:29
my headرئيس was spinningالدوران
with these worst-caseالحالة الأسوأ scenariosسيناريوهات,
62
197995
3896
كان رأسي ممتلئًا بأسوء التوقعات،
03:33
and my colleague'sزميل
statementبيان wasn'tلم يكن helpingمساعدة.
63
201915
2965
وكلام زميلتي لم يكن يساعد.
03:36
She said, "We are the enemyالعدو."
64
204904
2122
قالت: "نحن العدو."
03:39
She was right: we were the enemyالعدو.
65
207951
2686
كانت محقة، لقد كنا العدو.
03:43
And I was supposedمفترض to be frightenedخائف, too.
66
211851
2124
وكان من المفترض أن أكون مرتعبة أيضًا.
03:46
But I keptأبقى havingوجود these oddالفردية experiencesخبرة.
67
214734
2976
لكني بقيت أواجه هذه المواقف الغريبة.
03:49
This time, an officerضابط broughtجلبت me his coatمعطف
68
217734
3943
هذه المرة، أعطاني أحد الضباط معطفه
03:53
to keep me warmدافئ,
69
221701
1411
ليبقيني دافئة،
03:55
because I lostضائع my coatمعطف on the frozenمجمد riverنهر
70
223136
3991
لأني فقدت معطفي في النهر المتجمد
03:59
while battlingتقاتل with one of these soldiersجنود.
71
227151
2207
في عراكي مع أحد الجنديين.
04:02
I will tell you what I mean
by these oddالفردية experiencesخبرة.
72
230937
3842
سأخبركم ما أعنيه بالمواقف الغريبة.
04:07
I grewنمت up in Southجنوب Koreaكوريا.
73
235315
1781
ترعرت في كوريا الجنوبية.
04:09
To us, Northشمال Koreaكوريا was always the enemyالعدو,
74
237731
3788
بالنسبة لنا، كانت كوريا الشمالية
هي العدو دائمًا
04:13
even before I was bornمولود.
75
241543
1438
حتى قبل ولادتي.
04:15
Southجنوب and Northشمال have been
underتحت armisticeهدنة for 63 yearsسنوات,
76
243544
5473
وقّع الجنوب والشمال هدنة لمدة 63 عامًا،
04:21
sinceمنذ the endالنهاية of the Koreanالكورية Warحرب.
77
249041
2117
منذ نهاية الحرب الكورية.
04:23
And growingمتزايد up in the Southجنوب
in the '80s and '90s,
78
251952
3726
وأثناء نمونا في الجنوب
خلال الثمانينات والتسعينات
04:27
we were taughtيعلم propagandaدعاية
about Northشمال Koreaكوريا.
79
255702
3477
روّجوا حملات دعائية عن كوريا الشمالية.
04:33
And we heardسمعت so manyكثير graphicبياني storiesقصص,
80
261412
2417
وسمعنا الكثير من القصص المصورة،
مثل قصة شاب صغير قُتل بوحشية
04:35
suchهذه as, a little youngشاب boyصبي
beingيجرى brutallyوحشي killedقتل
81
263853
3715
04:39
by Northشمال Koreanالكورية spiesجواسيس
just because he said,
82
267592
3476
على يد جواسيس كوريا الشمالية لأنه قال:
04:43
"I don't like communistsالشيوعيون."
83
271092
1373
"لا أحب الشيوعيين."
04:45
Or, I watchedشاهدت this cartoonرسوم متحركة seriesسلسلة
84
273627
3826
وأيضًا شاهدت سلسلة أفلام متحركة
04:49
about a youngشاب Southجنوب Koreanالكورية boyصبي
defeatingقهر these fatسمين, bigكبير, redأحمر pigخنزير,
85
277477
4755
عن طفل كوري جنوبي يهزم
هذه الخنازير الحمراء السمينة،
04:54
whichالتي representedممثلة the Northشمال Koreans'الكوريين
first leaderزعيم at the time.
86
282256
3965
التي تمثل أول قائد لكوريا الشمالية
في تلك الفترة.
05:00
And the effectتأثير of hearingسمع
these horribleرهيب storiesقصص over and over
87
288154
3845
وتأثير سماع هذه القصص مرارًا وتكرارًا
05:04
instilledتغرس one wordكلمة in a youngشاب mindعقل:
88
292710
3701
هو ترسيخ لكلمة واحدة في عقول الشباب:
05:08
"enemyالعدو."
89
296435
1193
"العدو."
05:10
And I think at some pointنقطة,
I dehumanizedإنسانيتهم them,
90
298319
3234
وأعتقد أني أنكرت إنسانيتهم في تلك اللحظة،
05:14
and the people of Northشمال Koreaكوريا
becameأصبح equatedساوى
91
302410
4989
وأصبح سكان كوريا الشمالية متساوين
05:19
with the Northشمال Koreanالكورية governmentحكومة.
92
307423
2412
مع حكومتهم.
05:23
Now, back to my detentionاحتجاز.
93
311401
2543
والآن، سأعود لقصة الأسر.
05:25
It was the secondثانيا day
94
313968
2153
كان يومي الثاني
05:28
of beingيجرى in a cellخلية - زنزانة.
95
316145
1376
في الزنزانة.
05:30
I had not sleptنام
sinceمنذ I was out at the borderالحدود.
96
318195
3240
لم أنم منذ عبوري الحدود.
05:34
This youngشاب guardحارس cameأتى to my cellخلية - زنزانة
97
322388
3322
وأتى الحارس الشاب إلى زنزانتي
05:37
and offeredتقدم me this smallصغير boiledمغلي eggبيضة
98
325734
3516
وقدم لي بيضة صغيرة مسلوقة
05:41
and said, "This will give you
strengthقوة to keep going."
99
329274
3555
وقال: "سيعطيكِ هذا القوة للصمود."
05:46
Do you know what it is like,
100
334311
2096
أتعلمون ما هو شعور
05:49
receivingيستلم a smallصغير kindnessلطف
in the enemy'sالعدو handيد?
101
337296
3602
تلقي اللطف من يدي العدو؟
05:54
Wheneverكلما كان they were kindطيب القلب to me,
I thought the worstأسوأ caseقضية
102
342012
3047
كلما كانوا لطفاء معي،
اعتقدت أن الأمر الأسوء
05:57
was waitingانتظار for me after the kindnessلطف.
103
345083
2087
ينتظرني بعد كل هذه اللطف.
06:01
One officerضابط noticedلاحظت my nervousnessالهلع.
104
349257
2854
لاحظ أحد الضباط توتري.
06:04
He said, "Did you think
we were all these redأحمر pigsالخنازير?"
105
352717
3853
قال: "هل اعتقدت
أننا هذه الخنازير الحمراء؟"
06:09
referringاشارة to the cartoonرسوم متحركة
that I just showedأظهر you.
106
357260
3536
مشيرًا إلى فيلم الكرتون الذي أريتكم إياه.
06:15
Everyكل day was like a psychologicalنفسي battleمعركة.
107
363227
3410
كان كل يوم بمثابة معركة نفسية.
06:18
The interrogatorمحقق had me sitتجلس at a tableالطاولة
108
366661
3091
كان المحقق يُجلسني على طاولة
06:21
sixستة daysأيام a weekأسبوع
109
369776
1500
ستة أيام في الأسبوع
06:23
and had me writingجاري الكتابة down
about my journeyرحلة, my work,
110
371300
4090
ويجعلني أكتب عن رحلتي وعملي
06:27
over and over untilحتى I wroteكتب down
the confessionاعتراف that they wanted to hearسمع.
111
375414
4715
مرارًا وتكرارًا حتى اعترفت لهم بما أرادوه.
06:33
After about threeثلاثة monthsالشهور of detentionاحتجاز,
112
381268
3187
بعد ثلاثة أشهر في الأسر،
06:36
the Northشمال Koreanالكورية courtمحكمة sentencedحكم me
113
384479
4862
حكمت ضدي محكمة كورية شمالية
06:41
to 12 yearsسنوات in a laborالعمل campمعسكر.
114
389365
2484
بالسجن 12 سنة في معسكر أعمال شاقة.
06:44
So I was just sittingجلسة in my roomمجال
to be transferredنقل.
115
392817
2818
لذا كنت جالسة في غرفتي إلى أن يرحلوني.
06:48
At that time, I really had
nothing elseآخر to do,
116
396546
2238
لم يكن لدي أي شيء أفعله حينها،
06:50
so I paidدفع attentionانتباه
to these two femaleإناثا guardsحراس
117
398808
2884
لذا أوليت اهتمامي إلى حارستين
06:53
and listenedاستمعت to what
they were talkingالحديث about.
118
401716
2346
واستمعت إلى ما كانتا تتحدثان به.
06:56
Guardحارس A was olderاكبر سنا,
119
404909
2083
كانت الحارسة الأولى أكبر سنًا،
06:59
and she studiedدرس Englishالإنجليزية.
120
407016
2457
ودرست الإنجليزية.
07:01
She seemedبدت like she cameأتى
from an affluentغني familyأسرة.
121
409497
3967
بدت كأنها من عائلة ثرية.
07:05
She oftenغالبا showedأظهر up
with these colorfulملون dressesفساتين,
122
413488
2428
وكانت تظهر غالبًا بملابس ملونة،
07:07
and then lovedأحب to showتبين off.
123
415940
1543
وتحب التفاخر.
07:10
And Guardحارس B was the youngerاصغر سنا one,
124
418240
3321
وكانت الحارسة الثانية أصغر سنًا،
07:13
and she was a really good singerمطرب.
125
421585
1810
وكانت مغنية جيدة.
07:16
She lovedأحب to singيغنى Celineسيلين Dion'sفي ديون
"My Heartقلب Will Go On" --
126
424263
4908
كانت تحب غناء "سيمضي قلبي"
لـ(سيلين ديون).
07:21
sometimesبعض الأحيان too much.
127
429195
1466
أحيانًا بشكل مفرط.
07:22
She knewعرف just how
to tortureتعذيب me withoutبدون knowingمعرفة.
128
430685
3832
لقد عرفت كيف تعذبني دون قصد.
07:26
(Laughterضحك)
129
434541
1644
(ضحك)
07:28
And this girlفتاة spentأنفق a lot of time
in the morningصباح to put on makeupميك أب,
130
436209
6669
وأمضت هذه الفتاة الكثير من الوقت صباحًا
في وضع مساحيق التجميل،
07:34
like you can see in any youngشاب girl'sالفتيات life.
131
442902
3335
كما قد ترون في حياة أي فتاة شابة.
07:39
And they lovedأحب to watch
this Chineseصينى dramaدراما,
132
447754
3587
وأحبت مشاهدة الدراما الصينية،
07:43
a better qualityجودة productionإنتاج.
133
451365
1786
إنتاج بجودة أفضل.
07:45
I rememberتذكر Guardحارس B said,
134
453776
2426
أتدكر كلام الحارسة الثانية،
07:49
"I can no longerطويل watch our TVتلفزيون showsعروض
after watchingمشاهدة this."
135
457172
3777
"لا يمكنني مشاهدة برامجنا
التلفزيونية بعد مشاهدة هذا."
07:54
She got scoldedوبخ
136
462037
1818
لقد تلقت التوبيخ
07:55
for degradingمهين her ownخاصة country'sالبلاد
producedأنتجت TVتلفزيون showsعروض.
137
463879
4196
لإهانتها برامج بلدها.
08:00
Guardحارس B had more
of a freeحر mindعقل than Guardحارس A,
138
468903
3197
تميزت الحارسة الثانية
بحرية التفكير أكثر من الأولى،
08:04
and she oftenغالبا got scoldedوبخ by Guardحارس A
wheneverكلما كان she expressedأعربت herselfنفسها.
139
472124
5612
وكانت الحارسة الأولى توبخها
كلما كانت تعبر عن ذاتها.
08:10
One day, they invitedدعوة
all these femaleإناثا colleaguesالزملاء --
140
478321
3392
ذات يوم، قامتا بدعوة كل زميلاتهما،
08:13
I don't know where they cameأتى from --
141
481737
1901
لا أعلم من أين أتين،
08:15
to where I was heldمقبض,
142
483662
2542
لمكان احتجازي،
08:18
and they invitedدعوة me
143
486228
1568
ودعونني
08:19
to theirهم guardحارس roomمجال
144
487820
1774
إلى غرفة الحراسة الخاصة بهم
08:21
and askedطلبت
145
489618
1585
وسألنني
08:23
if one-nightليلة واحدة standsمواقف
really happenيحدث in the US.
146
491227
3579
فيما إذا كانت مواعدات الليلة الواحدة
تحصل حقًا في الولايات المتحدة.
08:26
(Laughterضحك)
147
494830
3186
(ضحك)
08:30
This is the countryبلد where
youngشاب couplesالأزواج are not even allowedسمح
148
498040
5055
هذه هي البلد حيث يُمنع الأزواج الشباب
08:35
to holdمعلق handsأيادي in publicعامة.
149
503119
1680
من إمساك أيديهم علنًا.
08:36
I had no ideaفكرة where they
had gottenحصلت this informationمعلومات,
150
504823
2928
لا أعرف من أين حصلن على مثل تلك المعلومة،
08:39
but they were shyخجول and gigglyالمراهقه
even before I said anything.
151
507775
3577
لكنهن كن خجلات ويضحكن حتى قبل أن أتكلم.
08:44
I think we all forgotنسيت
that I was theirهم prisonerأسير,
152
512128
3859
أعتقد أننا نسينا جميعًا أنني كنت أسيرتهن،
08:48
and it was like going back
to my highمتوسط schoolمدرسة classroomقاعة الدراسة again.
153
516848
3437
وكنت أشعر كأني عدت إلى صف الثانوية مجددًا.
08:53
And I learnedتعلم that these girlsالفتيات alsoأيضا
grewنمت up watchingمشاهدة a similarمماثل cartoonرسوم متحركة,
154
521160
5880
وعلمت أيضًا أن هؤلاء الفتيات كبرن
وهن يشاهدن كرتونًا مشابهًا،
08:59
but just propagandaدعاية towardsتجاه
Southجنوب Koreaكوريا and the US.
155
527064
5036
لكنه حملة إعلامية ضد كوريا الجنوبية
والولايات المتحدة.
09:04
I startedبدأت to understandتفهم where
these people'sوالناس angerغضب was comingآت from.
156
532124
5459
وبدأت أفهم من أين ينبع غضب هؤلاء الناس.
09:09
If these girlsالفتيات grewنمت up
learningتعلم that we are enemiesأعداء,
157
537607
3791
إذا كبرت تلك الفتيات على معرفة أننا العدو،
09:13
it was just naturalطبيعي >> صفة
that they would hateاكرهه us
158
541422
3221
فمن الطبيعي أن يكرهونا
09:16
just as I fearedيخشى them.
159
544667
1829
كما كنت أخاف منهم.
09:20
But at that momentلحظة, we were all just girlsالفتيات
160
548035
3850
لكن في تلك اللحظة كنا مجرد فتيات
09:23
who sharedمشترك the sameنفسه interestsالإهتمامات,
161
551909
1793
يتشاركن الاهتمامات نفسها،
09:26
beyondوراء our ideologiesأيديولوجيات that separatedفصل us.
162
554958
3383
بغض النظر عن المذاهب التي فرقتنا.
09:31
I sharedمشترك these storiesقصص with my bossرئيس
at Currentتيار TVتلفزيون at the time
163
559806
4670
أخبرت تلك القصص لمديري
في قناة (كورنت تي في) حينها
09:36
after I cameأتى home.
164
564500
1410
بعد عودتي.
09:37
His first reactionرد فعل was,
165
565934
2478
كان أول انطباع له:
09:40
"Eunaيونا, have you heardسمعت
of Stockholmستوكهولم Syndromeمتلازمة?"
166
568436
2892
"يونا، هل سمعت عن متلازمة ستوكهولم؟"
09:44
Yes, and I clearlyبوضوح rememberتذكر
167
572884
3427
نعم، وأتذكر بوضوح
09:49
the feelingشعور of fearخوف
168
577190
1623
شعور الخوف
09:50
and beingيجرى threatenedمهددة,
169
578837
1507
من التعرض للتهديد،
09:53
and tensionتوتر risingارتفاع up
betweenما بين me and the interrogatorمحقق
170
581737
3805
والتوتر الناشئ بيني وبين المحقق
09:57
when we talkedتحدث about politicsسياسة.
171
585566
1969
عندما تحدثنا عن السياسة.
09:59
There definitelyقطعا was a wallحائط
that we couldn'tلم أستطع climbتسلق over.
172
587559
4012
كان هناك بالتأكيد عائقًا
لم نتمكن من تجاوزه.
10:04
But we were ableقادر to see
eachكل other as humanبشري beingsالكائنات
173
592348
4048
لكننا رأينا بعضنا بصفتنا بشرًا
10:08
when we talkedتحدث about familyأسرة,
174
596420
2401
عندما تكلمنا عن العائلة
10:10
everydayكل يوم life,
175
598845
1577
والحياة اليومية
10:12
the importanceأهمية of the futureمستقبل
for our childrenالأطفال.
176
600446
2911
وأهمية مستقبل أطفالنا.
10:18
It was about a monthشهر before I cameأتى home.
177
606686
2780
قبل شهر من عودتي،
10:21
I got really sickمرض.
178
609490
1332
مرضتُ بشدة.
10:23
Guardحارس B stoppedتوقفت by my roomمجال to say goodbyeوداعا,
179
611632
4091
جاءت الحارسة الثانية إلى غرفتي لتوديعي،
10:27
because she was leavingمغادرة
the detentionاحتجاز centerمركز.
180
615747
2829
لأنها كانت ستغادر المعتقل.
10:33
She madeمصنوع sure that no one watchedشاهدت us,
181
621048
2947
تأكدتْ من أنه لا يوجد أحد يراقبنا،
10:36
no one heardسمعت us,
182
624019
1584
أو يسمعنا،
10:37
and quietlyبهدوء said,
183
625627
1555
وقالت بهدوء:
10:39
"I hopeأمل you get better
184
627206
1830
"أتمنى أن تتحسّني
وتعودي إلى عائلتك قريبًأ."
10:41
and go back to your familyأسرة soonهكذا."
185
629060
1901
10:45
It is these people --
186
633312
1631
كان هؤلاء الأشخاص،
10:47
the officerضابط who broughtجلبت me his coatمعطف,
187
635927
2557
الضابط الذي أعطاني معطفه،
10:51
the guardحارس who offeredتقدم me a boiledمغلي eggبيضة,
188
639405
3619
والحارس الذي قدم لي بيضة مسلوقة
10:55
these femaleإناثا guardsحراس who askedطلبت me
about datingالتعارف life in the US --
189
643048
4730
والحارسات اللاتي سألنني
عن المواعدة في الولايات المتحدة،
10:59
they are the onesمنها
that I rememberتذكر of Northشمال Koreaكوريا:
190
647802
4573
هم الذين أتذكرهم عن كوريا الشمالية؛
11:04
humansالبشر just like us.
191
652399
2423
بشر مثلنا.
11:07
Northشمال Koreansالكوريين and I were not
ambassadorsسفراء of our countriesبلدان,
192
655690
5499
لم أكن أنا ولا الكوريين الشماليين
نمثل سفراء بلادنا،
11:13
but I believe that we were representingتمثل
193
661213
3585
لكني أعتقد أننا كنا نمثل
11:16
the humanبشري raceسباق.
194
664822
1505
البشرية.
11:20
Now I'm back home and back to my life.
195
668104
2882
وها أنا الآن عدت لموطني ولحياتي.
11:24
The memoryذاكرة of these people
has blurredغير واضحة as time has passedمرت.
196
672636
4277
وتلاشت ذكرى هؤلاء الأشخاص مع مرور الوقت.
11:29
And I'm in this placeمكان
197
677800
1436
وأنا في هذا المكان
حيث أقرأ وأسمع عن استفزار
كوريا الشمالية للولايات المتحدة.
11:31
where I readاقرأ and hearسمع
about Northشمال Koreaكوريا provokingمثير the US.
198
679260
4297
11:36
I realizedأدرك how easyسهل it is
199
684072
2375
أدركت سهولة الأمر
11:39
to see them as an enemyالعدو again.
200
687131
2054
لرؤيتهم أعداء مرة أخرى.
11:43
But I have to keep remindingتذكير myselfنفسي
that when I was over there,
201
691101
5189
لكن علي أن أذكّر نفسي أنه عندما كنت هناك،
11:49
I was ableقادر to see humanityإنسانية
202
697655
2914
استطعت رؤية الإنسانية
11:52
over hatredكراهية
203
700593
1152
تفوق الكراهية
11:53
in my enemy'sالعدو eyesعيون.
204
701769
1591
في عين عدوي.
11:56
Thank you.
205
704709
1467
شكرًا لكم.
11:58
(Applauseتصفيق)
206
706200
5134
(تصفيق)
Translated by Saleem mhini
Reviewed by Alaa Eladle

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - Journalist
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.

Why you should listen

A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.

Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.

Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.

More profile about the speaker
Euna Lee | Speaker | TED.com